Missing Manual как разновидность инструкции по эксплуатации: к определению понятия
Ядро жанра инструкции по эксплуатации и его периферия. Становление жанровой разновидности Missing Manual. Его композиционное и языковое оформление, классификация в зависимости от сферы функционирования устройства (гаджета) или программного обеспечения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.12.2018 |
Размер файла | 144,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Missing Manual как разновидность инструкции по эксплуатации: к определению понятия
Ульянова Ульяна Александровна. Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Аннотация
В статье ставится задача рассмотреть сущность новой жанровой разновидности инструкции по эксплуатации Missing Manual с позиции прагматического подхода, определяется ядро жанра инструкции по эксплуатации и его периферия. Автор прослеживает становление данной жанровой разновидности, анализирует композиционное и языковое оформление Missing Manual, приводит классификацию Missing Manual в зависимости от сферы функционирования устройства (гаджета) или программного обеспечения.
Ключевые слова и фразы: инструкция по эксплуатации; адресат инструкции; жанровая разновидность; ядро жанра; периферия; композиция.
Abstract
The author considers the essence of genre variety of operating instruction Missing Manual from the perspective of pragmatic approach, determines the core of operating instruction genre and its periphery, traces the formation of this genre variety, analyzes compositional and language figuration of Missing Manual, and presents the classification of Missing Manual depending on the sphere of device (gadget) or software functioning.
Key words and phrases: operating instruction; recipient of instruction; genre variety; core of genre; periphery; composition.
Научно-технический прогресс в области IT технологий и программного обеспечения развивается настолько быстро, что вновь появившиеся гаджеты и пакеты программ через несколько месяцев морально устаревают. Современные пользователи нуждаются не в стандартных инструкциях по эксплуатации, которые написаны «сухим» непонятным языком для неспециалистов в данной области, а «живых» описаниях того, как функционирует то или иное устройство. Вышеуказанные факторы стали причиной появления нового подвида жанровой разновидности «инструкции по эксплуатации» Missing Manual. Собственно лингвистической причиной появления этой разновидности «инструкции по эксплуатации» является тот факт, что жанр - категория очень изменчивая, и это означает, что жанр и его периферия также будут непостоянны во времени [3, с. 19]. Еще одной причиной, обусловившей появление новой жанровой разновидности, является тот факт, что мир дискурса настолько сложен, запутан и непредсказуем, что в нем возможно появление новых жанров и смешений жанров [Цит. по: 4, p. ix] (перевод мой - У. У.).
Мы полагаем, что жанр «Инструкция по эксплуатации» будет представлен следующими разновидностями:
• user manual/user guide/manual или operating instruction (пользовательская инструкция)
• operating and installation instruction (инструкция для профессионала)
• missing manual
Пользовательская инструкция - технический документ, устанавливающий правила пользования каким-либо техническим устройством. Адресатом инструкции обычно является как специалист по разработке и написанию технической документации, так и любой человек, который обладает достаточными знаниями для понимания работы технического устройства. Особой разновидностью пользовательской инструкции является user guide, которая отличается в языковом и композиционном оформлении от других пользовательских инструкций, называемых operating instruction/ user manual.
Инструкция для профессионала - технический документ, устанавливающий и описывающий не только правила пользования техническим устройством, но и процесс установки и сборки устройства. Адресатом инструкции для профессионала является только специалист по разработке и написанию технической документации (technical writer).
Missing manual - это предназначенная для всех категорий пользователей инструкция по эксплуатации программного обеспечения, которая не прилагается к стандартной инструкции [Цит. по: 7, p. x] (перевод мой - У. У.).
Под категориями пользователей мы подразумеваем две большие группы: специалисты и неспециалисты. К специалистам мы относим экспертов, которые изучили готовый продукт «вдоль и поперек», так как именно они создавали данный продукт и тестировали его, а также технических специалистов, которые занимаются обслуживанием таких продуктов, т.е. используют, обслуживают и чинят устройства, созданные экспертами. Неспециалисты - это пользователи, с разным образовательным цензом, которые, как правило, не обладают специальными знаниями в области техники (круг пользователей может варьироваться от школьника до пенсионера). Они используют устройства для достижения своих целей, могут интересоваться некоторыми техническими особенностями устройства, но сугубо в практических целях.
