Прототипические значения глагола широкой семантики делать

Построение семантической структуры ядерного глагола поля действия делать, выявление у него прототипических значений, объяснение их взаимосвязи. Семантические границы широкозначного глагола и особенности платеосемии в сопоставлении с полисемией.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.12.2018
Размер файла 34,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский городской педагогический университет

ПРОТОТИПИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛА ШИРОКОЙ СЕМАНТИКИ ДЕЛАТЬ

Евтеева Мария Юрьевна

Аннотация

глагол семантический платеосемия прототипический

В данной статье построение семантической структуры ядерного глагола поля действия в русском языке делать основывается на выявлении у него прототипических значений, объяснении их взаимосвязи, а также развития каждого из значений. Такой подход позволяет определить семантические границы широкозначного глагола и выявить некоторые особенности платеосемии в сопоставлении с полисемией.

Ключевые слова и фразы: семантическая структура; глагол широкой семантики; платеосемия; полисемия; прототипическое значение; качественная определённость; обратимость; ориентация на внутреннюю структуру события; метафора; метонимия; механизм развития значения.

Annotation

PROTOTYPICAL MEANINGS OF THE VERB ДЕЛАТЬ OF BROAD SEMANTICS

Evteeva Mariya Yur'evna Moscow City Pedagogical University

In this article the semantic structure formation of the Russian core verb делать of action field is based on revealing its prototypical meanings, explaining their interconnection and each meaning development. Such approach allows determining the semantic limits of the verb with broad semantics and revealing some contextually conditioned polysemy peculiarities in comparison with common polysemy.

Key words and phrases: semantic structure; verb of broad semantics; contextually conditioned polysemy; polysemy; prototypical meaning; qualitative certainty; reversibility; orientation to event inner structure; metaphor; metonymy; meaning development mechanism.

Основная часть

Ментальные репрезентации языка как результат познавательных процессов особо интересны для исследования в рамках когнитивного подхода. Глаголы широкой семантики, в число которых входит предикат делать, представляющий ядро поля действия в русском языке, относятся к единицам базового уровня. Здесь в качестве категорий выступают объединения, концентрирующие в себе наиболее релевантные для обыденного сознания свойства [6, с. 14]. Тем не менее, описание семантики таких единиц представляет определённую проблему именно из-за широты диапазона контекстов, в которых используется широкозначное слово, что находит своё отражение, например, в лексикографической практике. Так, У. М. Трофимова отмечает, что широкозначное слово интерпретируется в словарях в виде его реализаций в текстах, что не даёт чёткого представления об объёме слова [14, с. 307-308]. Е. С. Кубрякова, в свою очередь, связывает тенденцию в лексикографических источниках к возможно полному описанию значений глагола с психолингвистическими наблюдениями и желанием восстановить «картину наблюдения за ситуацией, описываемой глаголом» [4, с. 85].

Предлагаемый в данной статье подход позволяет более чётко определить семантические границы широкозначного глагола делать. В качестве гипотезы было выдвинуто предположение о возможности построения семантической модели такого глагола на основе выявления прототипических значений.

В целях исследования был осуществлён контекстуальный, дистрибутивный и валентный анализ около 2,5 тыс. примеров из корпусов текстов русского языка [3; 9] и ряда словарей [10; 12; 13]. В соответствии с предложенной Е. С. Кубряковой категориальной классификацией [5, с. 17], глагол делать можно определить как трёхфокусную единицу, построенную по прототипическим признакам. (Термин фокус вводится исследователем как одно из оснований для выделения типов категорий, противопоставленных по числу кластеров (пучков) признаков, организующих каждую из категорий в некое единство.) Было установлено, что глагол делать вносит информацию о создании объекта (делать1), преобразовании объекта (делать2) или фиксации наличия какого-либо действия без его спецификации (делать3). Можно утверждать, что каждый из указанных фокусов организован следующими группами признаков:

- первый фокус (делать1) - создание объекта, иная качественная определённость объекта, необратимость ситуации, ориентация на внутреннюю структуру ситуации;

- второй фокус (делать2) - преобразование объекта, сохранение качественной определённости объекта, обратимость ситуации, ориентация на внутреннюю структуру ситуации;

- третий фокус (делать3) - фиксация действия, отсутствие его спецификации, реализация кванта действия, отсутствие ориентации на внутреннюю структуру ситуации.

