Способы словообразования псевдоанглицизмов в современном немецком языке
Описание и анализ принципов создания композитов и дериватов. Отражение общих черт и особенностей немецкого словообразования. Образование большинства псевдоанглицизмов в немецком языке через их гибридный характер. Понятие и значение аффиксов и конфиксов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 12.12.2018 |
Размер файла | 18,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
112 Издательство «Грамота» www.gramota.net
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Способы словообразования псевдоанглицизмов в современном немецком языке
Кунцевич Людмила Витальевна .Московский педагогический государственный университет
Аннотация
В статье рассматриваются основные способы словообразования псевдоанглицизмов в современном немецком языке. Центральное место в статье отводится описанию и анализу принципов создания композитов и дериватов. Делается вывод о том, что образование большинства псевдоанглицизмов в немецком языке отражает общие черты и особенности немецкого словообразования, но при этом часто носит гибридный характер.
Ключевые слова и фразы: псевдоанглицизм; псевдозаимствование; словообразование; способы словообразования; словосложение; деривация.
Abstract
The author considers the main methods of pseudo-Anglicisms word formation in the modern German language, describes and analyzes the principles of creating compound words and derivatives, and comes to the conclusion that the formation of most pseudo-Anglicisms in the German language represents the general features and characteristics of the German word formation, but it often has a hybrid character.
Key words and phrases: pseudo-Anglicism; pseudo-borrowing; word formation; methods of word formation; compounding; derivation.
Английский язык как признанный язык международного общения, экономики и политики, безусловно, оказывает огромное влияние на развитие многих языков. Но немецкий язык считается наиболее подверженным этому влиянию среди европейских языков, недаром он так же, как и английский, относится к языкам германской группы.
Число заимствований из английского языка заметно увеличилось за последние десятилетия, немецкий язык обогатился многочисленными синонимами и обозначениями новых понятий, пришедшими с развитием науки и техники, с развитием межкультурной коммуникации. Но если рассматривать язык в его творческом проявлении, можно легко заметить, что он как постоянно развивающаяся система способен не только заимствовать чужое, но и сам создавать новое. И в случае с немецким языком мы видим, что влияние английского на него оказалось настолько велико, что его словарный состав не просто отличается внушительным числом англицизмов, но и отражает приход абсолютно нового явления в его систему, а именно псевдоанглицизмов - слов, которых на самом деле не существует в английском языке, либо они употребляются в нём в совершенно другом значении [4]. Л.А. Нефедова определяет псевдозаимствования как слова, которые отвечают критериям иноязычного слова, но не являются заимствованиями [1, с. 78].
Таким образом, здесь мы не можем говорить о заимствовании, скорее, это явление можно рассматривать как словотворчество или творчество в языке в целом. Тем не менее, можно заметить, что образуются эти слова всё же по определенным моделям. В результате мы получаем возможность исследовать, какие способы словообразования наиболее часто используются для производства псевдоанглицизмов в немецком языке, что и будет являться целью данной работы.
Словообразование изучает производные и сложные слова в динамическом («как делаются слова») и в статическом («как они сделаны») аспектах [2, с. 99]. В данной работе мы будем рассматривать слова в статическом аспекте. По нашим наблюдениям, на данный момент в немецком языке существует порядка 80-ти псевдоанглицизмов.
Иноязычные слова принято разделять на 2 группы, а именно: 1) на слова, чья основа полностью была заимствована из другого языка, например, Job, fit, Hotel; 2) на слова, образованные из отдельных заимствованных элементов.
Ко второй группе преимущественно относятся слова, составленные из элементов, заимствованных из греческого языка или латыни. Образование слов из заимствованных элементов типично для слов профессиональных языков (например, Polykondensat, Polyдsthesie). Но есть также группа слов, которые были не заимствованы из английского языка, а образованы из англоязычных элементов. Именно к ним и будут относиться псевдоанглицизмы.
Рассматривая вопрос словообразования псевдоанглицизмов, мы разберем способы, с помощью которых они образуются в немецком языке, и их особенности. В немецком словообразовании различают такие способы, как словосложение, деривацию, конверсию и образование сокращений [3, S. 691].
На основе анализа псевдоанглицизмов, зафиксированных в немецком языке на сегодняшний день [6], можно выделить следующие принципы их словообразования:
* Замена одного из элементов сложного слова.