С прагматической точки зрения Missing Manual, также как и пользовательская инструкция и инструкция для профессионала, будет представлять собой прескриптивный директивный тип текста, основная цель которого - снабдить любого адресата универсальным алгоритмом выполнения действия, способного привести к желаемому для него результату в любом месте и в любое время, когда адресат приступает к осуществлению некоторой деятельности [1, с. 58].
Ядро жанра будет составлять ведущая жанровая разновидность: инструкция для профессионала. Она доминирует по своему объему в общем количестве инструкций. Пограничная область с другими жанрами будет представлена пользовательской инструкцией и Missing Manual.
Инструкция для профессионала и пользовательская инструкция относятся строго к жанру профессионального дискурса. Относительно Missing Manual этот вопрос является спорным. Л. Хофман выделяет 11 отличительных признаков профессионального дискурса, к которым относит: простоту и ясность, объективность, избыточность информации, отвлеченность, обобщенность, лаконизм, эмоциональную нейтральность, ясность формулировок, безличность изложения, логическую связность, использование технических терминов и символов [Цит. по: 5, p. 29] (перевод мой - У. У.). Применяя данные критерии к жанровой разновидности Missing Manual, можно увидеть несовпадения с вышеуказанными критериями профессионального дискурса по следующим пунктам:
• использование местоимения You в предложениях при обращении к читателю. Например: You recharge the iPhone by connecting the white USB cable (or, on the original iPhone the syncing cradle) that came with it. You can plug the far end into either of two places to supply power [Ibidem, p. 21];
• использование большого количества изображений того, как функционирует прибор;
• эмоциональность изложения. Например: So, what's the IPhone? Well, it's a cellphone obviously. And whoa, those games! Hundreds of them, with smooth 3-D-graphics and tilt control! [Ibidem, p. 2];
• многословность изложения с использованием сносок и советов:
Таким образом, мы видим, что по четырем из одиннадцати названных критериев жанровая разновидность Missing Manual не совпадает с другими жанрами, которые формируют профессиональный дискурс. На этом основании можно предположить, что Missing Manual будет представлять собой интердискурсивный жанр.
Основоположником Missing Manual является технический писатель и обозреватель газеты «THE NEW YORK TIMES» Дэвид Поуг. В 1999 году он начал издавать серию занимательных книг для компьютерных пользователей под названием Missing Manual, которая в данный момент насчитывает более 100 книг, посвященных использованию гаджетов и ПО.
Missing Manual, в свою очередь, будет представлен следующими подвидами, которые условно можно разделить на:
1) Missing Manual для программного обеспечения: Photoshop Elements 11: The Missing Manual, Dreamweaver CS6: The Missing Manual, Office 2011 for Macintosh: The Missing Manual, Office 2010: The Missing Manual, Excel 2010: The Missing Manual, Windows 7: The Missing Manual и др.
2) Missing Manual для гаджетов: iPod: The Missing Manual, Eleventh Edition, iPad: The Missing Manual, Fifth Edition, iPhone: The Missing Manual, Sixth Edition, iPhone App Development: The Missing Manual и др.
3) Missing Manual для интернет ресурсов. Данный подвид можно разбить на Missing Manual для поисковых систем (Google+: The Missing Manual, Google Apps: The Missing Manual) и Missing Manual для социальных сетей (Facebook: The Missing Manual, Third Edition) [6].
Missing Manual отличается от жанровой разновидности инструкции для профессионала и пользовательской инструкции в композиционном оформлении, имеет свои отличительные языковые и внеязыковые особенности. В данной статье мы остановимся на композиционном оформлении и языковых особенностях Missing Manual.
Сравним композицию трех жанровых разновидностей инструкции. Как правило, инструкция для профессионала и пользовательская инструкция включают в себя обязательный и вариативный компонент. Обязательный компонент содержит следующие смысловые блоки: техническое описание устройства (characteristics of the device), меры предосторожности (warning), техника безопасности (important safety advice), установка оборудования (installing the device/setting up the device), описание работы прибора (operation), уход и техническое обслуживание (cleaning and maintenance), утилизация (recycling), гарантийное и послегарантийное обслуживание (after sales service). Вариативная часть характерна только для пользовательской инструкции и содержит такие смысловые блоки как руководство по поиску и устранению неисправностей (a troubleshooting section/guide) и советы по энергосбережению (energy saving tips). Вариативная часть не является необходимым компонентом в пользовательской инструкции.
