Апеллятивация имен собственных личных как способ вторичной номинации

Содержание понятия "апеллятивация", описание механизма семантических изменений имен собственных личных. Анализ разновидностей трансформаций на лексико-семантическом, морфологическом, словообразовательном уровнях, а также их метаязыковые особенности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 24,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Белгородский государственный национальный исследовательский университет

Кафедра немецкого языка

Апеллятивация имен собственных личных как способ вторичной номинации

к. филол. н., доцент

Елена Владимировна Шерстюкова

Аннотация

В статье раскрывается содержание понятия «апеллятивация», описываются причины и механизм семантических изменений имен собственных личных, а также анализируются разновидности трансформаций на лексико-семантическом, морфологическом, словообразовательном уровнях, а также их метаязыковые особенности.

Ключевые слова и фразы: апеллятивация; вторичная номинация; психолингвистический механизм формирования семантики имен собственных; словообразовательный, морфологический уровни; лексико-семантическая, метаязыковая типы апеллятивации.

Annotation

The author reveals the content of the notion “appellation”, describes the reasons and mechanism of the semantic changes of personal proper names and also analyzes the varieties of transformations at lexical-semantic, morphologic and word-forming levels and also their meta-language peculiarities.

Key words and phrases: appellation; secondary nomination; psycho-linguistic mechanism of proper names semantics formation; word-forming and morphological levels; lexical-semantic and meta-language appellation types.

Согласно существующим точкам зрения, апеллятивация, с одной стороны, - это «размывание» конкретности именуемого объекта [5], а с другой - процесс вторичной номинации на базе имен собственных личных (далее ИС), в значительной мере обусловленный влиянием человеческого фактора [3]. апеллятивация семантический имя собственный

Апеллятивация - это лексико-семантический процесс, который пронизывает все пласты лексики, а также находит выражение на разных языковых уровнях: словообразовательном (десемантизация ИС, которые выступают в качестве полусуффиксов), морфологическом (употребление суффиксов для выражения категории множественного числа ИС, артиклей для указания на род и падеж ИС), на уровне словосочетания (нарушение сочетаемости ИС с другими лексическими единицами) и на уровне высказывания (приобретение окказиональных значений благодаря ближайшему и дальнейшему окружению, а так же ситуативной обусловленности и детерминативам, которые помогают «сгустить» значение ИС в контексте).

Суть процесса апеллятивации состоит в том, что ИС приобретают в речи сигнификативные значения, не свойственные им в языке. Тем самым они подвергаются семантическим преобразованиям и претерпевают важные качественные изменения, которые позволяют говорить о частичном, а иногда и полном сходстве таких ИС с именами нарицательными (далее ИН). Следовательно, если ИН, обозначая класс предметов, могут конкретизироваться в речи и служить для указания на определенный объект, то ИС, обозначая исходно единичный объект в языке, используются в речи для называния класса объектов, находящихся в том или ином отношении к этому единичному объекту [4].

Семантическая структура ИС в языке - одноуровневая (только именует). В ее состав входят: денотативный компонент (лицо, обозначение рода, единичность и проч.), а также сигнификативный компонент, который, присутствуя в семантической структуре ИС, в языке потенциально открыт и не имеет значения (он входит в лексический фон, который образует коннотативный компонент значения ИС). Однако в речи семантическая структура ИС двухуровневая (именует и обозначает), т.к. в речи происходит эксплицитное выражение тех или иных фоновых характеристик, присущих называемому ИС. Сначала происходит конкретизация, сужение признаков у ИС до минимального их числа, а затем усложнение значений в пределах микро- и макроконтекста, благодаря чему связь ИС и денотата становится особенно прочной и тесной.

