Восприятие авторизации адресатом научного текста

Результаты лингвистического эксперимента, направленного на изучение восприятия категории авторизации адресатом научного текста. Выявление не поддающихся прямому наблюдению когнитивных процессов, сопутствующих экспликации авторизационных показателей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.12.2018
Размер файла 22,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81'42

Восприятие авторизации адресатом научного текста

Гричин Сергей Владимирович, к. филол. н., доцент

Юргинский технологический институт (филиал)

Национального исследовательского Томского политехнического университета

В работе представлены результаты лингвистического эксперимента, направленного на изучение особен-ностей восприятия категории авторизации адресатом научного текста. На основе анализа полученных от информантов реакций на задания и вопросы автор предпринял попытку выявления не поддающихся прямому наблюдению когнитивных процессов, сопутствующих экспликации авторизационных показате-лей в научном дискурсе. Показана зависимость особенностей восприятия авторизации от выполняемых ею функций в предложении.

Ключевые слова и фразы: авторизация; авторизационный смысл; восприятие; научный текст; эксперимент.

лингвистический авторизация когнитивный

The author presents the results of linguistic experiment aimed at studying the features of authorization category perception by the recipient of scientific text, basing on the analysis of informants' responses to tasks and questions undertakes the attempt to reveal cognitive processes that are not amenable to direct observation and involved in the explication of authorization parameters in scientific discourse, and shows the dependence of authorization perception feature on its functions in a sentence.

Key words and phrases: authorization; authorization sense; perception; scientific text; experiment.

Целью настоящей работы является описание особенностей восприятия авторизационных смыслов адреса-том научного текста в зависимости от его предметно-логического содержания и когнитивного опыта воспри-нимающего. Необходимость обращения к интерпретации воспринимаемых авторизационных смыслов связа-на с вариативностью реализуемых категорией авторизации форм выражения, продемонстрированным в ряде исследований выходом явления авторизации за пределы предложения в текст, в результате чего ее значения приобретают дополнительные дискурсивно обусловленные оттенки. В настоящее время рядом исследовате-лей (Е. А. Баженова в [2], С. В. Гричин в [4; 5] и др.) было показано, каким образом авторизация выражает личностно-психологическую рефлексию субъекта, связана содержательной структурой текста, прагматиче-ским потенциалом высказывания, зависит от воплощения в тексте познавательных действий автора. Однако до сих пор не проводилось анализа того, различно ли восприятие этих смыслов реципиентом. Рассмотрение особенностей восприятия авторизационных смыслов, по нашему убеждению, представляет новые данные для дальнейшей разработки интегративной модели производства/восприятия дискурса, которая смогла бы расши-рить сложившиеся на сегодняшний момент представления о процессах речепроизводства и речевосприятия.

Для реализации поставленной цели мы обратились к анализу реакций ста респондентов, в число которых вошли восемьдесят студентов и двадцать преподавателей ТПУ, которым были предъявлены авторизованные высказывания. В качестве одного из экспериментальных методов мы выбрали метод, используемый для изучения процессов восприятия текста, - метод дополнения языкового знака, или метод дополнения речево-го высказывания, широко известный в психолингвистике. Этот метод известен также под названием «мето-дика завершения», разработал его американский исследователь У. Тейлор. Сущность этого метода состоит в «преднамеренной деформации речевого сообщения и последующем его предъявлении испытуемым для восстановления» [3, с. 218]. Однако если в эксперименте У. Тейлора условием успешного восстановления речевого сообщения является реализация принципа избыточности речевого общения, благодаря которому структурно-семантические пробелы в речи восстанавливаются воспринимающим речь, то в основе нашего эксперимента лежит гипотеза о том, что когнитивная/интерпретирующая деятельность воспринимающего научный текст, содержащий авторизационные смыслы, заключается в «приписывании» авторизации функ-ций, связанных с пониманием и/или интерпретацией текста. Эти функции сводятся к следующим: аксиоло-гическая, представляющая собой совокупность ценностных концептов и оценок, эксплицирующихся или имплицирующихся в тексте, авторские оценки, а также ценности, формирующиеся самим текстом и опреде-ляющие его (текста) ценность; адаптирующая, заключающаяся в приспособлении речевых партнеров друг к другу (реципиента текста к его автору), обеспечивающая взаимный коммуникативный успех (успешное вос-приятие текста) и достижение когнитивной и коммуникативной гармонии (автора и реципиента); стилеобра-зующая, т.е. детерминирующая принадлежность данного высказывания к какому-либо дискурсу. Таким об-разом, интерпретация нами восприятия адресантом научного текста авторизационных смыслов опирается на метод заполнения пропущенного знака, при этом о внутренней связи процедуры интерпретации с указанным методом свидетельствует целый ряд источников (см. у В. З. Демьянкова [6, с. 44-45]), представляющих про-цесс интерпретации как смену трех операций: конструирование, реконструкция и заполнение пропусков/ (восполнение пропущенных деталей образа) (подчеркнуто нами - С. Г.).

