Дискурсивно-логические отношения как основа суггестивных скриптов в медиа-дискурсе (на материале французского языка)
Особенности манипулятивного суггестивного воздействия на реципиента путем создания в его ментальной сфере суггестивных скриптов. Значимость семантического преобразования фразеологических единиц в дискурсе. Взаимодействие сознания, языка и текста.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.12.2018 |
Размер файла | 77,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Казанский (Приволжский) федеральный университет
ДИСКУРСИВНО-ЛОГИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ КАК ОСНОВА СУГГЕСТИВНЫХ СКРИПТОВ В МЕДИА-ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)
Абдуллина Лилия Рафаиловна, к. филол. н.
Аннотация
суггестивный язык фразеологический скрипт
Данная статья посвящена манипулятивному суггестивному воздействию на реципиента путем создания в его ментальной сфере суггестивных скриптов, представляющих собой единую, тематически связанную логико-концептуальную сеть, в основе которой лежит процесс фрейминга. Выявляется значимость семантического преобразования фразеологических единиц в дискурсе. Определяется интегрирующее взаимодействие сознания, языка и текста.
Ключевые слова и фразы: концепт; медиа-дискурс; фрейм; суггестивный скрипт.
Annotation
DISCURSIVE-LOGICAL RELATIONS AS BASIS OF SUGGESTIVE SCRIPTS IN MEDIA DISCOURSE (BY THE MATERIAL OF FRENCH)
Abdullina Liliya Rafailovna, Ph. D. in Philology Kazan' (Volga Region) Federal University
The author considers the manipulative suggestive influence on the recipient by creating suggestive scripts in his mental sphere, which are single, thematically connected logical-conceptual network, which is based on the process of framing, reveals the significance of the semantic transformation of phraseological units in the course of discourse, and determines the integrating interaction of consciousness, language and text.
Key words and phrases: concept; media discourse; frame; suggestive script.
Основная часть
В современной когнитивной лингвистике повышенное внимание уделяется вопросу о коммуникативных функциях концептов и динамических особенностях их существования в тексте/дискурсе. Исследователи рассматривают концепт не просто как единицу уровня ментальных репрезентаций, а как динамическое явление, интегрирующее взаимодействие сознания, языка, текста и культуры. Динамичность как свойство концепта, по мнению М. Ю. Олешкова, заключается в дискурсивно-коммуникативной обусловленности его реализации в дискурсе, в функциональности его существования как единицы, не только принадлежащей уровню ментальных представлений или уровню культуры, но и объединяющей эти уровни в реальной коммуникации [5, с. 70]. Однако для адекватного восприятия информации необходима вербализация концепта, при которой для исследователя становится ясной коммуникативная стратегия информанта, в частности, скрытое воздействие на сознание реципиента, которое в рамках прагмасемантики и теории коммуникации получило название суггестивного, то есть воздействие на подсознание. Данный вид речевого воздействия ярко представлен в медиа-дискурсе, в котором адресант выступает в роли суггестора, регулирующего при помощи речи деятельность адресата (суггеренда). Для управления интерпретацией суггестору необходимо обращение к концептуальной картине мира суггеренда, внедрение в сферу его сознания, что возможно посредством специальных словесных формул и приемов. В связи с вышесказанным в данной статье предпринята попытка раскрытия механизма смыслопорождения в медиа-дискурсе, функционирующего на основе дискурсивно-логических отношений между компонентами смыслового и формального уровней. В этом отношении мы придерживаемся утверждения М. Ю. Олешкова о том, что «семантический уровень концептосферы конституируется последовательной совокупностью когнитивных образований: понятие ? значение ? смысл ? концепт ? концептосфера; формальный уровень концептосферы представлен совокупностью статичных и динамичных когнитивных структур (фреймов и сценариев), вербализуемых посредством смыслового наполнения транслируемых языковых единиц» [Там же, с. 71].