В отношении глаголов широкой семантики среди учёных до сих пор не было единого мнения относительно механизмов развития их значения. Это объясняется сложностью их выделения ввиду высокой степени обобщённости и абстрактности, в связи с чем исследователям часто не представляется возможным привести все или, по крайней мере, большинство значений таких лексем к некому единому содержательному ядру (ядрам). Однако важность прототипической ситуации наряду с исходным, базовым значением при семантической деривации подчёркивает Г. И. Кустова. Учёный пишет, что «прототипическая ситуация… является источником той когнитивной схемы, которая, по мере удаления от физической субстанции, постепенно “проступает” во все более общем и абстрактном виде в производных значениях, объединяя весьма разнородные ситуации с разнотипными объектами в единую группу и делая их реализациями некоторой “общей идеи”. Но она же, прототипическая ситуация, является и источником многочисленных импликаций, которые в исходном значении не отмечаются…, но на которых основаны многие неметафорические и особенно метафорические значения» [7, с. 197]. Как представляется, особую важность это замечание имеет именно для глаголов широкой семантики. Именно прототипическая ситуация фиксируется опытом человека и служит основой систематических корреляций между явлениями действительности. Дж. Лакофф и М. Джонсон видят в этом истоки метафор как таковых, подчёркивая ценность структурных метафор, под которыми они понимают «случаи, когда один концепт метафорически структурирован в терминах другого» [8, с. 35]. Исследователи обращают внимание на то, что обычно более чётко определяется и, следовательно, структурируется именно физический опыт, поэтому «нефизическое концептуализируется в терминах физического» [Там же, с. 96].

Можно утверждать, что развитие значения (делать1 > делать2) происходит именно посредством метафорического переноса (структурная метафора): чётко определённый физический опыт создания объекта иной качественной определённости, не предполагающий обратимость ситуации, (делать1) через образ «создания преобразования» структурирует ситуацию преобразования объекта с сохранением его качественной определённости и возможностью обратимости ситуации (делать2) (с сохранением признака ориентации на внутреннюю структуру события).

Создаваемые объекты при глаголе делать (делать1) могут иметь физический, а также нефизический характер. Очевидно, что номинация глаголом ситуации создания физического объекта первична по отношению к ситуации создания нефизического объекта. Как представляется, такая вторичная номинация в рамках прототипического значения делать1 также строится на основании метафорического переноса, то есть создание нефизических объектов сравнивается с созданием физических объектов. Подчеркнём, что при этом сохраняются все признаки, определяющие значение делать1, и речь не идёт о новом прототипическом значении. Такой метафорический перенос можно определить как онтологический, строящийся, как отмечают Дж. Лакофф и М. Джонсон, на основе опыта обращения с материальными объектами. Авторы усматривают в онтологических метафорах «способ восприятия событий, деятельности, эмоций, идей и т.п., как материальных сущностей и веществ» [Там же, с. 49] (например, делать суп > делать умозаключение). Таким образом, происходит понимание нефизического в терминах физического. По словам Д. Н. Шмелёва, семантическое развитие многих слов, получающих вторичное значение, характеризуется движением от более конкретного к более абстрактному, и происходит это посредством «метафорического уподобления отвлечённых явлений конкретным, “зримым” предметам, признакам, действиям» [16, с. 218].

Внутри прототипического значения делать2 действуют, однако, уже другие механизмы. При этом не изменяются признаки, определяющие данный фокус глагола, и не создаются новые прототипические значения. Преобразование физического состояния объекта на основе уже метонимического переноса позволяет номинировать ситуацию преобразования нефизических характеристик объекта, таких как эмоционально-психологическое состояние, статус, роль, функция, оценка / восприятие. Дж. Лакофф и М. Джонсон также указывают, что посредством метонимии ЧАСТЬ ВМЕСТО ЦЕЛОГО множество таких частей способны замещать целое и выбор части определяет фокус нашего внимания [8, с. 62]. Например: делать женщину красивой > делать женщину счастливой.