Missing Manual состоит из следующих смысловых блоков: содержание; введение, в котором формулируется цель документа и краткий обзор содержания; условно названный смысловой блок, который занимает большую часть Missing Manual «Детальная информация о каждой команде и функции»; алфавитный указатель с номерами страниц; приложение. Смысловые блоки, в отличие от стандартной инструкции, не равноценны по объему. Так, самым объемным блоком является блок, названный условно «Детальная информация о каждой команде и функции». Он может включать до 4 глав, каждая глава включает до 4 разделов.
Отличительной композиционной особенностью Missing Manual является наличие примечаний (notes) и полезных советов (tips), которые располагаются в смысловом блоке, содержащем детальную информацию о каждой команде и функции, и в приложении. Основная задача примечаний и советов - дать практические советы по применению гаджета в повседневной жизни либо дополнительно проинформировать пользователя о работе какой-либо «кнопки» или функции с указанием страницы, где можно найти об этом информацию. Следует отметить, что читатель может проигнорировать данные советы и примечания, которые не скажутся негативно на пользовании прибором.
Смысловые блоки в Missing Manual выполняют разные коммуникативно-прагматические функции. Прескриптивная функция реализуется в смысловом блоке «Детальная информация о каждой команде и функции» и «Приложении», тогда как дескриптивная функция - в содержании, введении и алфавитном указателе.
Особое внимание следует уделить роли креолизованного компонента в структуре Missing Manual. М.С. Писаренко отмечает, что в текстах пользовательской инструкции можно охарактеризовать корреляционные отношения как отношения взаимодополнения, где изображение не требует вербального толкования и может существовать самостоятельно, при этом вербальное описание повторяет содержание изображения, выполняя вторичную функцию, и отношения взаимозависимости, для которых необходима интерпретация содержания изображения [2, с. 97].
Данный тип текста является текстом с частичной креализацией, в котором невербальные средства, а именно цветные изображения с принципом работы устройства, помогают пользователю в короткие сроки усвоить назначение той или иной кнопки или функции.
Рис. 1
Так, например, по изображению можно понять, что с помощью указанных кнопок можно убавить или прибавить громкость, включить/выключить режим без звука.
Таким образом, Missing Manual будут характеризовать следующие особенности:
• доступный и простой язык, так как эта инструкция предназначена для массового пользователя с разным образовательным цензом;
• композиция, не характерная для обычной инструкции;
• частичная креолизация текста, основные назначения которого - предоставление указания, предписание выполнения каких-либо действий;
• максимальная приближенность к адресату, поскольку ее создателем является не специалист по разработке и написанию технической документации, а прежде всего, грамотный пользователь (с высшим техническим образованием).
missing manual гаджет жанр
Список литературы
1. Кедрова К.С. Коммуникативно-прагматические особенности текста инструкции // Коммуникативный аспект языка: процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр. Л.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1991. С. 54-62.
2. Писаренко М. С. Коммуникативно-прагматическая и структурно-семантическая характеристика текста инструкции: дисс. … канд. филол. наук. Белгород, 2008. 158 с.
3. Троянская Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей // Общие и частные проблемы функциональных стилей / отв. ред. М.Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1984. С. 16-27.
4. Bhatia V.K. Worlds of Written Discourse. A Genre-Based View. London - N. Y.: Continuum, 2004. 254 p.
5. Gotti M. Investigating Specialized Discourse. Bern: Peter Lang, 2011. 230 p.
6. Pogue D. IPhone: The Missing Manual. Third Edition. Canada: O'Reilly Media, 2009. 418 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Классификация перевода по жанровой принадлежности оригинала. Основные лексико-грамматические особенности стиля научно-технической литературы. Правила, главные этапы и трудности перевода руководств по обслуживанию и эксплуатации современных самолетов.
дипломная работа [234,1 K], добавлен 24.10.2009Понятие и классификация функциональных стилей. Разновидности рецензий - экспертная, купленная и потребительская. Структура авторских рецензий на кинофильмы. Отличия рецензии от аннотации, статьи и отзывов. Языковое оформление структуры кинокритики.
курсовая работа [37,1 K], добавлен 23.05.2012Lag in consciousness. Science and the crisis of society. The affirmation of historical materialism. Need for the philosophy. Role of religion. Division of labour is division between manual and mental labour in primitive society. Materialism and idealism.
эссе [89,6 K], добавлен 11.06.2010Характеристики жанра инструкции как текста официально-делового стиля. Средства выражения модальности текста. Сравнительный анализ двух инструкций к комбайнам фирмы Braun по параметрам качества перевода. Способы улучшения качества перевода инструкций.