Исходными, стимульными при проведении эксперимента выступили отрезки научного текста, содержа-щие авторизованные высказывания и обладающие смысловой целостностью и законченностью, они и соста-вили объект исследования. В качестве предмета выступили реакции респондентов на предъявленные стиму-лы в виде вопросов и заданий анкеты. Выбор законченных в смысловом отношении отрезков текста необхо-дим для интерпретации, поскольку она должна включать восприятие контекста, «догадки относительно на-мерений говорящего, скрытые за его речью, знания о мире, которые привязывают события, описываемые текстом, к некоторой исходной точке и придают тем самым связность предложению» [Там же, с. 64].

Прежде чем перейти непосредственно к анализу полученного материала, отметим, что мы исходили из то-го, что в процессе интерпретации осмысленные ранее авторизационные значения вступают во взаимодейст-вие, «накладываются» на обнаруживаемые в процессе знакомства с текстом новые и затем «укладываются» в определенные модели, «прототипы», в чем и заключается отчасти процесс накопления когнитивного опыта.

Контрастивное изучение авторизационных смыслов связано с анализом значения (прагматического потен-циала) расположенных близко друг к другу в тексте авторизованных высказываний. Поскольку, по Г. Гудаллу, интерпретация как процесс должна протекать «слева направо», от более ранних по времени появления сегментов речи к более поздним, а каждый элемент должен интерпретироваться только один раз [6, с. 146], то на материале законченных в смысловом отношении, целостных в содержательном плане отрезков анализируемого текста пер-вый эксплицировано выраженный авторизационный показатель становится исходной точкой для интерпретации, а по следующим за ним показателям прослеживается динамика развития смысла. Мы также исходим из предпо-ложения, что интерпретация авторизационных смыслов не только позволяет нам проникнуть в механизм пони-мания текста, но и вскрывает прагматические интенции автора: «говорящий реконструируется как индивид, от-вечающий (по собственному мнению) условиям уместности любой из частей сообщаемой речи (или, в терминах “теории речевых актов”, отвечающий условиям успеха речевого акта). Таким образом, реконструируя говоряще-го, одновременно можно реконструировать и то, что тот думает о себе и о своем адресате» [Там же, с. 52].

