Реализация языковой политики в странах Британского содружества в постколониальный период

Анализ функционирования языков в полиэтническом и поликультурном пространстве стран Британского Содружества в постколониальный период в аспекте проводимой языковой политики в этих странах. Мероприятия при проведении политики этноязыкового плюрализма.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.12.2018
Размер файла 17,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Реализация языковой политики в странах Британского содружества в постколониальный период

Курченкова Елена Анатольевна

Целью нашей статьи является анализ функционирования языков в полиэтническом и поликультурном пространстве стран Британского Содружества в постколониальный период в аспекте проводимой языковой политики в этих странах. В настоящее время существует много определений термина «языковая политика». Языковая политика -- это все виды сознательной деятельности общества, направленной на регулирование использования языка [3, с. 199]. Под языковой политикой также понимается научно организованная программа воздействия на общественноречевую деятельность, а также меры по формированию национальных языков [7]. Это система мер сознательного воздействия на функциональную сторону языка и - в известных пределах - на его структуру, осуществляемых государством, классом, партией или любыми общественными течениями, мер, являющихся частью их общей политики и соответствующих их целям [6, с. 117]. Таким образом, из вышеприведенных определений, можно сделать вывод о том, что языковая политика того или иного общества зависит от социолингвистических условий языкового коллектива и затрагивает такие проблемы, как формирование, регулирование и контроль над нормами языка, а также выявление и юридическое закрепление различных вариантов языков на территории государства. В условиях дву- или многоязычия, а такие условия, как правило, присущи многим постколониальным государствам, языковая политика состоит в определении функций и сфер употребления сосуществующих языков. Это - воздействие общества на функциональные взаимоотношения между отдельными языками [4, с. 117]. Основными понятиями языковой политики постколониального государства являются местный (вернакулярный, автохтонный) и импортированный (язык метрополии), а также мажоритарный (доминирующий) и миноритарный (язык меньшинства). На примере государства Индия импортированным языком является индийский английский, а местных языков насчитывается до 500, среди них - бенгали, хинди, хиндустани, дакхни и т.д. Мажоритарным языком можно считать язык хинди, так как это государственный язык, миноритарным - каждый из малораспространенных языков Индии.

Помимо сочетания «языковая политика», в близком значении иногда употребляют термины «языковое строительство» и «языковое планирование». Однако вслед за А. Д. Швейцером мы придерживаемся мнения, что данные термины не означают одно и то же. Языковая политика складывается не только из процессов планирования и принятия обществом тех или иных норм и правил употребления языка. Может возникнуть и обратный процесс, когда устоявшиеся в языке нормы затем закрепляются в соответствующих документах. Языковое планирование включает в себя любые формы такой деятельности, независимо от того, носит ли она официальный или неофициальный характер, осуществляется ли она частными лицами или официальными организациями [6, с. 120]. Языковое планирование - это способ решения языковых проблем, хотя иногда и неудачный, оно направлено на ограничение в языковых правах и затрагивает процессы стандартизации языка. Для каждой многоязычной страны стоит проблема выбора адекватного средства общения, и она сводится к урегулированию и упорядочению функционального распределения по различным уровням коммуникации метропольных (импортированных) и автохтонных (местных) языков. Европейские языки (а они, как правило, в постколониальном мире служат в качестве метропольных) могут адекватно выражать категории, связанные с современной культурой и наукой. Местные языки лучше отражают те категории, которые сложились в рамках автохтонных культур.

В разных странах субъектами языковой политики выступают различные государственные и негосударственные органы и учреждения. Их объединяет связь с такими сферами жизни, как школа, книгоиздание и СМИ, этнорелигиозные взаимоотношения общин. Министерство (департамент) школьного и специального образования данного государства в условиях дву- или многоязычия, опираясь на конституцию и законы страны, определяет степень и характер использования тех или иных языков в средней и высшей школе, что определяет характер билингвизма подрастающих поколений [3, с. 200-201]. В двуязычном обществе содержание законов, касающихся языков, состоит в определении той меры, в какой языки используются в разных социальных сферах: образовании, органах государственной власти, судопроизводстве, СМИ, сфере услуг. Существует немало попыток классификации языковых политик, проводимых в тех или иных странах. Американские исследователи проводят различия между официальными/явными, имплицитными и скрытыми/подразумеваемыми политиками, классификации проводятся с точки зрения официальности/неофициальности, намерений/последствий [5, с. 166]. Выделяется три идеальных типа языковой политики: ассимиляция, дифференциация и мультикультурализм [8, р. 80]. Политика ассимиляции нацелена на языковую однородность общества. При проведении политики дифференциации лингвистические меньшинства исключаются из жизни общества. Модель мультикультурализма (или плюрализма) имеет два варианта: региональный, в основе которого лежит понятие о соглашательной демократии и который стремится достигнуть отсутствия дискриминации, второй - социокультурный - защищает развитие индивидуальности языковых меньшинств [Ibidem]. Мы предлагаем разделять языковые политики различных многоязычных постколониальных стран на этноязыковой плюрализм и языковой империализм. Языковой империализм - это насаждение и поддержка одного из метропольных языков в постколониальных странах, например, английского. Данная ситуация наблюдается в контекстах существования английского как второго или иностранного языка. С течением времени происходит возникновение литературы на этом языке, возникновение верхнего и нижнего регистра данного языка, что в конечном итоге приводит к образованию глобального английского [1, с. 49]. В противовес языковому империализму, этноязыковой плюрализм допускает развитие множества языков, как местных, так и импортированных, как мажоритарных, так и миноритарных