Псевдоанглицизм Ego-Shooter употребляется в сфере компьютерных игр и обозначает жанр видеоигр, в котором игровой процесс основывается на сражениях с использованием огнестрельного и метательного оружия с видом от первого лица. В английском языке для обозначения данного явления употребляют слово First-Person-Shooter (FPS). Сложная часть английской лексемы first-person была заменена на более простое и короткое латинское соответствие ego, и путем сложения двух основ - лат. ego и англ. shooter - появился данный псевдоанглицизм.
Подобным образом сложилась ситуация со словом Schцnheitsfarm (институт красоты), где первый элемент Schцnheit- был заменен на английское Beauty-, в результате чего получился новый псевдоанглицизм Beautyfarm.
Аналогично немецкое слово Liedtext, претерпев замену первого элемента сложного слова Lied на английское соответствие Song, становится псевдоанглицизмом Songtext.
Образование же псевдоанглицизма Fitnesstudio представляется нам не таким ясным, но если считать, что он пришел на смену слову Sportstudio, то можно отнести его так же к данной подгруппе, подразумевая что первый элемент Sport был заменен на английское и очень модное в наше время слово Fitness.
И последним примером, относящимся к псевдоанглицизмам, образованным по такому принципу, будет являться слово Zelt-Air. Однако в данном случае мы предполагаем обратное действие данного принципа, а именно английское слово Open-Air претерпело изменения в немецко-говорящем пространстве, и вместо первого элемента Open («открытый») получило взамен слово Zelt («палатка»), вместе с тем изменив своё значение с мероприятия, проводимого под открытым небом, на мероприятие, где зрители решили ещё больше расширить зону своего комфорта и имеют возможность наблюдать за происходящим прямо из палатки.
* Усечение одного из элементов сложного слова.
В рамках данного принципа мы хотели бы рассмотреть псевдоанглицизмы, которые, по нашему предположению, образовались от сложных английских слов или словосочетаний путем усечения одного из элементов.
Первым примером является слово Basecap (кепка, бейсболка). В английском языке для обозначения этого головного убора служит словосочетание baseball cap. Таким образом, мы видим, что элемент -ball- элиминируется, и в немецком языке образуется сложное слово Basecap.
Немного сложнее дело обстоит с псевдоанглицизмом Sidebag (боковая подушка безопасности в машине).
В немецком языке существовало ранее название Seitenairbag. Кроме действия означенного нами принципа усечения (здесь элемент -air- ), происходит одновременно замена немецкого элемента Seiten- на английское соответствие Side-.
По принципу усечения первого элемента английского слова / словосочетания были образованы такие псевдоанглицизмы, как Mail и Puzzle. Так, в английском языке слова с такими же значениями звучат как e-mail и jigsaw puzzle, в немецком языке они употребляются без элементов e- и jigsaw соответственно.
Наоборот, по принципу усечения второго элемента были образованы такие псевдоанглицизмы, как Smoking (от smoking suit) и Trench (от trench coat).
В эту же группу мы бы отнесли и псевдоанглицизм Twen - молодой человек, девушка от 20 до 30 лет. Слово Twen образовано путем сокращения английского числительного twenty. В английском языке соответствующей номинации нет, в таком случае говорят person in their twenties; a twenty something. Впоследствии с этим компонентом в немецком языке было образовано сложное слово Twenboy.
* Сложение двух английских морфем.
Еще одним из способов образования псевдоанглицизмов является сложение двух английских основ. В результате образуется сложное слово, которое для английского языка является беспрецедентным.
Так, слово Bodybag образовалось с помощью сложения лексем body (тело) и bag (сумка). В немецком языке оно употребляется для обозначения сумки, которую носят, перекидывая через плечо. В английском языке такая сумка называется messenger bag или courier bag. Стоит заметить, что в английском языке всётаки существует словосочетание body bag, но так как по значению оно совершенно расходится с этим же словом в немецком языке (в английском оно обозначает паталогоанатомический мешок), то мы считаем, что псевдоанглицизм Bodybag образовался именно из двух отдельных основ body и bag.
Остальные примеры являются действительно беспрецедентными для английского языка. К ним относятся следующие псевдоанглицизмы:
Funsport (неконвенциональные виды спорта) = fun (веселье, забава) + sport (спорт).
Dressman (фотомодель-мужчина) = dress (одежда) + man (мужчина).
