Адвербиальный синлекс и свободное словосочетание в обстоятельственной функции

Образование сверхсловных устойчивых номинативных единиц с наречной категориальной семантикой, их морфологические, синтаксические и семантические признаки. Критерии отличия адвербиальных синлексов от свободных словосочетаний в обстоятельственной функции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.12.2018
Размер файла 19,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Национальный исследовательский Томский политехнический университет

Филологические науки

Адвербиальный синлекс и свободное словосочетание в обстоятельственной функции

Цой Е.В., к. филол. н.

Аннотация

В статье описан способ образования сверхсловных устойчивых номинативных единиц с наречной категориальной семантикой - адвербиальных синлексов. В связи с тем, что адвербиальные синлексы являются грамматически раздельнооформленными единицами, возникает проблема отграничения их от свободных словосочетаний в обстоятельственной функции. В качестве критериев разграничения адвербиальных синлексов и свободных словосочетаний в обстоятельственной функции предлагаются морфологические, синтаксические и семантические признаки данных единиц.

Ключевые слова и фразы: семантика; адвербиальный синлекс; адвербиальный конверсив; свободное словосочетание; конверсия; сверхсловный адвербиальный конверсив.

Tsoi E.V. Adverbial synlex and free phrase in adverbial function

The author describes the method of forming hyper-word set nominative units with adverbial categorical semantics - adverbial synlexes, tells that due to the fact that adverbial synlexes are grammatically separately arranged units, there occurs the problem of distinguishing them from free phrases in adverbial function, and as the criteria for distinguishing adverbial synlexes and free phrases in adverbial function suggests the morphological, syntactic and semantic features of these units.

Key words and phrases: semantics; adverbial synlex; adverbial conversion; free phrase; conversion; hyper-word adverbial conversion.

Аффиксальное словообразование (собственно словообразование) ограничивается производством однословных номинативных единиц, а конверсия - такой способ деривации, при котором образуются как однословные, так и сверхсловные номинативные единицы признаковых частей речи, в том числе и адвербиальные (наречные).

Неоднословные, или сверхсловные, адвербиалы образуются в результате конверсии целого именного словосочетания, ср.: Я доволен большей частью своей работы (творительный падеж именного словосочетания в роли дополнения) ? Мы развернули строительство промышленных объектов большей частью за городом (сверхсловный адвербиальный конверсив; конвертируемой формой по отношению к нему выступает именное словосочетание большая часть в творительном падеже); Мы не можем включить эти два часа в рабочее время (именное словосочетание в винительном падеже в роли дополнения) > В рабочее время запрещено заниматься посторонними делами (сверхсловный адвербиальный конверсив; конвертируемой основой для него послужило именное словосочетание рабочее время в винительном падеже с предлогом в).

Причиной преобразования падежной или предложно-падежной формы именного словосочетания в сверхсловный адвербиал (синлекс) является конфликт субстантивной семантики грамматически опорного слова словосочетания и его синтаксической функции обстоятельства в предложении. В результате конверсии именных словосочетаний происходит переосмысление всего их лексико-грамматического состава.

Однако семантически цельными, несмотря на факт грамматической раздельнооформленности, адвербиальные конверсивы становятся после сопровождающей конверсию лексикализации, семантическим механизмом которой являются семантические изменения (сдвиги), происходящие в конвертированной единице.

Лексикализация любого нового обозначения в языке зависит от актуальности обозначаемого понятия для большого круга говорящих.

Лексикализация конвертированных образований типа в ближайшем будущем, крупным планом и т.п. способствует слиянию значений отдельных лекс - элементов исходного словосочетания - в единое семантическое целое.

Д.Н. Шмелев характеризует создание составных наименований, основанных на устойчивом употреблении сочетаний слов, как один из исконных способов номинации и отмечает обусловленность увеличения количества такого рода наименований стремительно возрастающими потребностями номинации в настоящее время [5, с. 34].

Следовательно, именно конверсия конкретных падежных и падежно-числовых форм словосочетаний является способом образования так называемых адвербиальных синлексов. Термин «синлекс», введенный в научный обиход Г.И. Климовской, обозначает такую номинативную единицу: композитивную (составную) по грамматической структуре, стилистически нейтральную, с закрепленным лексным составом и порядком следования грамматически раздельнооформленных элементов, выполняющую «чисто» номинативную функцию [2, с. 4].

