Слова-символы как выражение лингвокультурологической специфики (на материале мифов и легенд стран андского региона)
Анализ некоторых лингвокультурологических особенностей мифов и легенд Андского региона, которые ранее не анализировались с позиции лингвистики, лингвокультурологии и текстологии. Анализ слов-символов, являющихся основой мировоззрения индейских народов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 12.12.2018 |
Размер файла | 31,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 81:39
Филологические науки
Пятигорский государственный лингвистический университет blu_sky_angel@mail.ru
Слова-символы как выражение лингвокультурологической специфики (на материале мифов и легенд стран андского региона)
Самойлова Елена Олеговна
Аннотация
лингвокультурологический миф лингвистика текстология
В статье рассматриваются некоторые лингвокультурологические особенности мифов и легенд Андского региона, которые ранее не анализировались с позиции лингвистики, лингвокультурологии и текстологии. В частности, анализируются слова-символы, являющиеся основой мировоззрения индейских народов. Особое внимание уделяется коннотативным смыслам, которые получают слова-символы в мифологическом нарративе.
Ключевые слова и фразы: мифы; мифологический нарратив; слова-символы; Андский регион; образ; безэквивалентная лексика; легенды; тексты.
Annotation
The author considers some linguo-culturological features of Andean region myths and legends, which were not previously analyzed from the perspective of linguistics, linguo-culturology and textual criticism, in particular analyzes words-symbols, which are the basis of Indian peoples' worldview, and pays particular attention to connotative meanings that words-symbols get in mythological narrative.
Key words and phrases: myths; mythological narrative; words-symbols; Andean region; image; vocabulary with no direct equivalents in other languages; legends; texts.
Исследования, посвященные изучению соотношения языка и сознания, языка и мышления, языка и культуры уходят своими корнями в прошлое. Начиная с XIX века, лингвисты изучают проблемы влияния на язык этнического самосознания, мировосприятия и мироощущения того или иного народа. Особое внимание уделяется национальному менталитету как ведущему фактору формирования языковых особенностей. Более того, широкое распространение получают исследования различных языков-субстратов и их влияние на основной, доминирующий язык. Таковым, например, является испанский язык в странах Латинской Америки, а языками-субстратами - языки коренного населения - индейцев.
Специфические черты находят свое отражение, прежде всего, в мифологии, первобытном фольклоре, сказочном и мифологическом нарративах. Особенно ярко эти черты проявляются в мифах и легендах - «центральных феноменах в истории культуры и древнейших способах концептирования окружающей действительности и человеческой сущности» [1].
Данное концептирование проявляется в первую очередь благодаря ярким и красочным образам, которые не просто несут в себе художественную функцию, но и являются носителями культурных смыслов, оценочных и эмоциональных категорий, которые играют большую роль в мировоззрении того или иного народа.
В данной статье рассматриваются слова-символы, функционирующие в фольклоре стран Андского региона как основные лингвистические компоненты, которые содержат лингвистическую и культурологическую информацию.
Слова-символы несут образно-метафорическое значение в той или иной национальной культуре [2]. Они не постоянны и редко подвержены изменениям. Благодаря этому стало возможным выявление культурных сходств и различий, а также изучение их эволюционных изменений.
Слова-символы чаще всего бывают выражены безэквивалентной лексикой, т.е. словами и устойчивыми выражениями, аналоги которых отсутствуют в других языках. Такие лексические единицы непереводимы, что зачастую затрудняет процесс их исследования.
Кроме своего первого лексического значения, данные лексические единицы в мифологическом нарративе получают дополнительные значения - коннотации.
Часто слова-символы в Андском фольклоре выполняют эстетически-оценочную функцию. Такой символикой наделяются объекты мира природы, которые играли немаловажную роль в жизни индейского населения. Так, употребление зооморфизмов, так или иначе, связано с представлениями о человеке. Особенно характерно в этом отношении использование в языке названий животных для передачи физических и моральных качеств, особенностей характера, психологического состояния и социальных характеристик. Например, в «Fabula del triuque y la codorniz» мы обнаруживаем следующее сравнение: «Eres lindo tambien como un treile!» (Перевод наш: «Ты прекрасна, как чибис») [3, р. 7]. Treile - особый вид чилийских чибисов, который обитает только в Андском регионе. Издавна индейцы считали эту птицу особенно красивой и элегантной, вследствие этого и появилось данное сравнение.