Языковая политика страны тесно связана с понятием статус языка. Задачей языковой политики является определение статусов говорящих на разных языках членов сообщества. При неравновесной языковой ситуации власти страны, отвечающие за языковую политику, должны стремиться к уравниванию статусов всех участников языкового коллектива данного государства. Так происходит в современной Индии в рамках политики мультикультурализма, разновидностью которого можно считать этноязыковой плюрализм. Статус языка может быть юридическим (правовым), закрепленным в различных документах, например, в конституции страны и неофициальным, принятым в данном языковом коллективе, регионе. Юридическая регламентация языковой практики заключается в законодательном определении официального статуса, прав и сфер использования языков. В юридическом регулировании обычно больше заинтересованы языковые и этнические меньшинства. В ряде стран законодательство содержит положения, регламентирующие «внутренние» аспекты в использовании языка. Например, в Индии конституция устанавливает приоритеты при выборе источников заимствований в хинди и другие официальные языки страны: если без заимствования не обойтись, то сначала следует обратиться к санскриту, а затем уже к лексике других языков [2, с. 148]. Статус языка может описываться в официальных документах страны или какой-либо отдельной административной единицы. Например, в Индии статус английского языка описывается как «ассистирующий». В конституции страны сказано, что официальный язык государства хинди, а английский язык занимает вспомогательную (assisting) позицию. Следует заметить, что это соответствует достаточно высокому статусу английского языка, однако в некоторых районах он несколько ниже, чем статус хинди. Правовой статус языков определяется терминами государственный, официальный. Во многих странах официальными (или государственными) признаны два, три, иногда четыре языка. В Индии из двух официальных языков (хинди и английский) один (английский) определен в конституции как временный официальный язык; кроме того, 15 крупных языков Индии, перечисленных в ее конституции, названы конституционными языками, они тоже имеют официальный статус [3, с. 219].

Языковая политика страны тесно связана с понятием статус языка. Задачей языковой политики является определение статусов говорящих на разных языках членов сообщества. При неравновесной языковой ситуации власти страны, отвечающие за языковую политику, должны стремиться к уравниванию статусов всех участников языкового коллектива данного государства. Так происходит в современной Индии в рамках политики мультикультурализма, разновидностью которого можно считать этноязыковой плюрализм. Статус языка может быть юридическим (правовым), закрепленным в различных документах, например, в конституции страны и неофициальным, принятым в данном языковом коллективе, регионе. Юридическая регламентация языковой практики заключается в законодательном определении официального статуса, прав и сфер использования языков. В юридическом регулировании обычно больше заинтересованы языковые и этнические меньшинства. В ряде стран законодательство содержит положения, регламентирующие «внутренние» аспекты в использовании языка. Например, в Индии конституция устанавливает приоритеты при выборе источников заимствований в хинди и другие официальные языки страны: если без заимствования не обойтись, то сначала следует обратиться к санскриту, а затем уже к лексике других языков [2, с. 148]. Статус языка может описываться в официальных документах страны или какой-либо отдельной административной единицы. Например, в Индии статус английского языка описывается как «ассистирующий». В конституции страны сказано, что официальный язык государства хинди, а английский язык занимает вспомогательную (assisting) позицию. Следует заметить, что это соответствует достаточно высокому статусу английского языка, однако в некоторых районах он несколько ниже, чем статус хинди. Правовой статус языков определяется терминами государственный, официальный. Во многих странах официальными (или государственными) признаны два, три, иногда четыре языка. В Индии из двух официальных языков (хинди и английский) один (английский) определен в конституции как временный официальный язык; кроме того, 15 крупных языков Индии, перечисленных в ее конституции, названы конституционными языками, они тоже имеют официальный статус [3, с. 219].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что основными функциями языковой политики того или иного государства являются регулирование, контроль и сознательное воздействие на использование языка данного языкового коллектива. Во многих постколониальных странах модернизация и демократизация общества привели к отказу от неоколониалистских прозападных решений данной проблемы. Глобализация привела к объединению народов, что потребовало поиска средства общения, а именно использование английского языка в роли лингва франка. Задачей языковой политики в Индии является выбор между укреплением позиций хинди и установлением английского языка в качестве государственного, при реализации политики этноязыкового плюрализма.