Hometrainer (домашний тренажер) = home (дом) + trainer (тренер, тренажер).
Horrortrip (путешествие полное ужаса, тяжелое переживание) = horror (ужас) + trip (путешествие).
Kickboard (самокат) = kick (ударять ногой, лягаться) + board (доска).
Musikbox (музыкальный автомат) = music (музыка) + box (ящик).
Sunnyboy (всегда оптимистично настроенный человек) = sunny (солнечный) + boy (мальчик).
topfit (в лучшей физической форме) = top (вершина) + fit (здоровый, в хорошей физической форме).
• Словосложение с использованием постконфикса -seller.
В словообразовании иноязычных слов часто принимают участие такие средства, как аффиксы и конфиксы. В немецкой лингвистике под конфиксом принято понимать связанные лексические морфемы. Их нельзя причислить к аффиксам, они представляют собой основы слов, которые продуктивно используются в словообразовании, при этом частично утрачивая своё изначальное значение отдельно функционирующего слова. В частности, немецкая грамматика Дуден выделяет среди продуктивных средств словообразования постконфикс -seller [3, S. 691]. Его мы находим и в наших псевдоанглицизмах:
Longseller - книга, долго остающаяся в лидерах продаж.
Steadyseller употребляется в таком же значении.
В грамматике Дуден приводится ещё пример Megaseller, вероятно, выражающий то же самое понятие, только ещё более масштабно.
• Словосложение с использованием постконфикса -master.
Можно предположить, что по такому же принципу образовались псевдоанглицизмы Funeralmaster (служащий агентства ритуальных услуг), Showmaster (ведущий шоу) и Talkmaster (ведущий ток-шоу). Морфема master теряет своё полное значение, используясь для образования данных слов в качестве постконфикса.
• Деривация с использованием суффикса -er.
Многие псевдоанглицизмы образуются с помощью деривации, а именно суффиксальной деривации.
Наиболее продуктивным в рамках словообразования псевдоанглицизмов оказывается суффикс -er.
Псевдоанглицизм Beamer мы относим к группе именно c таким способом словообразования. В английском языке существует слово beamer, но обозначает оно автомобиль или мотоцикл марки BMW, в то время как в немецком оно употребляется в значении «видеопроектор». Именно поэтому мы считаем, что данное слово является не заимствованием из английского языка, а псевдоанглицизмом, образованным от английского глагола beam (светить, излучать свет) и суффикса -er.
Вероятнее всего, слово Flipper, обозначающее игру, в которой главным механизмом является подбрасывание шарика, также является не заимствованием английского слова flipper (плавник), а самостоятельным образованием производного слова из английского глагола to flip (подбрасывать в воздух, переворачивать) и суффикса -er.
Псевдоанглицизм Discount со значением «магазин уцененных товаров» послужил основой для образования с помощью суффикса -er другого псевдоанглицизма Discounter, который стал обозначать владельца такого магазина.
Псевдоанглицизм Inliner имеет два значения: 1) роликовый конек, у которого колеса располагаются в один ряд; 2) человек, который катается на таких роликовых коньках. Английское слово in-line подразумевает «что-то, располагающееся на одной линии». Можно предположить, что Inliner образовалось как раз сложением англ. in-line и суффикса -er. С другой стороны, в немецком языке для второго значения существует также слово Inlineskater, и, возможно, слово Inliner было образовано усечением второй основы данного слова.
Также к данной группе можно отнести псевдоанглицизм Kicker. Этот разговорный термин обозначает футболиста или хоккеиста, а был образован, как мы считаем, от английского глагола to kick (бить по мячу, выполнять удар по воротам) с помощью суффикса -er.
Наконец слово Popper по праву считается псевдоанглицизмом и, согласно словарю Дуден, имеет следующую трактовку: в 80-е годы в Германии так называли людей, принадлежащих к поп-культуре, будь то поп-музыкант или поп-фанат, и имеющих определённый стиль в одежде.
В немецком языке оно, скорее, восходит к слову Pop (Pop-Musik) и является результатом деривативного словообразования с помощью суффикса -er.
* Деривация с использованием суффикса -ing.
Кроме суффикса -er для образования псевдоанглицизмов также часто используется суффикс -ing.
Для немецкого языка такой суффикс является нетипичным, в английском языке он служит в основном для образования IV-ой формы глагола (ing-формы), а также существительных, обозначающих процесс. Использование этого суффикса в образовании псевдоанглицизмов, должно быть, и придает им английское звучание.
