Метафора в немецких загадках

Характеристика и своеобразные черты метафоры в немецких загадках. Выявление основных типов немецких метафорических загадок, виды сходства между денотатом и сигнификатом загадки. Система распространенных метафор, характерных для немецких загадок.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.12.2018
Размер файла 22,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Метафора в немецких загадках

Филологические науки

Мельникова Елена

В статье рассматриваются некоторые своеобразные черты метафоры в немецких загадках. На основе степени или вида сходства между денотатом и сигнификатом загадки выделяется несколько типов немецких метафорических загадок. Аналогичная классификация русских загадок предпринята С. Г. Лазутиным. Представлена система распространенных метафор, характерных для немецких загадок.

Ключевые слова и фразы: метафора; немецкие загадки; денотат загадки; сигнификат загадки; типы немецких метафорических загадок; парадокс.

Метафоричность ? характерное свойство немецких загадок. Это обусловлено, вероятно, тем, что метафора и загадка близки по своей сути. В основе метафоры лежит сопоставление двух предметов или явлений, т.е. метафора по своему содержанию двучленна. Но внешне эта двучленность в метафоре не выражена. В метафоре умалчивается то, что сравнивается, называется то, с чем сравнивается. Уже на этом уровне прослеживается тесная связь между метафорой и загадкой. Как отмечает американский ученый М. Блэк, «понимание метафоры подобно дешифровке кода или разгадыванию загадки» [2, c. 159].

В то же время загадка как один из жанров народного поэтического творчества обладает определенной спецификой, которая не может не сказаться на употреблении в ней метафоры. Поэтому исследование некоторых своеобразных черт метафоры в немецких загадках представляет несомненный интерес. Говоря о метафоре, обычно приводят в качестве примера простые предложения или словосочетания, в которых некоторые слова употреблены метафорически, а остальные ? в своем обычном значении. «Стремление породить предложение, целиком состоящее из слов-метафор, приводит к созданию пословиц, аллегорий или загадок» [Там же, c. 155]. Метафора в загадке почти никогда не ограничивается одним словом или простым словосочетанием. Для загадки типична сложная развернутая метафора, состоящая из ряда образов, ср.:

Liebes Kind, sag, ob du weiЯt, Милое дитя, скажи, знаешь ли ты, wie die groЯe Kugel heiЯt, Как называется большой шар, die so heiЯ ist wie die Glut Горячий, как пламя,

und am Abend rot wie Blut. (Die Sonne) А вечером красный как кровь. (Солнце)

В этой загадке солнце уподоблено по форме и размеру большому шару, который очень горяч и красен, как кровь.

Метафорические загадки характеризуются определенными структурными признаками. Их основными компонентами являются: 1. признаки воспроизводимого в загадке предмета или явления (денотата загадки); 2. признаки воспроизводящего предмета или явления (сигнификата или текста загадки); 3. отношение первого компонента ко второму ? воспроизводимого предмета или явления к воспроизводящему образу, т.е. компонент, который включает в себя степень сходства между предметами и явлениями, а также качество самой аналогии.

На основе третьего, наиболее важного, компонента, иными словами, на основе степени или вида сходства между денотатом и сигнификатом загадки, можно выделить несколько типов немецких метафорических загадок.

К первому типу относятся загадки, в которых воспроизводимые предметы и явления сопоставляются с воспроизводящими образами по их внешнему виду, иначе говоря, степень сходства определяется по внешним признакам, ср.:

Wer ist der dicke Bдr, Что за толстый медведь kommt von der Wiese her, Ид?т с луга?

solang er geht nach Haus, Пока он ид?т домой,

fallen ihm die Haare aus. (Die Heufuhre) Выпадают у него волосы. (Воз сена)

Воз сена на телеге, загаданный денотат, напоминает по своему внешнему виду толстого медведя с лохматой шерстью (воспроизводящий образ). Поэтому повозка с сеном метафорически замещена в этой загадке образом медведя.