Фрейм, являясь сущностью когнитивного уровня, представляет собой опосредованную структуру, соединяющую область когнитивного тезауруса с языковым, смыкаясь смысловыми узлами схемы с соответствующими компонентами семантической структуры языковой единицы (семами), актуализирующей соотносимый с нею фрейм в сознании носителей языка. Одним из средств объективации фреймовых структур в дискурсе можно считать фразеологические единицы (ФЕ), поскольку когнитивные механизмы включения ФЕ в контекст, как отмечает Н. Ф. Алефиренко, «обладают двумя важнейшими для образной семантики ФЕ свойствами: являются а) средством хранения и структурирования стереотипных ситуаций и б) средством объединения и взаимосуществования в сознании человека языковых и неязыковых знаний» [1, с. 194]. Семантические модели управления фреймом затрагивают определенные требования к контексту, непосредственному семантическому и синтаксическому окружению языковой единицы. В рамках определенной языковой ситуации или контекста ФЕ способна вступать в семантические связи с другими языковыми единицами, выступающими в таком случае в качестве ее семантических коррелятов (СК). Таким образом, происходит перевод семантической структуры ФЕ из статики в динамику, то есть преобразование фрейма в сценарий (скрипт), «отражающий денотативную ситуацию в движении, развитии, в последовательном разворачивании ее элементов во времени и пространстве» [6, с. 19]. Между концептами устанавливаются отношения кореферентности и гетерономинативности, способствующие созданию структурной, смысловой целостности дискурса и его тематическому развитию. Проиллюстрируем данное положение на материале газетного дискурса французского языка.
«Twitter bloque Instagram...
Twitter coupe les ponts avec Instagram. Depuis la semaine derniиre, l'utilisateur du service de photographie, rйcemment rachetй par Facebook, ne peut plus ajouter directement de contacts issus du site de micromessagerie.
...Twitter ne permet plus а ses utilisateurs d'accйder а cette information dans Instagram via l'API [interface de programmation] Twitter. Nous vous prions de nous excuser pour tout dйrangement", indique dйsormais un message, quand l'internaute choisit l'option du site de micromessagerie.
...Interrogй par le site spйcialisй CNet, un responsable de Twitter a confirmй cette indisponibilitй...
Ce n'est pas la premiиre fois que le site de micromessagerie restreint l'accиs а ses donnйes. L'an dernier, Twitter avait temporairement bloquй trois logiciels du groupe Ubermedia, estimant que ces programmes violaient les rиgles de la plate-forme...»
Le Monde, 30.07.2012 Исходная форма: couper les ponts avec qn ? interrompre toute relation [8] “окончательно порвать отношения с...” [2, c. 1249]
Семантический дублет:
1. bloquer ? stopper, interdire [10, p. 173] “заблокировать” [7, c. 37]
2. ne pas permettre ? interdire [10, p. 1276] “не разрешать” [7, c. 192] 3. restreindre ? diminuer, limiter [10, p. 1543] “ограничить” [7, c. 218] Семантический интерпретатор:
3. l'indisponibilitй “невозможность использования” [Там же, c. 84]
4. le dйrangement “неисправность, сбой” [Там же, c. 75]
В данном примере можно выделить лексические единицы, дублирующие или интерпретирующие семантику глагольной фразеологической единицы couper les ponts avec qn “окончательно порвать отношения с...”. При этом языковой знак в сочетании с другими языковыми единицами создает «мир текста» и соотносится с ситуацией своего применения, что и образует контекст, в котором происходит переориентация указания, реализованного на основе системы знаковых значений языковых выражений, на другую область концептуальной схемы как структур знаний и представлений о мире. Совпадение смыслов как структур знаний и представлений о мире у разных индивидов образует «мир дискурса» [4, с. 35]. Очевидно, что в процессе коммуникации семантика языковых выражений не выводится только из актуализации языковых категорий в рамках контекста и соответственно не ограничивается «миром текста», а требует обращения к ментальной сфере человеческого сознания, то есть обращения к «миру дискурса». В дискурсе процесс развертывания или свертывания вербально-авербальной формы ФЕ, осуществляемый в рамках некоего скрипта, получает название фрейминга, что позволяет говорить о фреймо-слотовой структуре скрипта, включающей действие, субъекты и объекты действия, результат, причинно-следственные отношения. Основываясь на утверждении Н. Ю. Лакиной о том, что «глагол является доминантой в системе лексических классов слов» [3, с. 122], мы рассматриваем в качестве ядра слота «Действие» (Б) фрейм, представленный на языковом уровне глагольной фразеологической единицей couper les ponts avec qn (а), и его семантические корреляты bloquer (б), ne pas permettre (в), restreindre (г), дублирующие семантику ФЕ и основанные на отношениях равнозначности. Слот «Действие» вступает в отношения перекрещивания со слотом «Причинно-следственные отношения» (В), который объективируется двумя равнозначными понятиями l'indisponibilitй (а) и le dйrangement (б). В совместившейся части кругов мыслится изменение в работе сервиса микроблогов «Twitter», связанное с ограничением доступа к приложению обмена фотографиями «Instagram». Данные слоты являются видовыми понятиями скрипта «Запрет» (А). Мы постарались продемонстрировать данное положение посредством кругов Эйлера в следующей схеме.