В этой связи Е. С. Кубрякова замечает, что неопределённость мира, где нет чётких границ между объектом и его признаком, становится основанием для метонимических переносов и обеспечивает лёгкость перехода от целого к его части, и наоборот [4, с. 89]. Согласно классификации предикатной метонимии, принятой в работах Е. А. Козловой и Н. С. Трухановской [2; 15], данный случай переноса в рамках прототипического значения делать2 можно определить как причинно-следственную метонимию, что вполне согласуется с компонентом причинности для прототипической ситуации действия. При этом в ситуации преобразования эмоционально-психологического состояния объекта можно говорить о подтипе причинно-следственной метонимии действие-состояние. В других случаях - преобразование статуса, роли, функции, оценки / восприятия объекта - подтип определяется как причина-результат.

Сложнее определить «происхождение» третьего значения исследуемого глагола (делать3). Как представляется, оно могло развиться на основе перехода от простого к сложному или от конкретного к абстрактному. Аргументом в пользу данной идеи служит то, что такая схема имеет место при развитии прототипических значений глагола делать как по горизонтали (от кластера к кластеру: делать1 > делать2), так и по вертикали (в рамках отдельного кластера: создавать физические объекты > создавать нефизические объекты, преобразование физического состояния объекта > преобразования нефизических характеристик объекта). Можно предположить, что это развитие по пути абстрагирования в случае глагола делать не ограничилось осмыслением ситуаций воздействия на нефизические объекты, их создания (делать1) и преобразования (делать2). Вероятно, оно стало развиваться дальше: посредством онтологической метафоры. Факт придания дискретности, «овеществления», ситуациям воздействия на нефизические объекты позволяет идти дальше по пути абстрагирования и структурировать ситуации, соответственно, как создание или преобразование вообще чего-либо, некой сущности крайней степени абстракции. Как отмечает Т. Г. Попова, метафоры «фокусируют» внимание на одних свойствах денотата, «оставляя без внимания» другие, таким образом, «отфильтровываются» некоторые важные признаки предмета, подвергнувшегося метафоризации [11, с. 62]. При этом посредством уже отвлечения от конкретных вариантов, то есть посредством инварианта, выступающего в данном случае как механизм или инструмент, исчезает граница между прототипической ситуацией создания и прототипической ситуацией преобразования объекта. На высоком уровне абстракции обе ситуации концептуализируются как прототипическая ситуация реализации кванта действия, действие фиксируется как таковое без его спецификации, не ориентированное на внутреннюю структуру события (прототипическое значение делать3, например, делать что-то, делать это, что делать?).

Предположительно, значение делать3 также получает своё дальнейшее развитие (делать что-то > делать ужас что). Однако оно уже идёт не по пути абстрагирования, а наоборот: здесь действует механизм конкретизации. Это можно объяснить тем, что существует необходимость каким-либо образом понять, объяснить или, по крайней мере, определить абстрактные сущности. Посредством конкретизации квант действия определяется с аксиологической точки зрения, то есть по шкале «плохо»-«нейтрально»-«хорошо», например, делать нечто прекрасное, добро, только хорошее, непонятно что, только плохое, зло, ужас что. Таким образом, даётся качественная характеристика действия.

Как отмечалось ранее, Е. С. Кубрякова предлагает различать категории а) по числу кластеров признаков, б) по построению на основе прототипических признаков в отличие от деривации с изменением главного признака кластера, в) по содержанию признаков в кластере (единицы с перцептивными, абстрактными и смешанными характеристиками) [5, с. 17]. Исходя из результатов исследования, можно утверждать, что глагол делать относится к единицам, в двух кластерах которого имеются как перцептивные единицы (действие/ создание/преобразование физического объекта), так и абстрактные (действие/создание/преобразование нефизического объекта), в третьем кластере - только абстрактные единицы. То есть исследуемый глагол, с этой точки зрения, является категориальной сущностью, включающей единицы разного качества: со смешанными и только с абстрактными единицами.

Подводя итог вышесказанному, определим глагол делать как трёхфокусную категорию, построенную по прототипическим признакам, включающую единицы разного качества (со смешанными и абстрактными единицами). Изложенная здесь модель семантической деривации глагола определила принятые порядковые номера прототипических значений: от делать1 > через метафору > делать2, на определённом этапе абстрагирования от делать1 + делать2 > посредством их инвариантного значения > делать3. Метонимический перенос имеет место при развитии второго прототипического значения делать2. Развитие прототипического значения делать3 происходит, наоборот, за счёт конкретизации аксиологического характера.