В легенде «Las aventuras de un Bastбn» дополнительное коннотативное значение приобретает и такая национально-культурная реалия как шоколад (chocolate), напиток из которого являлся неотъемлемой частью жизни индейцев Центральной и Южной Америк.
В данной легенде эта лексема употребляется в значении темного, коричневого цвета: «Pero durante un verano en que lloviу torrencial mente, las aguas del rнo aumentaron muchнsimo; fueron subiendo y poniйndose primero amarillentas; luego, oscuras como el chocolate y al fin, de color rojo» (Перевод наш: «Но в течение лета, когда были проливные дожди, вода в реке сильно поднялась; вода была сначала желтой, затем стала темной, как шоколад, и, наконец, стала красного цвета») [5, p. 32].
Символическое значение в мифологическом нарративе Анд приобретает другая национально культурная реалия - кока (coca). Жевание листьев коки является одной из древнейших традиций индейцев Андского нагорья. Традиционно считается, что первое растение коки возникло из тела богини здоровья и счастья Мама Кука (Kuka Mama), поэтому в культуре инков разрешалось его жевать только мужчинам для большего сексуального удовлетворения женщин [2]. Дым листьев коки индейцы использовали в священных ритуалах, как подношение богу Солнцу.
Листья коки приобретают в мифах и легендах, сакральное значение, являются символом провидения:
«Pero un dнa la awicha se puso muy triste despuйs de haber estado leyendo por horas en su coca. Llamу a los hombres del lugar y les dijo que se venнa algo realmente increнble, algo queno podнa creйrselo ella misma, pero que la coca no mentнa» (Перевод наш: «Однажды заскучал авиче, после того как он долгое время предсказывал по коке. Он позвал людей, которые проживали рядом, и рассказал им, что увидел в коке нечто необычное, невероятное, то во что он сам не смог поверить, но то, о чем кока не могла солгать») [6, p. 59].
Индейцы относились к коке как к одушевленному предмету; обращались к ней за советом и пытались с ней разговаривать: «Las autoridades llamadas Marani tenнan como asistentes o ayudantes a varios yatiris (sabedores); ellos tenнan como misiуn dialogar con las hojas de coca e interpretar y consultar los sueсos de йl y de otras personas…» (Перевод наш: «При властителях которых называли Марани, часто служили мудрецы или яатирис. Их задачей было общение с листьями коки, толкование ее снов и снов других людей…» [Ibidem, p. 16].
Другим объектом природы, наделенным сакральным значением, является всемирно известное озеро Титикака (el lago Titicaca). Согласно легенде, это священное озеро инков образовалась на месте вечного городарая «Wiсay Marka (ciudad eterna)» [Ibidem, p. 127], который был разрушен и затоплен, так как первые млекопитающие ослушались божественного приказа. В мифах народов кечуа и аймара Титикака выступает не просто как озеро с божественными водами или как давно утерянный рай, она мыслится как живое существо и наделяется человеческими чувствами. Так, в мифах, Титикака является организатором празднеств для всех живых существ, многим из которых оно стало лучшим другом и товарищем: «Todo esto lo sabнa Tatъ, el quirquincho, ya habнa asistido a algunas de estas fastuosas fiestas que su querido amigo Titicaca gustaba de organizar» (Перевод наш: «Все это знал Тату - броненосец, он уже бывал на тех пышных празднествах, которые устраивала Титикака - его дорогая подруга») [4, р. 18].
Более того, Титикака наделяется человеческими чувствами и эмоциями: она радуется когда к ней на праздник приходят её друзья, с которыми можно поговорить: «El Titicaca se alegraba cada vez que esto sucedнa, pues sus riberas, a menudo tristes, cobraban nueva vida con la algarabнa y entusiasmo que sus vecinos ponнan en celebrar la ocasiуn de verse y comentar los ъltimos acontecimientos» (Перевод наш: «Титикака радовалась каждый раз, когда это происходило, так как ее берега, часто грустившие, снова начинали жить, когда их соседи с гомоном и энтузиазмом приходили на празднество, чтобы увидеться и обсудить последние события») [Ibidem, р. 17].
