К проблеме выразительной специфики публицистического дискурса (на материале пресс-релизов ГУ МЧС России по Хакасии)
Необходимость воздействия на аудиторию с целью предотвращения чрезвычайных ситуаций. Подготовка текстов (пресс-релизов), предназначенных для распространения в СМИ и заинтересованных компаниях и организациях. Содержательная сторона текста пресс-релиза.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.12.2018 |
Размер файла | 21,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
К проблеме выразительной специфики публицистического дискурса (на материале пресс-релизов ГУ МЧС России по Хакасии)
Белошапкин Александр Николаевич
Аннотация
Основная проблема, с которой сталкивается пресс-секретарь ГУ МЧС России по Хакасии при создании текстов, - необходимость воздействия на аудиторию с целью предотвращения чрезвычайных ситуаций. В связи с этим в пресс-релизах ведомства, вопреки требованиям к подобного рода текстам, появляются изобразительные и выразительные средства языка. В статье рассмотрены наиболее распространенные элокутивы, а также обоснована цель их употребления.
Ключевые слова и фразы: пресс-служба; пресс-релиз; изобразительность речи; выразительность речи; тропы, эмоциональная окраска; элокутивы.
С каждым годом профессия пресс-секретаря становится все более востребованной. Многие компании, как новые, так и работающие в течение многих лет, пришли к выводу, что их имидж имеет важное значение при взаимодействии с аудиторией. Именно поэтому все большее количество компаний вводят в свой штат должность специалиста по связям с общественностью, а в ряде случаев создают отдельное подразделение - пресс-службу, состоящую из нескольких сотрудников.
Пресс-секретари должны владеть различными приемами вербального и невербального воздействия на аудиторию. Во многих случаях пресс-секретарь занимает также должность заместителя руководителя организации: в его обязанности входит постоянный контакт с начальником, определение стратегии и направления работы компании.
В толковом словаре русского языка под редакцией С.И. Ожегова пресс-служба определяется как отдел сбора и обработки информации по материалам печати [5, с. 585]. Социолог и теоретик в области общественных знаний С. Блэк дает традиционное определение пресс-службы: "Пресс-служба - группа людей, занятая сбором информации, ее хранением, обработкой и распределением" [2, с. 211]. В. Демин и Т. Пак называют пресс-службу связующим звеном, обеспечивающим обмен информацией между обществом и организацией, на базе которой создана данная пресс-служба [4, с. 151].
Предназначение пресс-службы - обеспечить оптимальный объем публикаций или радио- и телепередач, содержащих информацию PR-характера об организации, для того чтобы добиться понимания организуемых ею действий и процессов и предоставить обществу необходимые знания о ней.
Следует отметить, что в настоящее время работа пресс-службы становится все более формализованной.
Еще несколько лет назад считалось, что развитие связей с общественностью несет в себе больше творчества, чем технологии. Сейчас мы наблюдаем все большую технологизацию этой работы. В первую очередь это связано с тем, что работа пресс-службы строится по определенному сценарию - плану, который составляет пресс-секретарь и согласовывает его с руководством. Ключевыми пунктами в нем являются проведение различных мероприятий и освещение их в прессе посредством написания ярких текстов. Степень креативности в деятельности пресс-секретаря зависит от многих факторов, в частности, цели, задач, жанра создаваемого произведения, условий коммуникации, вида PR-деятельности и др.
Большое внимание в работе пресс-секретаря как раз и отводится подготовке текстов (пресс-релизов), предназначенных для распространения в СМИ и заинтересованных компаниях и организациях.
Пресс-релиз - 1) специально подготовленная информация о товаре или фирме, распространяемая фирмой для возможного опубликования в печати; 2) обзорная информация для печати [3, с. 529]. Пресс-релиз предназначен в первую очередь для журналистов и последующей публикации в СМИ. Он представляет собой информационное сообщение, содержащее в себе новость о компании с подробным или кратким изложением ее позиции по какому-либо вопросу.
Как правило, текст пресс-релиза отражает официальную позицию организации в виде реакции на тот или иной информационный повод.
По замечанию А.Б. Борисова, главная задача пресс-релиза - сообщить новость таким образом, чтобы она была опубликована полностью или частично в СМИ и/или Интернете, заинтересовала журналиста и побудила его обратиться за комментариями и дополнительной информацией [Там же].
Помимо содержательной стороны, текст пресс-релиза привлекает внимание аудитории формальной стороной: это язык (в том числе использование специальных изобразительно-выразительных средств), которым он написан, стиль, простота и краткость изложения.
Цель публикации - рассмотреть языковые особенности пресс-релизов на материале текстов ГУ МЧС России по Хакасии.