Следующий распространенный способ образования немецких метафорических загадок ? цветовые ассоциации. Ко второму типу принадлежат загадки, в которых денотат и сигнификат сходны по цвету, ср.:

Hat ein rotes Mьtzchen auf, На голове красная шапочка,

weiЯe Punkte sind darauf. (Der Fliegenpilz) Белые точки видны на ней. (Мухомор)

Опознавательные признаки денотата данной загадки, мухомора, в лесу среди других грибов ? красная шляпка с белыми точками. Именно эти цветовые ассоциации объединяют воспроизводимый и воспроизводящий предметы.

Метафорические загадки, относящиеся к третьему типу, основаны на сходстве внутренней организации денотата и сигнификата, ср.:

Ein Haus voll Essen Дом полный еды,

Und die Tьr vergessen. (Das Ei) Без двери. (Яйцо)

Яйцо представлено в загадке домом без дверей, который полон еды. Скорлупа, как и стены настоящего дома, выполняет защитную функцию по отношению к содержимому внутри (людям, вещам; желтку, белку, цыпленку). Таким образом, для денотата и сигнификата этой загадки характерен сходный принцип внутренней организации.

В загадках четвертого типа предметы или явления сопоставляются на основе их функции, ср.:

Sagt mir, Kinder, ob ihr wiЯt, Скажите мне дети, знаете ли вы welch`s die kleinste Mьhle ist? (Der Mund) Самую маленькую мельницу? (Рот)

Рот человека сравнивается в загадке с самой маленькой мельницей, так как они выполняют общие функции ? молоть, измельчать, для мельницы ? муку, для рта ? пищу.

Следующий, пятый тип объединяет загадки, в которых сопоставление осуществляется по некоторым одинаковым чертам, признакам поведения, ср.:

Der launische Geselle macht`s Wetter, wie er will.

Mal regnеt`s und mal schneit es bald, an vielen Tagen ist es kalt.

Doch gibt es oft auch Sonnenschein, worauf sich alle Kinder freun. (Der April) Капризный парень

Делает погоду, как он хочет. То ид?т дождь, то ид?т снег, Многие дни холодные.

И вс?-таки часто светит солнце,

Чему радуются все дети. (Апрель)

Загаданный денотат, апрель и воспроизводящий образ капризного парня похожи своим характером и поведением, они изменчивы и непостоянны. Как быстро меняется настроение капризного человека (то он веселый, то грустный, то сердитый...), так быстро меняется и погода апрельским днем (то дождь, то снег, то холодно, то жарко).

Воспроизводимый и воспроизводящий предметы могут быть сходны по особенностям их движения, по соотношению подвижности/неподвижности. Это свойственно загадкам последнего, шестого типа, ср.:

Ohne daЯ ich FьЯe hдtte, Хотя у меня нет ног, eil` ich fort in schnellem Lauf, Я быстро бегу, торопясь.

hцrе Tag und Nacht nicht auf Не останавливаюсь ни дн?м, ни ночью, und bin stets im Bette. (Der FluЯ) Постоянно нахожусь в ложе. (Река)

В данной загадке описываются особенности движения воды в реке. Река, не имеющая ног, бежит, торопится день и ночь (подвижность), находясь постоянно в одном русле (неподвижность). Нередко в одной загадке сочетаются указанные в приведенной классификации виды сходства или ассоциативные признаки, ср.:

Es ist ein Stamm, und an dem Stamm, da sind zwei Дste. Und an den Дsten zehn Zweigelein, und in der Welt das Schцnste und Beste ist die Frucht der Zweige und Дste. (Arme, Hдnde, Finger) Это ствол, а на стволе две ветви.