Адвербиальные синлексы - это лексически составные, устойчивые по составу, номинативные по функции и стилистически нейтральные наименования разного рода обстоятельств, в которых протекает действие, обозначенное глаголом-сказуемым: разговаривать / звонить когда? в рабочее время, заниматься спортом / вязать (когда?) в свободное время, решить какую-либо проблему (как?) в первую очередь / в последнюю очередь.

Адвербиальный синлекс - это функциональный аналог собственно наречия в синлексическом пласте адвербиального фонда номинативного состава языка. Доказательством номинативной и функциональной равнозначности однословных и неоднословных номинативных единиц может послужить следующий ряд адвербиалов, образованных от одной мотивирующей основы «очередь»: поочередно, по очереди, в порядке очереди. В данном случае одно значение (с некоторыми - в основном функционально-стилевыми - различиями) выражается несколькими материальными формами разной морфологической структуры. Кроме того, адвербиальные синлексы входят в те же лексико-грамматические разряды, что и собственно наречия: собственно характеризующие (образа действия, меры и степени) и обстоятельственные (времени, места, цели, причины), причем отнесенность каждого синлекса к тому или иному разряду определяется с помощью тех же грамматических вопросов, которые применимы и к словным наречиям.

Адвербиальные синлексы как аналитические лексические единицы способны вступать в синонимические отношения как с другими синлексами, так и с однословными наречиями: без посторонней помощи - самостоятельно - своими силами, в конечном счете - в конечном итоге, в срочном порядке - срочно. семантика свехсловный номинативный адвербиальный синлекс

На соотношение однословных адвербиалов и адвербиальных синлексов можно посмотреть и с точки зрения конденсации их морфологической формы: синлексы по мере возможности утрачивают семантически не самый необходимый, не актуализируемый в употреблении компонент: Например, синлексы в конечном итоге, по собственному желанию подверглись словообразовательной конденсации, в результате чего появились однословные орфографически раздельнооформленные адвербиалы в итоге, по желанию. Характерной чертой данного языкового процесса является втягивание семантики утраченного компонента в семантику сохранившегося.

Однако, как пишет В.М. Никитевич, «тенденция к конденсации сочетаний слов не всегда в состоянии закончить свой путь в однословном означающем - отдельном слове» [3, с. 16]. Именно поэтому в номинативном составе современного русского языка очень много композитивных (сверхсловных) единиц, в том числе адвербиальных синлексов.

В числе теоретических проблем, связанных с описанием адвербиальной синлексики, стоит проблема ее отграничения от свободных словосочетаний, выполняющих в составе предложения функции обстоятельств.

И адвербиальные синлексы, и свободные словосочетания в обстоятельственной функции построены часто по одинаковым синтаксическим моделям.

1. Предлог + АС (в определенном падеже), где А - адъективный компонент, С - субстантивный компонент.

2. Предлог + С (в определенном падеже) + С (в р. п.), где С - субстантивный элемент.

Сопоставим адвербиальные синлексы и свободные словосочетания аналогичной структуры, построенные по модели: предлог + АС (в определенном падеже):

- на нервной почве на плодородной почве по счастливой случайности по ровной дороге

- в свою очередь (могу сказать) - (вставайте) в свою очередь

Различия между свободным словосочетанием и адвербиальным синлексом выявляются в сравнении данных единиц по нескольким параметрам. Вследствие того, что действие механизма конверсии в отношении неоднословных адвербиальных единиц аналогично его действию по отношению к однословным адвербиалам, можно выделить в качестве критериев разграничения сравниваемых единиц их морфологические, синтаксические, семантические особенности.

Морфологический критерий разграничения адвербиальных синлексов и свободных лексосочетаний в обстоятельственной функции: базовый, грамматически опорный, субстантивный элемент и согласованный атрибутивный компонент утрачивают в адвербиальных синлексах свойственные им грамматические категории.

Чтобы доказать это, достаточно подвергнуть адвербиальный синлекс и свободное лексосочетание в обстоятельственной функции одной и той же трансформации: изменению грамматической формы той и другой единиц. При переводе адвербиалов в другую форму (например, в форму именительного падежа) часто происходит утрата свойственной им устойчивости лексного состава (ср., в высшей степени - высшая степень, за отсутствием доказательств - отсутствие доказательств, с большим трудом - большой труд) либо обнаруживается качество неотмеченности в речи, употреблении (в случае необходимости - *случай необходимости, в срочном порядке - *срочный порядок).