Главное различие в семантике ИС и ИН заключается в неодинаковом психолингвистическом механизме ее формирования: в основу лексического значения ИН кладется понятие, значение же ИС формируется на базе представления, т.к. сигнификативный компонент последнего создается ассоциативно, в зависимости от компетенции коммуникантов, наличия у них особых фоновых знаний, целей и установок акта коммуникации, ср.: Jeden Tag hiess ein gewisser Herr Generalfeldmarschall Gцring ein bisschen mehr Meier [10]. Значение ИС Meier создается взаимоотношением «системы» (системно-языковых факторов, например, нарушение правил сочетаемости, т.к. наречие viel в превосходной степени не может сочетаться с ИС, а здесь мы имеем: ein bisschen mehr Meier) и «среды», т.е. речевых факторов (контекст и речевая ситуация), а также знание внеязыковой действительности, которая отражена в сознании людей (стандарт бытия). Фамилия Meier относится к фамилиям «неблагородным», и поэтому все высказывание приобретает оценку со знаком «минус» с добавочным значением иронии. Отражение действительности сознанием порождает сложнейшие процессы речемыслительной деятельности, реализующиеся в высказывании, что позволяет своеобразно выразить мысль о том, что Геринг становился все менее популярным в народе.

К общим причинам деонимизации ИС мы относим номинативно-классифицирующую, познавательную, квалификативно-оценочную деятельность человека, а также главное предназначение языка быть средством коммуникации.

В зависимости от того, на каком языковом уровне функционируют ИС. выделяются специфические причины их апеллятивации.

К лексико-семантическому аспекту апеллятивации ИС мы относим создание, прежде всего, узуальных апеллятивов, зафиксированных словарями. Узуализация ИС предполагает появление у него понятийного значения, которое, будучи вначале ситуативным, окказиональным, позднее закрепляется за ним в языке. Одной из причин этого типа апеллятивации ИС является их способность употребляться во вторичных именованиях. Известно, что сущность вторичной номинации состоит в использовании уже имеющихся лексических средств в новой для них функции наречения.

Вторичные антропонимические наименования весьма разнообразны. Их можно различать: а) по степени актуальности функциональной связи с первичным антропонимическим значением; б) по характеру знаковой функции, т.е. в зависимости от того, остается ли наименование ИС, переходит ли в разряд классифицирующих знаков или занимает промежуточное положение, становясь товарным знаком, фирменным или специальным серийным названием, и т.п.; в) по предметной категории вторичного денотата (лицо, животное, вещь, явление и т.д.).

В рамках лексико-семантической апеллятивации ИС выделяется два подтипа: номинативная и характеризующая апеллятивация [2]. При переходе ИС в разряд ИН по типу номинативной апеллятивации смена денотата сопровождается изменением главного субкатегориального признака первичного денотата Д1 (человек) - имя - Д2 (не-человек). При этом процессе первичный и вторичный денотаты различны по своей материальной субстанции. Антропонимический денотат - это одушевленное лицо. Денотат переосмысленного ИС подразумевает один предмет или ряд конкретных неодушевленных предметов (объектов), мыслимых как предметы: Marie - «деньги», Gustav - удовлетворительная оценка в школе; Meta - «дамская сумочка»; Jakob - «веревочная лестница» [8]. К особенностям номинативной апеллятивации относятся, во-первых, затемнение лексического значения полученного в результате этого процесса единиц; во-вторых, создание эмоционально-оценочных смыслов; в-третьих, ограничение в употреблении (они функционируют, прежде всего, в социальных подъязыках в качестве жаргонизмов и арго, а также в определенных профессиональных языках в качестве терминов).