Эксперимент, направленный на выявление восприятия стилеобразующего смысла авторизационной кон-струкции, основан на вышеописанном методе восполнения языкового знака. Информанту предлагается вы-брать из предъявленных ему конструкций ту, которая, по его мнению, будет наиболее уместной в данном предложении. Набор авторизационных конструкций организован по следующему принципу: помимо ориги-нальной, испытуемому предъявляются конструкции, имеющие стилистические черты других функциональ-ных стилей (официально-делового, газетно-публицистического, а также языка художественной литературы). Гипотеза, лежащая в основе этого эксперимента, заключается в том, что стилистический компонент авториза-ционного смысла обусловлен, прежде всего, действием двух факторов: предметно-логическим содержанием предложения и коммуникативно-прагматической ситуацией. Эти факторы придают авторизационной конст-рукции стилистическое значение, которое и «закрепляет» его за речевым актом с данными характеристика-ми. Респондентам было предъявлено предложение с пропущенной авторизационной конструкцией в началь-ной позиции предложения (По мнению И. Д. Богдановской-Гиенэф): <…..> болото представляет собой систему «вода-растительность-торф», причем каждый член системы одинаково необходим; классифици-ровать болота возможно по каждому из этих признаков и, кроме того, по их совокупности и характеру взаимодействия, поэтому создание ландшафтной классификации должно быть завершением работы по типологии болот [9, с. 192]. В число вариантов для выбора, помимо оригинальной (По мнению И. Д. Богда-новской-Гиенэф), были включены еще две конструкции, созданные автором: И. Д. Богдановская-Гиенэф передает, что и И. Д. Богдановская-Гиенэф молвила, что.

Анализ ответов информантов показал, что из ста опрошенных только два (2%) не идентифицировали оригинальную конструкцию, выбрав, соответственно, второй и третий варианты, в которых глаголы, входя-щие в конструкцию, обладают схожей семантикой (передача информации), но обладают разной стилистиче-ской окраской, принадлежат разным функциональным стилям. Таким образом, ошибки, допущенные при ответе на этот вопрос, свидетельствуют о том, что респондент, прежде всего, не справился с идентификаци-ей стиля, распознаванием функционально-стилевой нагруженности входящих в конструкцию глаголов. Вме-сте с тем большинство правильных ответов позволяет сделать вывод о том, что стилистическое значение ав-торизующей конструкции оказывается достаточно легко распознаваемым: для его восприятия достаточно одного предложения с соответствующим предметно-логическим содержанием, детерминирующим принад-лежность его к научному дискурсу. Второй вывод заключается в том, что стилистическое значение стано-вится единственным из вычленяемых на основе контрастивного сравнения дополнительных смыслов авто-ризации, которым авторизационная конструкция может обладать благодаря семантике ее составляющих: так, описанные в вышеприведенном примере авторизующие конструкции с большой степенью вероятности можно отнести к тому или иному дискурсу и без рассмотрения диктумной части предложения.

В основе следующей части эксперимента лежит гипотеза о том, что позиция авторизационной конструк-ции может быть восстановлена не только на основе анализа синтаксической структуры предложения, но и по другим признакам, к числу которых можно отнести выполняемые ею функции по маркированию мысли-тельной операции, воплощенной в смыслосодержательной структуре предложения, а также функции «сопровождения» определенных смысловых блоков, содержание которых экстралингвистически детерми-нировано. В результате при дополнительном стимуле, заключающемся в том, что респонденту сообщается заранее, что в данном предложении присутствовала авторизационная конструкция, позиция этой конструк-ции в подавляющем большинстве случаев восстанавливается воспринимающим. Так, на вопрос о том, в ка-ком из трех маркированных знаком <…> мест в двух предложениях пропущена авторизационная конструкция «по С. Аверинцеву»: 1. <…> Такая любопытная литературная «мистификация», или 2. <…> «нечто среднее между подражанием, пародией и вольной вариацией на гeтевскую тему», имеет определенную цель - прочно связать комплекс рассмотренных в ней мотивов с трагедией Гете, 3. <…> закрепить этот ассо-циативный ряд и тем самым познакомить с произведением Гете более широкий круг читателей [1, с. 11], правильный ответ (2) дали две трети респондентов, объясняя его тем, что эта конструкция маркирует автор-ское определение и, таким образом, предшествует закавыченной части предложения (дистрактором в данном случае выступило взятое в кавычки слово «мистификация», послужившее, вероятно, причиной 76% невер-ных ответов). Выбор же позиции 3, сделанный главным образом студентами младших курсов, мы связываем с недостаточной развитостью их текстовой компетенции, поскольку предложно-падежная конструкция типа по+дат.п. для научного дискурса представляет собой стереотипную речевую форму, вводящую определение данной ситуации неким авторитетным источником, чего заключительная часть предложения не содержит.