Таким образом, семантическая модель широкозначного глагола строится на основании выделения прототипических значений, в то время как для многозначных слов речь идёт о лексикосемантических вариантах (ЛСВ). При этом в первом случае деривация происходит на основе изменения прототипических признаков (если глагол имеет более одного значения), а во втором - при изменении главного признака в группе, определяющей ЛСВ. Различие заключается в характере семантического переноса как основы развития нового значения, закреплённого в языке. (Данное предположение требует, однако, специального исследования, что не входит в задачи данной работы.)

Кроме того, иерархию прототипических значений широкозначного слова выстроить невозможно.

Так, например, несмотря на то, что одно значение мотивированно другим, по своему употреблению делать3 является даже более частотным, чем делать2, которое, в свою очередь, употребляется чаще, чем делать1. Как представляется, это отличает глаголы широкой семантики от полисемичных глаголов, деривационная структура которых, как отмечает С. Д. Канцельсон, характеризуется строгой иерархией: «главенствующую роль играет всегда одно - основное, или главное значение; все остальные значения прямо либо косвенно подчинены главному, хотя она и может видоизменяться в ходе исторического развития» [1, с. 59]. Это также позволяет предположить, что характерной чертой глаголов широкой семантики является то, что наиболее употребимые значения являются более «молодыми»; в свою очередь, первые значения, за счёт которых происходит семантическая деривация, менее употребимые. Это происходит как в горизонтальной плоскости (непосредственная связь между значениями), так и в вертикальной (при развитии в рамках каждого отдельного значения). В отношении полисемантичных глаголов этого утверждать нельзя.

Ещё одним релевантным параметром противопоставления платеосемии и полисемии является возможность выделения инвариантного значения, которое, в отличие от прототипических значений как его вариантов, актуализируется каждый раз в речи. В случае же употребления многозначного слова все, кроме одного, ЛСВ исключаются.

Список литературы

1. Канцельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение / под общ. ред. В. М. Жирмундского, М. М. Гухман, С. Д. Канцельсона. Изд-е 3-е. М.: Едиториал УРСС, 2011. 112 с.

2. Козлова Е. А. Метонимия как концептуальная основа функциональной категоризации английского глагола: дисс. … канд. филол. наук. Тамбов, 2001. 154 с.

3. Корпус русского литературного языка (КРЛЯ) [Электронный ресурс]. URL: http://www.narusco.ru (дата обращения: 09.07.2012).

4. Кубрякова Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка: модели действия. М.: Наука, 1992. С. 84-90.

5. Кубрякова Е. С. О месте когнитивной лингвистики среди других наук когнитивного цикла и о её роли в исследовании процессов категоризации и концептуализации мира // Когнитивные исследования языка. Типы категорий в языке: сб. науч. тр. М. - Тамбов: Ин-т языкознания РАН; Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2010. Вып. VII. С. 13-18.

6. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с.

7. Кустова Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки славянской культуры, 2004. 472 с.

8. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 256 с.

9. Национальный корпус русского языка (НКРЯ) [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 20.07.2011).

10. Ожегов С. И. Словарь русского языка (СРЯ): 70 000 слов. М.: Рус. яз., 1990. 917 с.

11. Попова Т. Г. Метафора как ментальный и языковой механизм // Современные теории и методы обучения иностранным языкам в вузе: материалы межвузовской научно-практической конференции (25 мая 2011 года): статьи и доклады участников конференции: в 2-х т. М.: Типография в/ч 33965, 2012. Т. I. С. 62-68.

12. Толковый словарь В. Даля ON-LINE [Электронный ресурс]. URL: http://vidahl.agava.ru (дата обращения: 20.07.2012).

13. Толковый словарь Ушакова [Электронный ресурс]. URL: http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=68834 (дата обращения: 04.08. 2012).

14. Трофимова У. М. О некоторых аспектах проявления категории абстрактность-конкретность в языке и сознании // Семантический анализ единиц языка и речи: процессы концептуализации и структура знания. Вторые чтения памяти О. Н. Селивёрстовой. М.: МГПУ, 2006. С. 304-312.