Схема 1 Дискурсивно-логические отношения
Соответственно субъекты и объекты действия представлены слотами Г и Д, которые находятся в отношениях соподчинения со слотами Б и В: они включают понятия несовместимые, но являющиеся неотъемлемой составляющей интерпретативного поля скрипта А. Таким образом, скрипт представляет собой организованную структуру данных, аккумулирующую в себе развитие фрейма, а также логически и семантически связанных с ним или подчиненных ему элементов в динамике.
Следует отметить, что протяженность скрипта варьирует в зависимости от расположения в дискурсе концептуальных актуализаторов. Приведенный выше пример демонстрирует дистантную протяженность скрипта, составляющие которого расположены в разных абзацах, что сигнализирует о стремлении суггестора продлить интенсификацию значения ФЕ, соответственно, ее коммуникативную значимость для дискурса. Однако суггестивные скрипты могут ограничиваться рамками абзаца и даже одного предложения. Продемонстрируем данный факт на следующем примере.
«M. Bayrou a enterrй la hache de guerre avec Nicolas Sarkozy, qui a trouvй en lui un alliй objectif face а M. Borloo»
Le Monde, 17.09.2011
Исходная форма: enterrer la hache de guerre ? faire la paix, se rйconcilier “заключить мир, прекратить вражду” [2, с. 789]
Семантический интерпретатор: un alliй “союзник, сторонник” [7, с. 21]
В рамках одного предложения мы наблюдаем косвенное указание на действие посредством лексической единицы un alliй, которая и определяет структуру скрипта, в основе которой можно выделить два основных слота «Действие» и «Субъект», находящиеся по отношению друг к другу в отношениях равнозначности и вступающих в гипо-гиперонимические отношения со скриптом «Мир».
Таким образом, создание тематически ограниченных скриптов, основанных на дискурсивно-логических отношениях между понятиями, посредством использования в тексте фразеологической единицы и ее семантических коррелятов является одним из эффективных средств манипулятивного воздействия на сознание суггеренда, позволяющим регулировать процесс смыслопорождения и формирующим у адресата определенную картину мира, выгодную суггестору. Анализ фреймо-слотовой структуры суггестивных скриптов позволяет выявить подсознательное, завуалированное (скрытое) воздействие на адресата, связанное со снижением аналитичности и критичности при восприятии внушаемой информации.
Список литературы
1. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке. М.: Флинта: Наука, 2005. 412 с.
2. Гак В. Г. Новый большой французско-русский фразеологический словарь. М.: Рус. яз., 2006. 1624 с.
3. Лакина Н. Ю. Глагол как структурно-семантический центр высказывания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 2 (20). С. 119-123.
4. Манаенко Г. Н. Диалектика когниции и коммуникации: взаимодействие смыслов «мира дискурса» и значений «мира текста». Дискурс, текст, когниция: коллективная монография. Нижний Тагил: НТГСПА, 2010. С. 20-37.
5. Олешков М. Ю. Лингвоконцептуальный анализ дискурса // Дискурс, концепт, жанр: коллективная монография. Нижний Тагил: НТГСПА, 2009. С. 68-85.
6. Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.
7. Раевская О. В. Новый французско-русский и русско-французский словарь. М.: Рус.яз., 2001. 600 с.
8. Les expressions franзaises dйcortiquйes [Электронный ресурс]. URL: http://www.expressio.fr/expressions/couper- les-ponts.php (дата обращения: 07.01.2013).