Олицетворяя Титикаку, индейцы хотели подчеркнуть неразрывную связь всех живых существ, их одухотворенность, близость к людям.
Особую образность и специфику приобретают в мифах и легендах предметы домашнего обихода. Такая важная вещь в жизни каждого индейца, как choza - хижина, дом, одновременно символизирует жилище и является признаком бедности, малого достатка. Индеец, который жил в такой хижине, относился к самому низшему слою общества: «En cambio el menor, Cori-Sonco, (Corazуn de Oro), era muy pobre y poseнa apenas una humilde choza y un terrenito pequeсo que producнa sуlo unos cuantos sacos de papas y de maнz» (Перевод наш: «Младший же, Коро-Сонко, напротив, имел только простую хижину, да клочок земли, который давал пару мешков картошки и кукурузы (маиса)») [5, p. 43]. И, напротив, слово - chacra - имение, ферма, является символом, богатства и достатка: ««El mayor, llamado Rumi-Soncо, (Corazуn de Piedra), tenнa una gran chacra llena de plantas de papa, de olluco y de cuanto puede haber…» (Перевод наш: «Старший, Руми-Сонко, жил на большой ферме, которая была полна картофелем и различными клубнями») [Ibidem].
Много в мифах Андского региона фразеологических единиц, которые связанны с упоминаниями о национальной кухне, в особенности о национальных напитках индейцев. Так, часто встречаются выражения
«vaciar jarros de chicha» и «tragar mudai sin parar», которые означают «напиться». «Chicha» - это алкогольный напиток (кукурузное пиво), который использовался в ритуальных практиках и употреблялся знатью и аристократами. Также чича по верованиям древних индейцев обладала целебными свойствами: «Le pondremos algo amargo como el natre en la chicha, una yerba que le de dolor de estomago y le quite para siempre las ganas de tomarla» (Перевод наш: «Мы приготовим для него что-то горькое как чичу, или как настой от боли в желудке, которые навсегда убьют желание у него принимать это (алкогольные напитки)») [4, р. 9].
В свою очередь «mudai» - это разновидность чичи, но в отличие от нее, его делают не из кукурузы, а из пшеницы или яблок. Интересен тот факт, что для наименования алкогольных напитков в целом употребляется выражение «tea de fuego» - огненный чай, а не «aguardiente» или «agua de fuego» - огненная вода.
Разница в мироощущении проявляется и в смысловом значении фразеологизмов. Так, выражение «платить по счетам» в Перу звучит как: «pagar a los apus». Данный фразеологизм восходит к древней традиции возносить дань Пачамаме (от кечуа pacha «мир, пространство, время, Вселенная» и кечуа mama «мать») -- одному из божеств в мифологии кечуа, богине земли и плодородия, и Райской птице (лат. Apus) - созвездию Южного полушария, - в виде шариков коки, вина, пшеницы, цветов.
Итак, лингвокультурологическая специфика в мифах и легендах Андского региона проявляется благодаря безэквивалентной лексике, которая несет как основные, так и коннотативные значения. Данная лексика представлена словами-символами, которые благодаря дополнительным значениям становятся текстовыми знаками. В свою очередь, сравнения и метафоричные переносы, дополняющее данные образы и возникающие в мифах и легендах, яркие, эмоционально наполненные, несут оценочное значение.
Список литературы
1. Мелетинский Е. М. Миф и сказка. Избранные статьи. Воспоминания. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 1998. 576 с.
2. Фирсова Н. М., Карасева Ю. А. Мир эмоций в языке художественного текста (на материале произведений художественной литературы андских стран) [Электронный ресурс] // Современные научные исследования и инновации. 2012. Февраль. URL: http://web.snauka.ru/issues/2012/02/8162 (дата обращения: 15.01.2013).
3. Сuentos Infantiles mapuches [Электронный ресурс]. URL: http://www.folkloretradiciones.com.ar/literatura/cuentos%20 infantiles%20mapuches.pdf (дата обращения: 09.01.2013).
4. Cuentos y Leyendas Mapuches Anуnimos [Электронный ресурс]. URL: http://www.folkloretradiciones.com.ar/literatura/ CuentosYLeyendasMapuches.pdf (дата обращения: 06.05.2013).