В процессе характеризующей апеллятивации смена денотатов происходит при сохранении главного субкатегориального признака ИС и осуществляется по схеме Д1 (человек) - имя - признак (или оценка) - Д2 (человек). Первичный и вторичный денотаты подвергаются сравнению относительно общности некоторых черт, в результате чего возникает денотативная двуплановость как источник дополнительной эмоциональности. Этот тип апеллятивации ориентирован на выполнение характеризующей функции. Основанием для вторичной номинации здесь выступают определенные признаки объектов: Adam - «первый человек», Solomon - «мудрец», Romeo - «влюбленный». Апеллятивы, полученные в результате характеризующей апеллятивации, легко вступают в синонимические отношения не только с качественными прилагательными (ср.: Отелло - очень ревнивый, Крез - очень богатый), но и между собой: Dreckliese, Schmierhans, Schmierpeter, Zottelpeter. Все они имеют значение «неряшливый», «нечистоплотный». Такого рода синонимия имеет квалитативный характер. Вместе с тем ИС могут образовывать антонимические пары: groЯe Hansen - «господа», Karsthans - «ганс с мотыгой»; grьner Heini - «целомудренный, неопытный молодой человек», Tittenheini - «повеса» [Ibidem]. Лексико-семантическая апеллятивация имеет место и тогда, когда ИС утрачивают свободную сочетаемость с другими единицами и становятся компонентом значения всего фразеологического оборота: bekannt wie Barnabas in der Passion sein.

На морфологическом уровне мы также выделяем несколько причин, ведущих к появлению у ИС значений. Употребление перед ИС артикля не считается нормой. Для указания на родовые различия перед немецкими фамилиями употребляются титульные слова Frau, Herr. Определенный артикль с целью указания на род и падеж ИС часто является показателем изменений в его семантической структуре: „Sauerbier, die Rockstroh und der Pfarrer haben mich einfach in den Sack gesteckt“ [6]. Большое разнообразие наблюдается в случаях употребления ИС в родительном падеже как с суффиксом -s, так и без него: Schulzens Marienchen, Fischers Linda, die Fischer Lena, die Lehmann Hulda u.a. Все они расцениваются как разговорно-обиходные варианты упоминаемых ИС.

ИС в своей индивидуализирующей функции не имеют форм множественного числа. Однако наблюдаются случаи употребления ИС во множественном числе, что также указывает на появление у ИС дополнительных коннотаций. В зависимости от характера множественности (ограниченная и неограниченная), а также от детерминативов, сопровождающих ИС (beide, alle, sдmtliche, zwei u.a.), мы выделяем две группы: а) ИС, которые имеют метаязыковой (или конвенционально-языковой), а не отражательно-семантический характер (частичная апеллятивация ИС). В таком употреблении важна не сама связь с денотатом, а либо его непосредственная числовая характеристика, либо указание на то, что ИС выполняет роль знака. Связь ИС с денотатом ослабевает, т.к. главная функция ИС - способность к идентификации референтов - уходит на задний план:Die Meiers werden sich bedanken fьr den Krach” [11]. Здесь имеется в виду «муж и жена, носящие фамилию Meier»; б) ИС во множественном числе, которые полностью перешли в разряд ИН (полная окказиональная апеллятивация). Множества такого типа не связаны общностью семейных или родовых отношений. Они объединяются в группы на основании других общих признаков. При этом происходит смена денотативной соотнесенности либо при сохранении главного субкатегориального признака «человек»: Die Schuld lag nicht bei den Gustav Gernguts, bei den Otto Rollings - sie lag bei ihm [10], либо при его изменении на признак «не-человек»: In seiner Dachstube schob er die Liliencrons, die Storms und die Mцrikes beiseite [Ibidem]. Категория множественного числа выполняет обобщающую функцию, которая единичный признак возводит в ранг общего: Gustav Gernguts и Otto Rollings - это уже не отдельные, конкретные люди, а множество тех, кто обладает теми же признаками, что и они. ИС характеризуются наличием у них грамматических показателей множественного числа: определенного артикля и суффикса -s.