К задачам пресс-службы ГУ МЧС России по Хакасии относится пропаганда мер противопожарной и личной безопасности среди населения республики посредством телевидения, радиовещания, печати, а также освещение работы ГО и ЧС; повышение имиджа и популяризация профессии пожарного и спасателя в сознании общественности; оперативное и объективное информирование окружных и городских СМИ о случившихся пожарах и ЧС, а также профилактических мероприятиях.
Эти задачи включают в себя как создание социальной рекламы об опасности неосторожного обращения с огнем в быту и на производстве, так и создание видеосюжетов, фильмов, разъясняющих функции и задачи ГУ МЧС России по Хакасии.
Также пресс-служба ГУ МЧС России по Хакасии формирует в сознании общественности профессиональный образ пожарного и спасателя.
Ключевое место в работе пресс-службы ГУ МЧС России по Хакасии занимает создание пресс-релизов, так как посредством их распространения в СМИ ведомство передает важную информацию.
Анализ пресс-релизов пресс-службы ГУ МЧС России по Хакасии за период с 1 января 2009 года по 31 декабря 2012 года позволил выявить их прагматические особенности. Выбор хронологических рамок исследования мотивирован тем, что в августе 2009 года произошла авария на Саяно-Шушенской ГЭС, с тех пор резко возросло внимание граждан к любой информации, исходящей от пресс-службы ГУ МЧС России по Хакасии. В зависимости от того, насколько оперативно, профессионально и грамотно пресс-служба будет подавать информацию в СМИ, определяется доверие граждан к работе этого ведомства. Оперативная и грамотная подача информации отразилась в первую очередь на текстах - в них чаще стали использоваться языковые средства, создающие их эмоционально-экспрессивный фон.
Традиционно к изобразительно-выразительным средствам языка относятся тропы, фигуры речи, а также контаминация и конвергенция названных элокутивов (тропов и фигур). Они создают яркие рельефные образы, задерживающие на себе внимание адресата речи. Усилителями выразительности речи становятся связь "сцепления", эффект обманутого ожидания, конвергенция элокутивов (тропов, фигур), текстовые фигуры и их контаминация [6, с. 89].
Анализ языкового материала (300 единиц) показал, что в текстах пресс-релизов реализуется как индивидуальное использование тропов и стилистических фигур, так и их совместное употребление. Наиболее частотными среди тропов являются метафоры, эпитеты, олицетворения, метонимии.
Метафора - это троп, содержащий перенос наименования с одного предмета на другой по принципу сходства обозначаемых реалий. И.В. Пекарская отмечает, что метафору можно рассматривать как имплицитное сравнение: метафора реализует в себе лишь один компонент: либо "что сравнивается", либо "с чем сравнивается", т.е. представляет собой небинарную структуру в отличие от традиционного (эксплицитного) сравнения [1, с. 75]. Например, в пресс-релизе от 25.07.2012 г. используется метафора бьют тревогу: "Власти Ширинского района Хакасии бьют тревогу - отдыхающие травмируются на водных аттракционах". В пресс-релизе от 21.02.2012 г. встречается метафора всплеск пожаров: "Всплеск "автомобильных" пожаров спровоцирован холодной погодой". В пресс-релизе от 25.02.2011 г. фигурирует метафора решать своими руками: "Зимой граждане начинают жаловаться на ненужную воду и зачастую не желают решать проблему своими руками". Функции метафоры - создать образ, охарактеризовать предмет речи через черты, ярко представленные в другом предмете, схожем с ним, усилить впечатление от сказанного, дать оценку предмету речи, выразить эмоциональное отношение говорящего к сообщаемому.
Акцентировать внимание на особенностях какого-то определенного предмета в текстах ГУ МЧС России по Хакасии помогают эпитеты. Эпитет - художественное определение. Чаще всего выражается прилагательным, может быть выражено наречием, существительным с предлогом (несогласованным определением), определительным придаточным. И.В. Пекарская говорит о наличии "чистых", неконтаминированных эпитетов (восхитительное настроение, великолепное утро) и контаминированных эпитетов: на эпитет (определение) накладывается другой троп, например, метафора (в том числе в своих разновидностях: олицетворении, антиолицетворении), перифраз, метонимия, антономасия и др.: лютая зима - эпитет+метафора (олицетворение), плачущее утро [= дождливое] (эпитет+перифраз+метафора (олицетворение) [1, с. 76].