9. Les expressions franзaises dйcortiquйes [Электронный ресурс]. URL: http://www.expressio.fr/expressions/fumer- le-calumet-de-la-paix-enterrer-la-hache-de-guerre.php (дата обращения: 07.01.2013).
10. Robert P. Le petit Robert. Dictionnaire alphabйtique et analogique de la langue franзaise. Paris, 1970. 1970 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.
курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014Понятие медиа-политического дискурса как коммуникативной системы. Аксиологическое поле и механизмы реализации оценочного и аксиологического потенциала неологических лексем английского языка. Использование неологизмов в стратегии воздействия на адресата.
дипломная работа [100,9 K], добавлен 29.07.2013Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка. Разграничение фразеологических вариантов и синонимов. Узуальное преобразование адвербиальных фразеологических единиц английского языка.
курсовая работа [46,0 K], добавлен 23.04.2008Методы лексико-семантического (компонентного) анализа фразеологических единиц, типология их компонентов в современном русском языке. Компоненты-символы в русской фразеологии. Типы образования фразеологических единиц современного русского языка.
реферат [105,6 K], добавлен 20.08.2015Общая характеристика и лингвокультурные особенности применения фразеологических единиц с флоронимом во французском языке. Анализ фразеологических единиц с компонентами fleur, rose, epine, narcisse, marguerite, violette, clochette, pavot.
дипломная работа [84,6 K], добавлен 03.07.2009Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017Значение вопроса о функционировании метафоры и способах ее репрезентации в различных типах дискурса для когнитивной лингвистики. Использование милитарных метафор в дискурсе для создания христианской картины мира и воздействия на сознание верующих.
статья [18,7 K], добавлен 05.05.2015Классификация и типы фразеологических единиц английского языка. Понятие "обман" с психологической точки зрения. Структурные особенности фразеологических единиц данной тематической группы, ее происхождение и использование в преподавании английского языка.
дипломная работа [221,0 K], добавлен 26.07.2017Характеристика понятия эстетическая функция в языке и область ее применения. Применение эстетической функции языка в художественных произведениях. Проявление эстетической функции в рекламе. Практический анализ эстетической функции в рекламном дискурсе.
курсовая работа [42,3 K], добавлен 16.06.2009Исследование лингвостилистических особенностей повтора в художественном тексте. Изучение специфики функционирования повтора в диалогическом дискурсе. Анализ дискурсивно-регулятивной роли диалогического повтора. Классификация повторов у различных авторов.
курсовая работа [79,1 K], добавлен 26.09.2014Фразеология английского языка как объект изучения. Подходы к классификации фразеологических единиц в современной лингвистике. История развития онимов. Семантика фразеологических единиц и ее компоненты. Классификация онимов в связи с именуемыми объектами.
курсовая работа [64,2 K], добавлен 26.01.2014Структурно-семантическое и идеографические изучение фразеологических единиц, используемых в деловом дискурсе. Выявление их прагматической сущности, когнитивных, дискурсивных и лингвокультурных особенностей. Способы речевой идиоматизации делового общения.
дипломная работа [132,7 K], добавлен 25.02.2016Связь фразеологических единиц английского языка, содержащих имена собственные с историей, культурой, традициями и литературой народа, говорящего на этом языке. Примеры фразеологических единиц, в состав которых входят библейские имена собственные.
научная работа [31,3 K], добавлен 25.02.2009Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.
дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016Понятие и определение фразеологических единиц, их классификация по степени семантической слитности. Исследование ФЕ современного русского языка: функциональные особенности, классификация, отличительные признаки, семантические и стилистические отношения.
курсовая работа [85,8 K], добавлен 15.11.2014Многообразие базовых метафор языка в русскоязычном лингвистическом дискурсе XX века. Понятие и функции языка и речевой деятельности. Существенные ряды наиболее существенных противопоставленных друг другу характеристик языка и речи, их взаимосвязь.
реферат [16,2 K], добавлен 20.04.2009Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011Обоснование правомерности рассмотрения научно-фантастического сериала как особого типа кинотекста. Особенности проявления научного стиля современного английского языка на материалах скриптов научно-фантастического телевизионного шоу "Stargate SG-1".
дипломная работа [93,9 K], добавлен 15.06.2012Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.
курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011