В качестве продолжения данного эксперимента мы предложили испытуемым восстановить авторизацион-ную конструкцию в одном из пары предложений, при этом позиция конструкции (начальная) была указана и обозначена специальным знаком (<…>). Мы попросили респондентов указать, какое из нижеприведенных предложений, по их мнению, может начинаться конструкцией «По А. А. Григорьеву»: 1. <…> Верхняя граница географической оболочки проходит в стратосфере на высоте 20-25 км, на уровне слоя концентрации озона.

2. <…> Нижняя граница лежит в верхней мантии немного ниже слоя границы Мохо [7, с. 184]. Гипотеза, лежащая в основе этой части эксперимента, заключалась в том, что значение «личностно-психологической реф-лексии» не ограничивается только «пространством» самой авторизационной конструкции, но распространяет-ся на предложение и далее - текст. Этот смысл реципиент способен воспринимать, обнаруживая за смыслосо-держательной структурой предложения субъективные (в нашем случае - авторизационные) смыслы. Испытуе-мых также просили прокомментировать свой выбор. Семьдесят восемь (78%) респондентов правильно выбра-ли первую позицию (из ответов респондентов: «Второе предложение продолжает по смыслу первое, поэтому указанную конструкцию логично применить в самом начале текста»), остальные отметили, что конструкция подошла бы к обоим предложениям («Поскольку второе предложение развивает первое, Григорьев мог быть автором обоих предложений»). По нашему мнению, ошибка респондентов в данном случае объясняется неаде-кватным восприятием функции авторизации реципиентом из-за когнитивного диссонанса между автором и ад-ресатом, когда автор наделяет конструкцию функцией аксиологической, представляющей сообщенные Григорьевым сведения как имеющие некоторую научную ценность для определенной читательской аудито-рии, в то время как адресат, будучи не способным дать адекватную оценку научной ценности полученной

информации, воспринимает эту функцию как адаптирующую, т.е. «встраивающую» сообщаемую информацию в картину мира адресата. В этом отношении логично предположить, что если бы в числе респондентов были специалисты в области атмосферы Земли, то они, скорее всего, могли воспринять функцию конструкции как аксиологическую, указывающую на важность взгляда Григорьева на рассматриваемую проблему. Однако оче-видно, что этот вопрос нуждается в более тщательном исследовании.

Следующий эксперимент также был направлен на выяснение того, каким образом когнитивный опыт ис-пытуемого влияет на восприятия текста в аспекте авторизации. В этом плане авторизация представляет для нас интерес настолько, насколько она является обозначением источника информации, а также насколько она связана смысловыми отношениями с другими единицами текста. Информантам было предложено расста-вить источники информации в отрывке из текста научной статьи в соответствии с их местами в тексте ори-гинала. С целью исключения возможности подбора слов по их грамматической форме, все названия источ-ников были предъявлены в именительном падеже: (1) У. Э. Деминг; 2) современная версия стандартов; 3) Аристотель; 4) Г. Гегель), о чем также было сообщено информантам. Приведем предъявленный испытуемым отрывок из текста научной статьи: Основная проблема данной статьи связана с неопределенностью и нечеткостью понимания того, что такое «качество образования», как можно его оценивать и повы-шать в рамках взаимодействия школа-вуз в региональном образовательном пространстве. Указанная вы-ше неопределенность связана с наличием различных интерпретаций и трактовок понятия «качество» как такового. Еще <…>, который первым дал определение понятию «качество», указал на наличие несколь-ких оснований его понимания. Он, определяя качество как «то, благодаря чему предметы называются такими-то», отметил, что качество можно понимать по-разному: как устойчивые или изменяющиеся свойства, как имманентно присущие способности или как внешние характеристики (облик) объектат [1]. Неоднозначность понятия качества привела к формированию разных подходов к его определению - объек-тивистского и субъективистского. Суть объективистского подхода наиболее полно представил <…>, который понимал качество как сущностные основания и характеристики предмета, позволяющие его оп-ределить и дифференцировать по отношению к другим предметам [2]. В рамках данного подхода важно, что качество является имманентной характеристикой самого предмета и не зависит от воспринимающе-го его субъекта. Субъективистский подход к пониманию качества развился в рамках методологии TQM - Всеобщего менеджмента качества, основы которой были заложены <…>. <…> системы менеджмента качества ISO 9000-2008 качество определяется как степень соответствия совокупности присущих характеристик требованиям, которые задают потребители и другие заинтересованные стороны [8, с. 136].