Для текстов ГУ МЧС России по РХ характерно как использование "чистых" эпитетов, акцентирующих внимание на особенностях того или иного предмета в широком смысле (выделяющих этот предмет из ряда подобных), так и употребление контаминированных эпитетов, усиливающих создаваемый образ. Например, в пресс-релизе от 11.03.2012 г. для того чтобы заострить внимание аудитории на опасности, которой можно подвергнуться на реке, используется метафорический эпитет коварного Абакана и чистый эпитет стандартные схемы: "Поведение коварного Абакана не укладывается ни в какие стандартные схемы". По аналогии в прессрелизе от 30.12.2012 г. метафорический эпитет трескучие морозы указывает на особенно низкую температуру воздуха: "Трескучие морозы продержатся почти всю текущую неделю". В пресс-релизе от 23.07.2011 г. используются чистые эпитеты жаркая и сухая погода, природные пожары: "Жаркая и сухая погода может спровоцировать увеличение числа очагов и площадей природных пожаров". В пресс-релизе от 08.06.2010 г. находим метафорический эпитет на "диких" территориях: "Все случаи гибели зафиксированы на "диких" территориях".
Также для привлечения внимания к определенным фактам пресс-служба ГУ МЧС России по Хакасии использует в своих текстах метонимию. Метонимия - троп переноса по связи: один предмет называется именем другого вследствие того, что эти предметы не похожи, но связаны друг с другом. Иначе метонимию называют переносом "по смежности". Преимущественно в текстах ГУ МЧС России по Хакасии используется "чистая метонимия" (собственно метонимия). Она выделяется по аналогии с "чистой метафорой". Чистая метонимия отдыхая у воды, указывающая на водоемы Хакасии, используется в пресс-релизе ведомства от 23.07.2012 г.: "Сотрудники МЧС по Хакасии в очередной раз призывают граждан быть осторожными, отдыхая у воды". В пресс-релизе от 11.03.2012 г. "Абакан" употребляется в значении реки: "Каждую осень становление льда на реке происходит по-разному, и каждую весну во время половодья Абакан может поменять русло в непредсказуемом направлении". Метонимия - Абакан может поменять. В пресс-релизе от 09.01.2012 г. используется метонимия - Усть-Абаканский район горит: "Усть-Абаканский район горит чаще других".
Кроме того, в пресс-релизах ГУ МЧС России по Хакасии встречается олицетворение. Олицетворение - перенесение свойств живого на неживое. Олицетворение можно детализировать, выделив в нем персонификацию - перенесение свойств человека на животное. Индивидуальной функцией олицетворения и персонификации становится функция "облагораживание", возвышение предмета речи. Например, в пресс-релизе от 03.03.2010 г. употребляется олицетворение речушки начинают выходить из берегов: "Из-за промерзания русла мелкие речушки начинают выходить из берегов". В пресс-релизе от 22.11.2010 г. - олицетворение хозяйничал ветер: "Однако 20 ноября на территории Хакасии хозяйничал ураганный ветер". В пресс-релизе от 25.12.2011 г. олицетворением выступает придет похолодание: "С новым годом придет похолодание". В пресс-релизе от 17.01.2011 г. - олицетворение статистика говорит: "Пожарная статистика говорит о том, что жителям частного сектора Хакасии надоело иметь собственные бани". текст содержательный воздействие
Довольно часто в текстах ГУ МЧС России по Хакасии можно встретить инверсию - нарушение прямого порядка слов. Она используется для акцентирования внимания на определенных участках предложения. Например, в пресс-релизе от 24.02.2012 г. внимание привлекает первая часть предложения, где нарушен порядок слов: "А чтобы не страдали от воды частные подворья, местным властям необходимо своевременно принимать меры". В пресс-релизе от 18.02.2011 г. автор делает акцент на проблеме наледи именно для населения: "Проблема наледи для населения становится тогда, когда обстановка с поведением рек остается без контроля местных властей". В пресс-релизе от 21.02.2012 г. с помощью инверсии автор привлекает внимание к цифре - 8 машин: "В 2011 году на 21 февраля огнем было уничтожено 8 машин".
Как мы уже отмечали ранее, все перечисленные тропы, использующиеся в пресс-релизах ГУ МЧС России по Хакасии, относятся к усилителям изобразительности речи. Для ее выразительности пресс-служба ведомства прибегает к таким приемам, как контаминация или конвергенция.
Контаминацию и конвергенцию И.В. Пекарская разграничивает следующим образом: конвергенция - последовательное соединение тропов и фигур, а также их контаминации (наложения) используются в тексте с целью удержания внимания [6, с. 120]. Проиллюстрируем примеры контаминации в пресс-релизах ГУ МЧС России по Хакасии. "В Ширинском районе, в частности, с добрый десяток озер собирают на своих берегах огромные массы народа (метафора добрый десяток озер сочетается с олицетворением собирают. Пресс-релиз от 29.05.2012 г.)". "Активная фаза ледохода, который начался 14 апреля, прошла без особых осложнений (метафора активная фаза ледохода сочетается с олицетворением прошла без осложнений. Пресс-релиз от 19.04.2012 г.)". "Больницу было решено эвакуировать - легкобольных распустили по домам, тяжелобольных перевезли в стационар ЦРБ Таштыпского района (инверсия сочетается с метонимией больницу. Пресс-релиз от 18.04.2011 г.)".