А на ветвях десять веточек. В мире самое прекрасное и лучшее Это плод ветвей и веточек. (Руки, кисти, пальцы)

Человек сравнивается в этой загадке по строению тела с деревом; ствол дерева ? корпус человека, руки ? ветви дерева, пальцы ? маленькие веточки. Таким образом, признаком сопоставления является внешнее сходство. Но в последних строках упоминается еще один общий признак ? сходство по функции. Дерево приносит плоды и человек своими руками тоже творит добрые дела. метафорическая загадка немецкий сигнификат

Сочетание нескольких, чаще всего двух, ассоциативных признаков в одной метафорической загадке способствует созданию цельного и разностороннего воспроизводящего образа, что, однако, не мешает загадке сознательно использовать парадокс с целью разрушения этого образа, так как в противном случае загадка превратилась бы в аллегорию, для которой характерна полная абсолютная аналогия. Сознательное нарушение образно-художественной логики как бы отрицает полноту аналогии, особо указывает на тот предмет, который только заслонен метафорической параллелью, что помогает отгадчику при разгадывании загадки, заставляет его задуматься, обратить внимание на некоторую логическую несообразность в загадке, ср.:

Mдnnchen im Strauch hat ein schwarzes Kдppchen auf, ein rot Mдntelchen um und Steinchen im Bauch.

Wie heiЯt`s Mдnnchen im Strauch? (Die Hagebutte) Человечек в кустах

В ч?рной шапочке, В красном пальтишке, С камешком в животе.

Кто это? (Плод шиповника)

Плод шиповника образно представлен в данной загадке человечком в красном пальтишке и черной шапочке. Парадокс в четвертой строке загадки, которая сообщает нам, что у человечка в животе камешек, разрушает впечатление полной метафорической замещ?нности воспроизводимого предмета воспроизводящим образом.

Отличительной особенностью немецких метафорических загадок является и то, что один и тот же метафорический образ может употребляться для характеристики разных предметов и явлений. Это свидетельствует о большой свободе поэтической ассоциации в загадке. С другой стороны, это говорит о том, что у загадки сложилась целая система привычных метафор, которая охватывает ряды предметов и явлений, обозначаемых одним и тем же образом. Эта система представлена далее в таблице распространенных метафор, характерных для немецких загадок.

Метафорический образ (наименование замещающего предмета)

Замещаемый предмет (денотат загадки)

1. der Mann ? мужчина, человек производные формы ?

Mдnnchen, Mдnnlein ? человечек, мужичок

плод шиповника, каштан, спичка, дымовая труба, заяц, тень, аист, петух, печь, снеговик

2. das Haus ? дом

производные формы ? Hдuschen, Hдuslein ? домик, домишко

скворечник, беседка, спичечный короток, яйцо, почтовый ящик, орех, море, радио

3. der Rock ? юбка

производные формы ? Rцckchen, Rцcklein ? юбочка, юбчонка

снежинка, ворон, лягушка, редиска, подснежник, гриб

4. der Geselle ? парень

апрель, белка, хомяк, зубы

5. die Freunde ? друзья die Kameraden ? товарищи

руки, пальцы, зубы

6. die Kugel ? шар

солнце, виноградина, изюм, снеговик

7. die Brьder ? братья

стрелки часов, месяцы, дни недели, колеса машины

Таким образом, своеобразие метафоры в немецких загадках проявляется в следующем: она имеет сложную, развернутую структуру; в ее основе лежат различные виды сходства между денотатом и сигнификатом загадки, а именно: сходство по цвету, внешнему виду, поведению и т.д.; в одной загадке могут сочетаться несколько ассоциативных признаков; полной метафорической замещ?нности денотата загадки воспроизводящим образом препятствует парадокс; один и тот же метафорический образ способен замещать различные предметы.

Список литературы

1. Аникин В. П. Метафора в загадках // Художественные средства русского народного поэтического творчества. М.: Изд-во Московского ун-та, 1981. 176 с.

2. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. 336 c.

3. Лазутин С. Г. Поэтика русского фольклора. М.: Высш. школа, 1981. 127 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Главные особенности перевода немецких сложных существительных и определение способов перевода такого рода существительных. Общая характеристика немецких сложных существительных, а также способы их образования в художественном и техническом языках.