Ответы респондентов продемонстрировали единодушие мнений относительно источника 2 (современная версия стандартов), что, очевидно, объясняется близостью семантики составляющих данную конструкцию и остальной части предложения слов (качество, требования, ISO). В 24% респонденты-студенты перепута-ли источники Г. Гегель и Аристотель, чего не отмечается для респондентов-преподавателей. Источник У. А. Деминг также был указан в соответствии с оригинальной позицией в тексте.

Комментируя полученные от респондентов реакции, как совпавшие с оригиналом, так и нет, мы соглашаем-ся с мнением В. З. Демьянкова о том, что «мы приписываем другим мнения, основываясь отчасти и на своих собственных интерпретациях того, что уже услышали от этого автора или о нем. Дальнейшее поведение гово-рящего может проявлять его мнения, - но только при том условии, что интерпретатор успел сформировать соб-ственные ожидания этих мнений. Аналогичное верно и для гипотез об информированности автора: при интер-претировании подтверждаются или опровергаются гипотезы о знаниях автора речи, имеющие отношение к ре-чевому поведению и затрагивающие адресата» [6, с. 103]. Текстовые маркеры, например, указывающие на Ари-стотеля как на наиболее удаленный исторический источник информации (Еще <…>, который первым…), не «срабатывают», если в сознании респондента за этим источником информации не закреплены соответствующие когнитивные образы (аристотелевское определение категории качества и традиционное его противопоставление гегелевскому, понятие о всеобщем управлении качеством (TQM - Total Quality Management Э. Деминга).

Таким образом, проведенные нами эксперименты показали, что применение трансформированной мето-дики дополнения языкового знака позволяет выявить некоторые особенности авторизации, связанные с про-явлением ею стилистического значения, экспликацией ее в тексте в зависимости от предметно-логического содержания отрезка текста, различным ее восприятием реципиентами с разным когнитивным опытом.

Список литературы

1. Васин Н. С. Семантическое поле фаустианских реминисценций в творчестве А. С. Пушкина // Вестник ТГУ. 2012. № 360. С. 11-14.

2. Баженова Е. А. Научный текст как система субтекстов: дисс. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2001. 366 с.

3. Глухов В. П. Основы психолингвистики: учеб. пособие для студентов педвузов. М.: ACT; Астрель, 2005. 351 с.

4. Гричин С. В. Познавательные действия и авторизация в научном дискурсе // Вестн. Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2013. Вып. 1 (21). С. 90-99.

5. Гричин С. В. Стилистические и дискурсивные свойства авторизации в тексте научного произведения // Филологи-ческие науки. Вопросы теории и практики 2010. № 1 (5). Ч. 1. С. 94-96.

6. Демьянков В. З. Лингвистическая теория в 80-е годы за рубежом // Проблемы современного зарубежного языкознания: 80-е гг.: сб. научно-аналитических обзоров / отв. ред. Ф. М. Березин. М.: Институт научной информации по общест-венным наукам Академии наук СССР, 1988. С. 5-59.

7. Дзагоева Е. А. Соотношение понятий «ландшафт» и «геосистема» в географическом пространстве и времени //

Вестник ТГУ. 2012. № 357. С. 182-185.