15. Трухановская Н. С. Метонимический сдвиг при концептуализации денотативной ситуации (в сфере предикатов физического воздействия): дисс. … канд. филол. наук. М., 2009. 280 с.

16. Шмелёв Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: КомКнига, 2006. 280 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.

    курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010

  • Грамматические категории английского глагола. Категория времени английского глагола. Специальные формы английского глагола. Времена глагола. Применение английских глаголов в определенном контексте. Технические отличия английского языка от русского.

    курсовая работа [212,7 K], добавлен 30.10.2008

  • Процесс языковой категоризации мыслительного содержания. Отношения между действием (состоянием) и субъектом действия (состояния), эксплицируемые на уровне функционирования словоформ. Функционально-семантическая категория персональности русского глагола.

    контрольная работа [49,7 K], добавлен 06.01.2011

  • Характеристика семантического и функционального потенциала английского глагола to do. Сущность семантики, которая имеет большое значение при переводе с английского языка на русский. Понятия "полифункциональность", "многозначность" и "широкозначность".

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 27.10.2010

  • Рассмотрение английского, немецкого и русского языков; их происхождение и краткая характеристика принадлежности к языковым семьям. Понятие глагола как части речи. Общие и различные элементы глагола как грамматической категории в указанных языках.

    реферат [43,4 K], добавлен 03.12.2013

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

  • Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Причастие как атрибутивная форма глагола, в которой совмещаются значения двух частей речи: глагола и прилагательного. Знакомство с основными признаками прилагательного у причастия. Общая характеристика причастного оборота, рассмотрение особенностей.

    презентация [70,9 K], добавлен 11.10.2013

  • Сущность глагола как части речи в современном русском и казахском языках, категория залога и времени. Установление сходства и различия категорий глагола, его суффиксальные и префиксальные видовые пары. Сходство семантики русского и казахского языков.

    дипломная работа [70,7 K], добавлен 25.12.2010

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Исторические сведения о причастии. Выделение причастий в речи и в тексте, определение их морфологических признаков. Выделение причастных оборотов. Морфологические формы глагола, прилагательного, причастия. Словообразовательные признаки причастия.

    презентация [2,5 M], добавлен 10.03.2015

  • Основы грамматики английского языка. Показатели третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Видовременные формы глаголов. Определение модального глагола или его эквивалента. Характеристика Participle I и Participle II, их функции.

    контрольная работа [24,5 K], добавлен 20.08.2009

  • Глагол — самостоятельная часть речи, обозначающая движение, его использование в качестве сказуемого. Серии глагольных форм, выполняющих другие функции. Описание деепричастия, причастия, инфинитива. Супин - одна из именных форм глагола в латинском языке.

    презентация [347,4 K], добавлен 23.02.2013

  • Определение в английском тексте глагола-сказуемого, его формы и залога. Функции причастий в предложении, их использование в качестве определения, обстоятельства, части глагола-сказуемого. Модальный глагол и его эквивалент. Перевод текста на русский язык.

    контрольная работа [12,8 K], добавлен 09.11.2011

  • Части речи и онтология мира. Описание глагола части речи как речемыслительного феномена, воплощающего познавательные, психические и ментальные процессы. Новые подходы к языку. Когнитивная семантика глагола как объект лингвистических исследований.

    курсовая работа [91,5 K], добавлен 12.03.2016

  • Описание неличных форм английского глагола. Инфинитив, герундий и причастие: основные свойства, формы и синтаксические функции. Понятие категории времени в системе инфинитива, герундия и причастия. Лингвистический анализ словосочетаний с инфинитивом.

    курсовая работа [114,1 K], добавлен 21.04.2010

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Степень семантической слитности. Классификация фразеологизмов по значению глагола, по семантике существительного. Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно- стилистических свойств, по наличию или отсутствию вариантов.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 15.10.2008

  • Исторический аспект проблемы в современной лингвистике, термины для выражения валентных характеристик глагола. Активная и пассивная, обязательная и факультативная валентность. Взаимопроникновение синтаксиса и семантики с точки зрения теории валентности.

    реферат [27,7 K], добавлен 21.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.