5. Gray E. H. Leyendas y fabulas peruanas. Lima, 1963. 127 p.
6. Mitos y leyendas del agua del Pйru. Lima, 2007. 156 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основные характеристика и анализ основных подходов к классификациям фразеологизмов. Особенности образа женщины в русской фразеологии. Специфика некоторых лингвокультурологических особенностей фразеологизмов. Отражение национальной культуры во фразеологии.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 03.05.2015Теоретические аспекты формирования когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, контрастивной лингвистики и направлений современного языкознания. Лингвистический анализ картины мира двуязычных индивидов путем когнитивного, традиционного исследования.
учебное пособие [1,0 M], добавлен 09.11.2010Выражение плана содержания слов в разных форматах искусства и его особенности в компьютерных играх. История взаимодействия и сосуществования различных планов содержания слова "эльф" в культуре. Специфика лексического значения слова в компьютерной игре.
курсовая работа [36,1 K], добавлен 19.10.2014Теоретические основы формирования лингвокультурологической компетенции. Характеристика лингвокультурологии башкирского языка и анализ возможностей компетентностного подхода. Основы программного стандарта по обучению башкирскому языку в начальной школе.
дипломная работа [890,3 K], добавлен 16.06.2010Способы деривации лексем со сложной основой. Сложно-суффиксальный способ и сложно-приставочный способ. Классификация сложных заимствованных слов по их принадлежности. Аббревиатура, наука и научные термины. Сложные слова в статьях на страницах Интернета.
реферат [33,9 K], добавлен 26.05.2015История раздела лингвистики, изучающего происхождение слов. Назначение и виды этимологических словарей. Происхождение слов "апельсин", "невеста", "врач", "сланцы". История слова "хулиган". Появление понятия "лабиринт". Почему купальник называется бикини.
презентация [1,6 M], добавлен 12.10.2014Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010Ономастика как раздел языкознания: понятие, значение для изучения мест и типов поселений, путей миграции исчезнувших народов, мифов, общественных и семейных отношений. Антропонимика Китая, её влияние на антропонимические особенности корейского языка.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 06.06.2011Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.
презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012Характеристика формирования лингвокультурологической концепции: сущность, структура. Особенности межкультурной коммуникации, как модели содержания обучения при лингвокультурологической концепции. Принципы и методы дисциплины "История английского языка".
дипломная работа [80,0 K], добавлен 14.06.2010Сколько слов пришло в русский язык вместе с преобразованиями Петра І. Военная, морская, научная, бытовая и административная лексики, торговая терминология. Слова из области искусства. Слова, которые ассимилировали с русским и приобрели русское звучание.
презентация [6,0 M], добавлен 10.03.2014Исследование истории возникновения SMS языка, основных особенностей нового языкового явления. Описания построения писем официального и личного характера. Изучение символов и сокращения слов, которые используют абоненты сотовой связи в своем общении.
реферат [23,7 K], добавлен 29.04.2012Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012Природа возникновения и этимология некоторых слов русского языка. История заимствования слов и выражений из других культур и языков. Структура фразеологизма как устойчивого, лексически неделимого словосочетания. История жизни некоторых фразеологизмов.
реферат [55,7 K], добавлен 07.12.2013Контекстно обусловленное слово как образец лингвокультурологических исследований. Культура личности в лингвокультурологии: манифестации и отражение перспектив. Фразеологизмы как составляющие перифраз при переводе (материал английского и русского языков).
дипломная работа [92,8 K], добавлен 17.11.2009Исследование пословиц через призму лингвокультурологии и гендерной лингвистики. Пословицы как часть фразеологии. Гендерная специфика пословиц в немецком, бурятском, русском языках, их сопоставительный анализ. Особенности пословиц о мужчинах и женщинах.
дипломная работа [638,7 K], добавлен 16.10.2011Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.
реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011Историзмы и архаизмы устаревшей лексики. Неологизмы как новые слова, которые еще не стали привычными, причины их появления. Особенности применения устаревших слов и неологизмов в научном, официально-деловом, публицистическом и художественном стиле речи.
реферат [26,9 K], добавлен 03.03.2012Стили современного русского языка, их характеристика. Принципы и своеобразие популярного изложения. Рекламный текст с позиции современной лингвистики. Семантические категории студенческого сленга. Современные крылатые выражения, фразы и афоризмы.
реферат [31,4 K], добавлен 15.08.2013Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.
статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010