дипломная работа [105,3 K], добавлен 16.01.2011Характеристика словосочетания как единицы синтаксиса языка. Тавтология как языковое явление, стилистический прием или разновидность плеоназма. Структурная классификация тавтологических сочетаний русского и французского языков, семантические компоненты.
дипломная работа [68,2 K], добавлен 22.04.2011Функциональный стиль как исторически сложившаяся разновидность языка, отличающаяся специфическим составом, знакомство с классификацией: литературный, книжно-письменный. Анализ сферы употребления публицистического стиля. Сущность понятия "речевой этикет".
презентация [213,7 K], добавлен 05.04.2013Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.
дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013Изучение понятия просторечной лексики, сфера функционирования которой ограничена бытовыми и семейными коммуникативными ситуациями. Диалект, как разновидность общенародного языка. Отличие городского просторечия жителей Ижевска. Архаичные существительные.
презентация [183,7 K], добавлен 14.05.2013Подходы к определению понятия "стратегия перевода". Соответствие определений понятия "переводческая стратегия" и слова "стратегия". Определение понятия "стратегия перевода" В.В. Сдобникова. Классификация переводческих стратегий и коммуникативных ситуаций.
курсовая работа [101,5 K], добавлен 18.02.2014Основания для выделения речей различных типов. Классификация речей в зависимости от целевой установки. Тип речевого действия. Роды и виды красноречия. Типы речи: описание, повествование, рассуждение, их особенности. Разновидности аргументирующей речи.
контрольная работа [45,2 K], добавлен 16.11.2013Композиционные особенности и стандарты основных жанров служебных и деловых документов. Функции служебной записки и заявления, состав их элементов. Наличие повелительных глаголов во вступительной части постановления. Характеристика должностной инструкции.
реферат [130,4 K], добавлен 24.07.2011Перевод как разновидность межкультурной коммуникации. Структура немецкого патента. Характерные особенности патентов Великобритании. Сущность понятия "девербализация". Приёмы для становления умений и навыков трансформации. Формирование навыка переключения.
контрольная работа [14,9 K], добавлен 03.01.2010Речь в межкультурном аспекте. Исследование речевого акта, научный анализ прагматических компонентов его реализации на локутивном, иллокутивном и перлокутивном этапах: языковое оформление, характеристика коммуникантов, время, место и условия совершения.
реферат [20,3 K], добавлен 06.09.2009Фразеологические обороты, случаи ненормативного или ошибочного употребления фразеологизмов. Образец коммерческого письма, приказа о поощрении, автобиографии. Языковые обороты из деловой корреспонденции. Ошибки, связанные с лексической сочетаемостью.
контрольная работа [23,5 K], добавлен 04.07.2010Особенности русского ударения. Культурноречевые проблемы в морфологии. Согласование сказуемого с подлежащим. Культура официального общения. Особенности оформления различных документов. Структура научного письменного текста и его языковое оформление.
практическая работа [98,4 K], добавлен 18.10.2012Основы теории перевода. Концептуальная составляющая переводческой компетенции. Проблемы языкового оформления переводного текста. Технологическая составляющая переводческой компетенции: передача содержания в переводе. Оптимальное переводческое решение.
учебное пособие [1,6 M], добавлен 05.10.2009Текст и его главные признаки, членение предложения по смыслу и связи между фразами. Главное и основное содержание текста. Логическая структура абзаца, развитие мысли и формы передачи. Перевод безэквивалентной лексики, языковое оформление, норма, узус.
курсовая работа [79,1 K], добавлен 16.11.2009Изучение феномена языкового сознания. Языковое сознание русского этноса, проживающего на этнической родине. Особенности казахского языкового сознания и национальные стереотипы. Сравнение языкового сознания казахстанских русских и казахов в Казахстане.
диссертация [410,1 K], добавлен 24.11.2010Понятие речевого жанра и его конститутивные признаки. Определение границ и целостности высказывания по М.М. Бахтину, понятие композиции как важнейшего аспекта речевого жанра. Исследование когнитивных процессов сознания при восприятии речевого жанра.
реферат [48,0 K], добавлен 22.08.2010Основные характеристики технического текста. Лексико-грамматические особенности стиля технического текста. Перераспределение содержания, сопровождаемое изменением синтаксической структуры фразы. Анализ перевода инструкции к китайским телефонам.
курсовая работа [62,9 K], добавлен 17.04.2012