На уровне словообразования ИС рассматриваются в трех аспектах: с точки зрения эндоцентрического, экзоцентрического словообразования, а также превращения ИС в словообразовательный элемент. К причинам деонимизации ИС на этом уровне мы относим: а) использование «прозрачных» ИС в качестве производящих основ (экзоцентрическое словообразование) (Mischer от mischen, Schnellreiser от schnell reisen, Klьgler от klug u.a.); б) полная деконкретизация значения ИС и превращение их в полуаффиксы (Kramliese, Pinselfritze, Regierungsheini, Eismaxe, Mamahansl u.a.); в) использование ИС в качестве компонента сложного слова (Weissblatt-Sohn, Wachtmeister Tutenkarle, Bьdner-Leute, Bьdnerhдuschen u.a.); г) образование ИС на основе субстантивации прилагательных (конверсия) (Meister Dumpf, Frau Sandig, Bдckermeister Rцsch, die Weissblattische Zementfabrik, das Schultesche Pferd u.a.); д) экспрессивное словообразование. К ИС прибавляются экспрессивные суффиксы (эндоцентрическое словообразование) -chen, -ei, -i, -sche, -ek, -en (Diensche, Egonek, Lisei, Evchen, Schmidten u.a.).

В качестве отдельного типа рассматривается метаязыковая апеллятивация. Известно, что ИС вторичны по отношению к ИН, т.к., во-первых, они образованы от апеллятивов; во-вторых, ИС называют существа, уже имеющие обозначения (человек, мужчина, женщина, мальчик и проч.). Таким образом, ИС - уже своеобразные метаимена по отношению к соответствующим ИН. Часто люди пытаются говорить об ИС (только о звуковой их оболочке) с помощью самих ИС. В таких употреблениях происходит отрыв ИС от денотата, и имя используется для сообщения об имени, будучи уже не связанным денотативной связью с обозначаемым. Эта разновидность семантических преобразований становится возможной благодаря наличию в собственно-лексической семантике ИС семы автонимности (-одушевленность). Ей противопоставляется сема антропонимности (+одушевленность) [1]. При автонимном употреблении сема антропонимности, а вместе с ней и сема одушевленности нейтрализуются, не получая согласования с контекстом, так как на первый план выходит ИС без референтной соотнесенности с человеком как показатель, обусловливающий свойство языковой единицы быть именем, а не просто обозначать лицо, обеспечивая согласование с семантическим составом высказывания. Из этого можно сделать вывод, что способность языковой единицы быть метазнаком уже заложена в ее семантической структуре: Der Pastor hat ihn Stanislaus abgetauft [10] (сообщение не о человеке, а о ИС); Bodo geht nicht. Der hier wird Stanislaus heissen und kein Gramm weniger!" [Ibidem] (имя сообщает об имени). „Riefst du Elli oder Elly?" „Ich rief Elli." „Gestatte, dass ich dir keine Anwort gebe, denn ich bin nicht eine deiner Mдgde.” Er rief sie eine Minute spдter Ellь [Ibidem] (объяснение причин переименования, исходя из раритетности ИС).

Таким образом, процесс апеллятивации ИС охватывает все языковые уровни. И, если причины семантических изменений ИС являются одинаковыми для всех типов апеллятивации, то механизм их перехода в ИН зависит от того, на каком уровне он происходит.

Список литературы

1. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977.

2. Комарова Р. А. Немецкая антропонимика: учебное пособие по спецкурсу. Саратов: Изд-во СГУ, 1979.

3. Комарова Р. А. Семантическое преобразование антропонимов: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Л., 1985.

4. Руденко Д. И. Имя в парадигмах «философии языка». Харьков: Изд-во «Основа» при ХГИ, 1990.

5. Суперанская A. B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.

6. Jobst H. Der Findling. Moskau: Verlag fьr fremdsprachige Literatur, 1963.

7. Konsalik H. Eine Sьnde zu viel. Frankfurt am Main, 1994.

8. Kьpper H. Wцrterbuch der deutschen Sprache. Mьnchen: Hueber, 1977.

9. Noll D. Abenteuer des Werner Holt. Berlin: Aufbau-Verlag, 1987.

10. Strittmatter R. Der Wundertдter. Moskau: Verlag fьr fremdsprachige Literatur, 1962.

11. Zielinski W. D. Papa. Charly hat gesagt... Berlin - Mьnchen: Langenscheidt KG, 1983.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.