Среди примеров этого явления рассмотрим слово Fotoshooting. Foto-Shooting - это создание серии фотографий для определенной цели (например, для рекламной компании). В английском языке известны словосочетания photo shoot. С помощью суффикса -ing мы получаем новый псевдоанглицизм в немецком языке.
Слово Air-Conditioning служит для обозначения кондиционера в немецком языке. В английском ему соответствует слово air-conditioner, которое образовалось от глагола air-condition. Как видно, немецкий язык в данном случае выбрал суффикс -ing, хотя получившееся слово предназначено для обозначения предмета, а не процесса.
Из области косметологии и медицины имеется даже 2 примера псевдоанглицизмов, образованных с помощью суффикса -ing:
Слово Lifting (подтяжка / косметическая операция на лице) было, по нашему мнению, образовано от глагола to lift (поднимать, подтягивать), а слово Peeling (пилинг, эксфолиация) от глагола to peel (снимать кожицу, соскабливать).
• Деривация с использованием суффикса -y.
К данному подтипу словообразования мы хотели бы отнести пример с самым известным и употребляемым псевдоанглицизмом на сегодняшний день - со словом Handy. Напомним, что в немецком языке это слово служит для обозначения мобильного телефона, в то время как в английском языке его аналогом является слово mobile phone. Существует много догадок относительно образования этого слова. Кроме того, слово handy существует и в английском языке, только там оно является прилагательным и имеет значение «удобный, практичный». Таким образом, наиболее правдоподобными нам кажутся 2 версии: 1) это слово образовалось путем конверсии английского прилагательного; 2) Handy было образовано от слова hand (рука) с помощью суффикса -y.
К этой категории мы относим псевдоанглицизм Punky, подразумевая, что он был образован от слова punk также с помощью суффикса -y.
Интересным примером является псевдоанглицизм Messie. Так в немецком языке начали называть людей, страдающих патологическим накопительством. Дом или место работы таких людей находится в вечном беспорядке и переполнен кучей мелких, неиспользуемых вещей. Основой для образования этого слова послужило английское существительное mess (беспорядок), а словообразовательным элементом - суффикс -ie, который звучит как и суффикс -y [i], но имеет другое написание, более типичное для немецкого языка.
• Деривация с использованием суффикса -al.
Еще в качестве примера суффиксальной деривации можно привести псевдоанглицизм Logical - загадка, составленная или решаемая по законам логики. В английском языке такая загадка называется riddle, puzzle. Прилагательное logical имеет значение «логичный; логично, ясно думающий». Во втором издании словаря Дуден отмечается, что слово образовано по аналогии с Musical и вписывается в ряд слов с компонентом -cal: Erotical, Grusical.
• Обратное словообразование.
Примером обратного словообразования является псевдоанглицизм Happyend. Это слово образуется в немецком языке отсечением суффикса -ing во втором слове англоязычного словосочетания happy ending.
• Сокращение слова.
FOC (Factoryoutletcenter) является единственным примером образования сокращенного псевдоанглицизма. Для полного названия существует немецкое слово Fabrikverkaufszentrum, составные части которого были заменены калькированием на английские соответствия, в результате чего и появилось слово Factoryoutletcenter, в то время как в английском языке употребляется просто слово Factory Outlet. И в сокращенном виде в англоговорящем пространстве данное слово не зафиксировано.
• Конверсия.
Примеров образования псевдоанглицизмов с помощью конверсии практически нет. Пожалуй, к ним можно отнести только слово Handy, если брать за основу первую описанную нами версию его образования, а также псевдоанглицизм Slip. В немецком языке это слово обозначает тип нижнего белья, как правило, очень плотно облегающий. Электронная энциклопедия Википедия указывает при этом, что данное слово образовалось от английского глагола to slip (проскальзывать). Руководствуясь такой логикой, можно признать, что данный псевдоанглицизм действительно явился результатом конверсии, переходом слова из класса глагола в класс существительного.
Таким образом, подробно рассмотрев способы образования различных псевдоанглицизмов в современном немецком языке, можно утверждать, что большинство псевдозаимствований образуется путем словосложения и деривации. Конверсия и образование сокращенных слов задействуются крайне редко, но всё-таки находят свое отражение в некоторых примерах слов. Следовательно, псевдоанглицизмы образуются посредством характерных для немецкого языка способов словообразования и моделей, чем обусловлена специфика корпуса псевдоанглицизмов, созданных в немецкоязычном ареале.