этноязыковой плюрализм полиэтнический постколониальный

Список литературы

1. Виноградов В. А., Коваль А. И., Порхомовский В. Я. Социолингвистическая типология. Западная Африка. М.: Наука, 1984. 128 c.

2. Ганди К. Л. Языковая политика в современной Индии. М.: Наука, 1982. 184 c.

3. Мечковская Н. Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М: Флинта; Наука, 2001. 312 c.

4. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. М.: Аспект-Пресс, 1996. 207 c.

5. Скачкова И. И. Классификация языковых политик в американской социолингвистике // Политическая лингвистика. 2011. № 2 (36). С. 166-170.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Анализ словаря компьютерных терминов для начинающих пользователей. Доказательства эффективности законов, способствующих планомерной реализации политики Франции в области языка. Особенности реализации языковой политики применительно к компьютерной сфере.

    статья [23,9 K], добавлен 23.07.2013

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Исследование метафоры как PR-приема в языке политики. Анализ понятия, особенностей структуры и функционирования метафоры на примере выступлений политиков. Изучение политического дискурса в России. Характеристика языковой агрессии в газетных публикациях.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 19.12.2012

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Основные виды британского фольклора: сказка и баллада. Истоки англоязычного фэнтези - британская литературная сказка. Образы британского фольклора в англоязычном фэнтези. Путь развития основных образов, характерных для британского фольклора и фэнтези.

    дипломная работа [164,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Сущность понятия "язык", этапы его развития на примере европейской языковой семьи. Изучение условий, принципов, факторов и особенностей исторического процесса образования и взаимовлияния языков. Понятие общения и межнациональной языковой коммуникации.

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 27.12.2012

  • Объекты языковой политики. Реформы русского языка и их последствия. Создание Орфографической комиссии для упрощения русского письма, ликвидации "противоречий, неоправданных исключений, трудно объяснимых правил" правописания. Проект реформы 2000 года.

    эссе [26,4 K], добавлен 07.04.2012

  • Положение французского языка во Франции и в странах, бывших колониями. Деятельность Международной организации Франкофонии по усилению роли французского языка в мире. Политика языковой централизации в XIX-XX вв. Отношение французов к французскому языку.

    реферат [31,7 K], добавлен 10.11.2013

  • Языковой портрет музыканта на примере певицы Adele, ее семантико-синтаксические, лексические и морфологические особенности. Отражение языковой личности в музыке. Анализ языковых особенностей современного музыканта в рамках воздействия на общество.

    реферат [21,6 K], добавлен 21.05.2013

  • Место и значение французского и миноритарных языков в истории Франции. Классификация миноритарных языков, их социальные функции. Тенденции современной языковой политики Франции. Региональные языки: характеристика, историческая справка, социальные функции.

    дипломная работа [2,5 M], добавлен 22.02.2013

  • История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.

    реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Русский язык в государстве в дореволюционный и советский период. Исследование языковой ситуации в Азербайджане в 90-е годы. Система языкознания как инструмент гуманитарного и культурного партнерства Российской Федерации и Азербайджанской Республики.

    дипломная работа [351,2 K], добавлен 17.07.2017

  • Теоретические основы исследования языкового такта в аспекте межкультурной коммуникации. Соотношение понятий "языковой такт" и "политкорректность". Проявления языкового такта в публикациях в социальных сетях в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах.

    дипломная работа [214,9 K], добавлен 29.05.2019

  • Взаимодействие мифологической и языковой картин мира в тексте литературной сказки. Стереотип как составляющая национальной языковой картины мира. Реализация мифологической и языковой картин мира в контексте сказки "Хоббит". Функции мифологем в тексте.

    дипломная работа [99,0 K], добавлен 09.03.2009

  • Выявление основных факторов и этапов онтогенеза языковой компетенции. Лингвометодические основы формирования языковой компетентности и психолого-педагогические основания ее развития. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 28.10.2012

  • Изучение основ языковой игры. Теоретические предпосылки исследования и анализ использования различных видов языковой игры в речевой деятельности. Упоминание об игре слов, "забавных словесных оборотах" как средство шутки или "обмана" слушателей.

    реферат [28,5 K], добавлен 21.07.2010

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011

  • Изучение теории функциональных стилей. Языковые особенности современной английской газеты. Функционально-языковая специфика современного газетного заголовка. Словообразовательный, фразеологический и семантический уровень создания эффекта языковой игры.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 07.04.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.