Конвергенцию мы отмечаем в пресс-релизе от 29.03.2012 г.: "Предстоящий наплыв туристов, как "организованных", так и "диких", а также особенности российского законодательства заставляют чиновников всех уровней власти - от федералов до муниципалов - договариваться, что называется, "на берегу" (друг за другом следуют метафоры наплыв туристов и договариваться "на берегу")". "История, которая закончилась благополучно, должна послужить уроком всем мамам - за детьми нужен глаз да глаз (друг за другом следуют метафоры послужить уроком и глаз да глаз. Пресс-релиз от 21.05.2012 г.)". "Погодные условия также не позволяют поднять в воздух вертолет (за метафорой погодные условия не позволяют следует метонимия поднять в воздух. Пресс-релиз от 27.11.2011 г.)".
Таким образом, рассмотрев языковые особенности пресс-релизов ГУ МЧС России по Хакасии, мы выявили тропы и фигуры, которые употребляются в этих текстах, - метафоры, эпитеты, олицетворения, метонимия, инверсия. Они придают тексту эмоциональную окраску, помогая автору расставить акценты на определенных фрагментах высказывания. А их контаминация и конвергенция позволяют удерживать внимание читателя, призывая обратить внимание на какую-либо проблему.
Список литературы
1. Антонов В.П., Пекарская И.В. Речеведение: русский язык и культура речи: курс лекций. Абакан: издательство ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2005. 165 с.
2. Блэк С. Паблик Рилейшнз. Что это такое. М.: АСЭС-Москва, 1990. 240 с.
3. Борисов А.Б. Большой экономический словарь. М.: Книжный мир, 2003. 895 с.
4. Демин В. Организация работы пресс-служб - международные стандарты. Тараз: Общественный Фонд "Орден защиты свободной журналистики "FORPOST"", 2005. 230 с.
5. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. М.: Азбуковник, 1997. 750 с.
6. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. Абакан: Издательство ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2000. Ч. 1. 247 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.
курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016Исследование особенностей политического дискурса. Выявления роли включения интертекстуальности в речи политиков с целью воздействия, убеждения, привлечения аудитории. Афористичность как средство языкового воздействия на примере выступлений Барака Обамы.
курсовая работа [67,7 K], добавлен 08.04.2016Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.
курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.
дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015Социокультурная характеристика современного британского общества, его христианские традиции. Ритуальный дискурс и его особенности, интонационные модели и их употребление. Просодия, ее компоненты и функции. Траурная речь как пример публицистического стиля.
дипломная работа [388,0 K], добавлен 26.07.2017Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.
курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.
контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010Категория времени и вида в английском языке. Прагматический потенциал политического дискурса. Способы воздействия, с помощью грамматической категории времени, в речи руководителей государств на материалах выступлений государственных деятелей России и США.
курсовая работа [63,6 K], добавлен 01.06.2014Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.
курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013Характеристика и классификация рекламных текстов, теоретические аспекты перевода. Лингво-переводческий анализ воспроизведения гендерных особенностей в англо-русском переводе, сопоставительная оценка переводов текстов, выявление адекватности их специфики.
курсовая работа [76,4 K], добавлен 21.06.2011Понятие текста в лингвистике. Стенограмма гуманитарного мышления. Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности создания лингвистики текста. Анализ дискурса как метод анализа связной речи или письма. Область исследования текстоведения.
реферат [24,6 K], добавлен 29.09.2009Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.
дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009Изучение особенностей процесса редактирования, в который входит проверка и обработка текста. Описания правки лексических, морфологических и синтаксических ошибок. Характеристика литературного оформления рукописи. Прогноз воздействия текста на аудиторию.
реферат [25,9 K], добавлен 17.06.2012Анализ прецедентных текстов в лингвокультурологическом аспекте. Выявление круга рассказов Акутагава Рюноскэ, опирающихся на прецедентные тексты сэцува. Модификация вербально-семантического и мотивационного компонентов, прецедентных образов и ситуаций.
дипломная работа [88,3 K], добавлен 12.06.2013Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015Становление теории вторичных текстов (ВТ), их классификация. Понятие ВТ как построенного на основе текста-источника с другими прагматическими целями и в другой коммуникативной ситуации. Сохранение в ВТ элементов когнитивно-семантической структуры текста.
статья [37,4 K], добавлен 23.07.2013Структурно-лингвистические особенности аргументативного дискурса в сфере политической полемики на примере электронных Интернет-публикаций о выборах в бундестаг ФРГ 2005 г. Использование публицистического стиля в организации аргументативного дискурса.
автореферат [510,0 K], добавлен 17.12.2011