И адвербиальный синлекс, и свободное словосочетание выполняют в предложении функцию обстоятельства. Следовательно, синтаксическая позиция сравниваемых единиц не может служить критерием их разграничения.

Свободное словосочетание является сочетанием двух знаменательных единиц, организованных на основе живой, свободно реализующейся синтаксической связи - в частности, согласования (ср. по ровной дороге).

В адвербиальных синлексах происходит переспециализация грамматических связей между составными элементами синлекса в лексико-семантические, ср. замечание Т.В. Вяничевой о том, что связь согласования между элементами синлекса (в том числе адвербиального) «оборачивается… семой вхождения части в целое или принадлежностью признака предмету, их цельности» [1, с. 152].

Адвербиальные синлексы отрываются от синтаксических конструкций, обладающих определенными структурными свойствами.

Доказательствами различия адвербиального синлекса и свободного лексосочетания той же синтаксической структуры являются:

а) возможность перестановки компонентов в свободном лексосочетании (и даже присоединение других компонентов) (по ровной дороге - по дороге ровной, каменистой) и невозможность таких изменений в адвербиальном синлексе (в хронологическом порядке - *в порядке хронологическом, в обеденное время - *во время обеденное, в любом случае - *в случае любом);

б) возможность употребления в составе предложения грамматически ведущего компонента свободного словосочетания без определительного слова (На деревянном столе лежали рукописи и книги - На столе лежали рукописи и книги) и большей частью невозможность употребления грамматически ведущего компонента адвербиального синлекса без атрибутивного компонента (В ближайшие дни магнитных бурь не ожидается - *В дни магнитных бурь не ожидается).

В качестве семантического критерия разграничения свободного лексосочетания и адвербиального синлекса может служить доминирование у синлекса значения целого над значением составных лексико-семантических частей (элементов), подавление значения элементов значением целого.

Доказательствами различия адвербиального синлекса и свободного лексосочетания являются:

а) возможность замены адвербиального синлекса синонимичным однословным наречием и невозможность таких замен для свободного лексосочетания: большей частью (по большей части) - преимущественно; в скором времени - скоро; в вечернее время - вечером; в обязательном порядке - обязательно; в первую очередь - сначала; в первый раз - впервые; в порядке очереди - по очереди, поочередно; в самом деле - действительно, точно; на следующее утро - наутро и др.;

б) нетождественность значения определяющего субстантивного компонента в составе адвербиального синлекса значению субстантивного компонента в свободном употреблении:

1 Форма. Способ существования содержания, неотделимый от него и служащий его выражением. Единство формы и содержания.

2. Внешнее очертание, наружный вид предмета. Земля имеет форму шара.

3. Совокупность приемов и изобразительных средств художественного произведения. Повествовательная форма.

4. Форма стиха. В языкознании: материальное выражение грамматического значения. Формы слова. Формы словоизменения.

5. Установленный образец чего-н. Готовые лекарственные формы.

6. Приспособление для придания чему-н. тех или иных очертаний. Литейная форма.

7. Одинаковая по покрою, цвету одежда. Офицерская форма.

Парадная форма. Школьная форма) [4, с. 855].

В составе синлексов в вежливой форме, в грубой форме, в тактичной форме, в ультимативной форме адвербиальное значение «способ выражения / представления мыслей» возникает в результате слияния лексических значений адъективного и субстантивного компонентов под давлением обстоятельственной функции.

Такие свойства адвербиальных номинативных единиц, как идиоматичность и воспроизводимость, являются следствием лексикализации.

В заключение важно отметить, что образованные в результате конверсии целого именного словосочетания адвербиальные синлексы характеризуются грамматической раздельнооформленностью, в связи с чем возникает проблема отграничения их от свободных словосочетаний в обстоятельственной функции. В качестве критериев разграничения адвербиальных синлексов и свободных словосочетаний в обстоятельственной функции рассматриваются такие особенности адвербиальных синлексов, как утрата его субстантивными и атрибутивными компонентами свойственных им грамматических категорий, переспециализация грамматических связей между составными элементами синлекса в лексико-семантические, доминирование у синлекса значения целого над значением составных элементов.

Список литературы

1. Вяничева Т.В. Субстантив-субстантивная синлексика современного русского языка: дисс. … канд. филол. наук. Томск, 2000. 344 с.