8. Кашпур В. В. Качество школьного образования: ключевые характеристики в представлениях стейкхолдеров образо-вательной системы томского региона // Вестник ТГУ. 2012. № 358. С. 136-140.

9. Синюткина А. А. Классификация болотных геосистем томской области // Вестник ТГУ. 2012. № 357. С. 192-194.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие научного стиля, единицы научной речи. Языковые особенности лексики, грамматические особенности, орфография и пунктуация. Чтение научного текста. Составление конспекта. Виды работы с первичным текстом. Устное научное выступление. Научная полемика.

    контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.12.2013

  • Специфика научного (академического) стиля текста. Основные правила цитирования и оформления ссылок в научных текстах. Планы, тезисы, конспекты как разновидности научных текстов и методика их выполнения. Выводы как неотъемлемая часть научного текста.

    контрольная работа [74,9 K], добавлен 24.02.2015

  • Источники научной информации. Виды изданий. Функциональные особенности научного стиля. Использование образной лексики и экспрессивных конструкций. Соответствие когнитивных познавательных структур учебно-научного текста уровню когниций реципиента.

    реферат [28,5 K], добавлен 22.07.2013

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013

  • Теоретические аспекты рассмотрения особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Анализ конкретного текста и выявление влияния контекста на перевод специальных терминов.

    курсовая работа [77,3 K], добавлен 09.11.2012

  • Понятие и сущность компетентностного подхода в образовании и условия его реализации. Характеристика профессиональной компетентности филологов. Методика формирования компетентности студентов-филологов посредством стилистического анализа научного текста.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 19.08.2012

  • Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.

    дипломная работа [63,9 K], добавлен 08.08.2012

  • Рассмотрение основных приемов перевода научного текста. Описание понятия, сущности и значимости предпереводческого анализа. Экстраллингвистическое определение особенностей специального текста. Анализ параллельных текстов в терминологическом плане.

    дипломная работа [53,9 K], добавлен 25.04.2015

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Формирование языка русской науки в первой трети XVIII в. Сфера применения научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность научной речи. Насыщенность терминами и использование абстрактной лексики. Языковые средства научного стиля.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 12.10.2009

  • Место феномена иронии в парадигме научного познания. Языковые средства репрезентации иронии в художественной прозе Э.М. Ремарка. Специфика переводческой трансформации художественного текста. Ирония как категория модальности. Лингвистические теории иронии.

    дипломная работа [120,1 K], добавлен 17.04.2015

  • Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Анализ художественного пространства и времени текста, номинаций героев, речесубъектной, парадигматической и синтагматической организации текста романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание". Основные цели и задачи лингвистического анализа.

    курсовая работа [28,1 K], добавлен 16.12.2013

  • Специфика перевода научного текста "Вступление" с английского языка на русский. Особенности его осуществления. Переводческий комментарий. Грамматические трансформации. Перестановки на уровне предложения. Замены, опущение, добавление. Членение предложений.

    дипломная работа [247,7 K], добавлен 05.01.2018

  • Концепция Р.К. Миньяр-Белоручева. Основополагающие и вспомогательные компоненты коммуникации. Изучение действий и целей источника текста оригинала. Необходимость в переводе как речевой деятельности. Порождение и восприятие исходного и переводного текста.

    презентация [360,3 K], добавлен 30.10.2013

  • История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.

    курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009

  • Классификация и типы функциональных стилей, их отличительные характеристики. Научно-популярный стиль как разновидность научного стиля, его основные стилистические и лексические характеристики. Проблемы перевода научно-популярного текста на примере.

    дипломная работа [6,5 M], добавлен 18.10.2013

  • Выделение единиц перевода на уровне фонем, графем, морфем, слов, словосочетаний, предложений и текста. Выявление текстовой функции исходной единицы перевода. Пространственно-временные и причинно-следственные характеристики словесного состава текста.

    презентация [38,7 K], добавлен 29.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.