В словообразовании псевдоанглицизмов прослеживается сочетание элементов, присущих как немецкому, так и английскому языку. В некоторых случаях мы видим, как соединяются две разноязычные основы, либо происходит замена немецкого элемента сложного слова на его английский аналог. В других случаях к немецкой основе присоединяется типичный английский суффикс или англоязычный постконфикс, или, наоборот, дериват является результатом соединения англоязычной основы и продуктивного немецкого суффикса. Эта особенность образования такого рода псевдоанглицизмов свидетельствует об их гибридном характере, что подтверждает распространенность в современном немецком языке гибридного словообразования, в частности, комбинации элементов английского и немецкого языков в сфере композиции, (сложение основ немецкого и английского языка, например: Zelt-Air) и деривации (сложение англоязычной основы и немецкого суффикса, например, Discounter).
Итак, мы наблюдаем наряду с заимствованием англицизмов явление использования англоязычных морфем в качестве словообразовательных элементов, что влечет за собой появление абсолютно новых лексических единиц - псевдоанглицизмов. Такие псевдоанглицизмы, как Basecap, Sidebag, Inliner, FOC, включены в словарь неологизмов 90-х годов www.owid.de [5]. Тем самым находит подтверждение тезис о том, что образование псевдоанглицизмов является актуальным явлением немецкого языка, требующим, с одной стороны, анализа постоянно обновляющегося корпуса этих языковых единиц, с другой стороны, дальнейшего теоретического осмысления проблемы псевдозаимствования в современных языках.
псевдоанглицизм композит дериват словообразование
Список литературы
1. Нефедова Л.А. Иноязычная лексика в современном немецком языке: иноязычная лексика в контексте заимствования и словообразования: монография. М.: МПГУ, 2012. 98 с.
2. Щерба Л.В. О задачах лингвистики // Вопросы языкознания. 1962. № 2. С. 96-102.
3. Barz I. Wortbildung in Duden (Hrg). Mannheim u.a.: Dudenverlag, 2005. Band 4. Die Grammatik. S. 641-772.
4. Knapp R.D. (2008). Robb: Erfundene englische Wцrter im Deutschen.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.
дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.
курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.
дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016Общая характеристика словообразования в современном немецком языке. Понятия "префикс" и "полупрефикс". Префиксация имен существительных. Семантические и стилистические аспекты словообразования в области аффиксации. Современные продуктивные префиксы.
дипломная работа [144,9 K], добавлен 15.02.2011Немецкий язык как государственный язык Германии. Отечественные и зарубежные исследователи особенностей разговорного и литературного языков. Словосложение как способ словообразования. Суффиксация как один из способов словообразования в немецком языке.
курсовая работа [140,4 K], добавлен 10.01.2017Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.
дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.
курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009Словообразовательные модели современного немецкого языка: корневые слова, имплицитное (безаффиксное) словопроизводство, префиксальная и суффиксальная модели, словосложение. Эксплицитная деривация: немецкие и заимствованные суффиксы. Усеченные слова.
курсовая работа [60,6 K], добавлен 03.01.2011Характеристика словообразования в современном английском языке. Функции, единицы и модели описания. Проблема языковой нормы и дифференциации функциональных стилей английского языка. Об основных характеристиках английского научно-технического текста.
курсовая работа [156,1 K], добавлен 07.09.2009Объективные и субъективные причины заимствований англо-американского происхождения, особенности протекания данного процесса в современном немецком языке. Анализ и распространенность применения заимствованных слов в немецкой периодической печати.
курсовая работа [277,9 K], добавлен 19.07.2014Особенности немецкого молодежного языка, направления и тенденции его дальнейшего развития. Словосложение в словообразовательной системе как способ пополнения словарного состава. Структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодежи.
курсовая работа [54,6 K], добавлен 08.04.2016Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.
курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.
курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015Понятие словообразования и описание его способов: аффиксации, конверсии, словосложения и словослияния. Свобода сочетаемости суффиксов и основ в английском языке. Суффиксальные схемы и модели. Особенности лексических значений суффиксов и их сравнение.
реферат [37,8 K], добавлен 16.03.2015