2. Климовская Г.И. О синлексическом слое словарного состава языка // Лексикографический сборник. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1977. С. 3-11.

3. Никитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск: Вышэйш. шк., 1985. 157 с.

4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. Изд-е 4-е. М.: Азбуковник, 1997. 944 с.

5. Способы номинации в современном русском языке. М.: Наука, 1982. 294 с.

Размещено на Allbest.Ru

...

Подобные документы

  • Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анализ терминологии английских научно-технических текстов. Основные трудности перевода свободных и устойчивых словосочетаний данных текстов.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 08.06.2013

  • Составные наименования как отдельный разряд устойчивых словосочетаний, способы перехода в отдельные цельнооформленные слова и отграничение их от свободных соединений и фразеологических единиц. Функционирование новых образований в современной прессе.

    дипломная работа [53,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка. Разграничение фразеологических вариантов и синонимов. Узуальное преобразование адвербиальных фразеологических единиц английского языка.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 23.04.2008

  • Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.

    дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012

  • Вопросы о наречиях в русской грамматике. Формы словообразования в системе наречий, основные морфологические разряды наречий. Семантические классы наречий и их синтаксические функции. Морфологические типы качественно-относительных наречий, классификация.

    курсовая работа [51,7 K], добавлен 26.12.2009

  • История развития фразеологии как науки. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Структурно-семантическая характеристика фразеологических единиц с семой-зоонимом. Семантические особенности фразеологических единиц, их классификация.

    курсовая работа [127,4 K], добавлен 17.04.2011

  • Выделение единиц перевода на уровне фонем, графем, морфем, слов, словосочетаний, предложений и текста. Выявление текстовой функции исходной единицы перевода. Пространственно-временные и причинно-следственные характеристики словесного состава текста.

    презентация [38,7 K], добавлен 29.07.2013

  • Глагол как самая сложная и самая емкая грамматическая категория русского языка. Морфологические категории, синтаксические функции и лексико-семантические категории глагола. Изучение влияния глагольных конструкций на именные словосочетания и предложения.

    контрольная работа [30,8 K], добавлен 05.12.2014

  • Уровни переводческой деятельности. Установление значения слова. Интернациональные и псевдоинтернациональные слова, неологизмы. Перевод словосочетаний и предложений. Перевод свободных словосочетаний. Перевод фразеологических единиц.

    дипломная работа [56,5 K], добавлен 17.06.2002

  • Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008

  • Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Особенности перевода в научно-технической литературе. Влияния контекста на перевод медицинских терминов и международных заявок.

    дипломная работа [76,0 K], добавлен 22.10.2012

  • Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.

    реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013

  • Что такое фразеологизм и как его распознать. Слова, которые входят во фразеологический оборот. Связь смысла большинства фразеологизмов с историей нашей Родины, ее обычаями и работой наших предков. Основные отличия фразеологизмов от словосочетаний.

    презентация [65,5 K], добавлен 17.01.2011

  • Лексические и грамматические проблемы перевода научно-технических текстов, насыщенных специальными терминами и словосочетаниями. Атрибутивные конструкции как один из распространенных типов свободных словосочетаний в английских научно-технических текстах.

    курсовая работа [78,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.

    реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Теории словосочетания в лингвистике, его принципы и схемы классификации. Типы ядерных (группы слов, образующих грамматически организованную структуру) и безъядерных словосочетаний (основанных на отсутствии ядра внутри группы) в английском языке.

    курсовая работа [31,9 K], добавлен 29.11.2010

  • Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.

    реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010

  • Синтаксические функции, в которых чаще всего выступает причастие в английском языке, особенности использования переводческих трансформаций при их переводе на русский язык. Формы и строевые признаки причастий, основные способы их перевода на русский язык.

    курсовая работа [252,7 K], добавлен 27.11.2012

  • Основные категории отдела грамматики. Правила и способы соединения слов в словосочетания и предложения. Понятие и деление словосочетаний по В.В. Виноградову. Именные (субстантивные и адъективные), глагольные и наречные (адвербиальные) словосочетания.

    реферат [18,5 K], добавлен 07.07.2011

  • Понятие термина и терминологические словосочетания. Проблема полисемии терминологических единиц. Терминологическая лексика в печатных СМИ. Терминологические словосочетания по экономике, особенности их функционирования и перевода на русский язык.

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 11.06.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.