    курсовая работа [71,0 K], добавлен 18.05.2014

  • Изучение звукового строя немецких говоров Кировской области. Описание случаев взаимодействия фонем в речевой цепи, анализ контекстов их взаимовлияния. Основные фонетические процессы в немецких говорах, отпадение начального звука или группы звуков.

    статья [20,2 K], добавлен 20.08.2013

  • Своеобразие немецких диалектов и сопоставление их с литературным и профессиональными языками. Исторические предпосылки, обусловившие появление немецких диалектов в Воронежской губернии, ареалы их распространения, состав и типы, проблема сохранение.

    дипломная работа [166,3 K], добавлен 28.04.2015

  • Особенности тропов в произведениях немецких романтиков, написанные в прозаической и стихотворной форме. Художественный текст, его своеобразие. Черты романтизма как метода и литературного направления. Особенности разных периодов немецкого романтизма.

    дипломная работа [63,7 K], добавлен 19.01.2014

  • Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких заголовков на русский язык. Классификация грамматических и лексических трансформаций, используемых при переводе немецких заголовков.

    курсовая работа [290,0 K], добавлен 12.09.2012

  • Исследование прагмалингвистических аспектов анализа речевого поведения немецких и австрийских журналистов до и после экологической катастрофы в Японии. Характеристика влияния стресса на выбор акцентированных и неакцентированных элементов высказывания.

    статья [21,5 K], добавлен 23.07.2013

  • Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.

    курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014

  • Заимствование как процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. Причины и пути проникновения немецких заимствований в русском языке, процесс их освоения. Примеры употребления в сфере экономики, литературе.

    дипломная работа [100,7 K], добавлен 13.10.2014

  • Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.

    дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Пути обогащения лексического состава языка. Основные способы словообразования. Этапы и методы перевода. Типы соответствий и трансформаций. Классификация немецких композитов в военных текстах. Анализ многокомпонентных терминов в военно-медицинских текстах.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 28.07.2017

  • Понятие и классификации реалий. Способы передачи немецких слов-реалий в тексте перевода художественного рассказа Урсулы Крехель "Die Sage vom Riesling". Особенности перевода художественного текста. Виды и осмысление реалий в тексте, примеры их передачи.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 17.05.2012

  • Суть языковой картины мира. Неогумбольдтианская теория. Национальный язык. Территориальные и социальные диалекты, как особая языковая форма. Особенности немецких диалектов. Общее описание и лексические особенности баварского диалекта. Понятие изоглоссов.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 04.06.2016

  • Основні категорії та ознаки тексту, поняття типу тексту. Функціонально-семантичні особливості загадок, питання їх класифікації. Структурно-типологічні особливості загадки. Лінгвопоетична специфіка і особливості метафоричного переносу в німецьких загадках.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 21.03.2012

  • Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009

  • Синонимические связи русских и немецких глаголов с компонентом "излучать свет" внутри их лексико-семантического поля. Сопоставительный анализ контекстуально-обусловленных значений глаголов с общим компонентом "излучать свет" в русском и немецком языках.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 26.03.2011

  • Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.

    реферат [26,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Исследование основных положений о вокализме и консонантизме. Изучение основных отличий немецких гласных и согласных звуков от русских. Монофтонги, аффриката и фонема немецкого языка. Составление характеристик различных звуков и выявление их особенностей.

    реферат [27,7 K], добавлен 21.11.2015

  • Основні поняття лінгвістики тексту, його категорії, ознаки та проблема визначення. Функціонально-семантичні та структурно-типологічні особливості загадок, їх класифікація. Поняття типу тексту. Особливості метафоричного переносу в німецьких загадках.

    дипломная работа [129,6 K], добавлен 01.02.2012

  • Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.

    дипломная работа [77,8 K], добавлен 23.01.2015

  • Рассмотрение сущности, классификаций и функций метафоры как выразительного, эмоционального и речевого средства в лингвистике. Характеристика понятия и основных структурных типов субстантивной метафоры в процессе коммуникации; критерии их оценки.

    дипломная работа [96,1 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.