Особенности метафоризации в литовских научно-популярных текстах

Определение моделей метафор в научно-популярных текстах, выявляющие общую тенденцию концептуализации и вербализации популяризируемых знаний. Продуктивные области метафорического осмысления научно-популярных текстов, подготовленных литовскими авторами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.12.2018
Размер файла 53,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

140 Издательство «Грамота» www.gramota.net

Размещено на http://www.allbest.ru/

140 Издательство «Грамота» www.gramota.net

Литовский эдукологический университет

ОСОБЕННОСТИ МЕТАФОРИЗАЦИИ В ЛИТОВСКИХ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ТЕКСТАХ

Петренене Она, к. филол. н.

Аннотация

научный популярный метафора литовский

В научно-популярных текстах можно усмотреть определенные модели метафор (универсальные методы метафорического переноса), выявляющие общую тенденцию концептуализации и вербализации популяризируемых знаний. В статье рассматриваются наиболее продуктивные области метафорического осмысления научно-популярных текстов, подготовленных литовскими авторами: «Человек» и «Природа». Сделан вывод, что в научно-популярных текстах доминирует антропоморфизм, а модель метафоры «Природа» занимает периферийное положение.

Ключевые слова и фразы: антропоморфизм; метафора; метафорическое осмысление; модели метафор; научно-популярный текст.

Annotation

METAPHORIZATION PECULIARITIES IN THE LITHUANIAN POPULAR SCIENCE TEXTS

Petrenene Ona, Ph. D. in Philology Lithuanian University of Educational Sciences

In the popular science text one can find certain metaphors models (the universal methods of metaphorical transfer), revealing the common tendency of popularized knowledge conceptualization and verbalization. The author considers the most productive areas of popular science texts metaphorical comprehension, prepared by the Lithuanian authors: “Man” and “Nature”, and comes to the conclusion that anthropomorphism dominates in popular science texts, and the model of the metaphor “Nature” is peripheral.

Key words and phrases: anthropomorphism; metaphor; metaphorical comprehension; metaphors models; popular science text.

Основная часть

Предназначение научно-популярных (НП) текстов - «ознакомление адресата с определенной областью знаний и формирование первоначального познавательного интереса к явлениям этой области» [1, c. 107] - требует модификации научного языка. Целью этих текстов является представление версии научных знаний, предназначенной для так называемой широкой общественности [4]. Выявляя главные характеристики изучаемого объекта, уточняются и углубляются знания, которые становятся основой для интерпретации. Но часто то, что известно всем, основывается только на мнениях или убеждениях, а рациональность и логика устраняются. Поэтому науке, направленной на широкую общественность, необходимо преодолеть различие между двумя типами знаний и эти знания объединить. Вопрос состоит в специфике НП текстов: представлены ли в них лишь упрощенные научные знания или, наоборот, эти тексты являются отдельной разновидностью языка, которому свойственны языковые особенности [9]. Прослеживается тенденция к принятию такого мнения, что НП текст является не упрощенным вариантом научного текста, а дискурсивной реконструкцией научных знаний для неакадемического сообщества [21]. Авторы НП текстов представляют объективное их содержание для широкой общественности, применяя своеобразные средства языкового выражения. Отступив от довольно жестких канонов выражения научной мысли, но соблюдая принцип научности, они создают свой собственный метод изложения. Предложить максимально доступный обзор научных проблем, но в то же время привлечь внимание читателя помогают стилистические возможности языка, в частности, метафоры.

В НП текстах, предназначенных для широкой общественности, метафора применяется по-разному. Во-первых, образная метафора как обычно, является средством художественного выражения - это действенный троп, стимулирующий воображение. Однако метафора является «не только украшением мысли или текста, она связана с умственной деятельностью человека: помогает познать, структурировать, оценить и интерпретировать явления мира» [3, с. 36]. Это свойство особенно заметно в текстах исследовательских работ, так как метафора здесь часто используется в качестве одного из способов познания, при помощи которого раскрывается сущность объясняемого предмета. Это использование обусловлено спецификой метафоры: на основе сходства через известное значение кратко и конкретно выразить неизвестное.

Еще Аристотель метафору называл лучшим способом выражения того, что является новым, неизвестным.

В течение долгого времени метафора изучалась в качестве языкового явления, но в последние десятилетия, после сформирования когнитивной лингвистики, исследования метафоры получили новый аспект. Когнитивная лингвистика изучает метафору как факт и появление языка, мышления, культуры. Представители когнитивной лингвистики подчеркивают «конвенциональную природу метафоры, глядя на нее как на основу для концептуализации мира, способ понимания мира» [6, с. 17-18] (перевод с литовского языка - О. П.). Согласно когнитивной лингвистике, в каждодневной жизни используемая «наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична по самой своей сути» [2, с. 387].

В НП текстах метафоры чаще всего используются для интерпретации новой информации. Но в то же время метафора позволяет совершенно по-новому понять объект изучения и по-новому взглянуть на то, что уже хорошо известно. Таким образом, при помощи метафоры создается яркое, образное повествование, внимание которого обращается на описанные явления и факты. Путем метафорического сопоставления этих событий и фактов со всеми хорошо известными вещами раскрывается содержание сложных научных абстракций.

При анализе текстов было отмечено, что использование метафор в этих текстах определяется не только субъективными факторами (например, индивидуальным стилем автора). В текстах различных областей науки можно опознать существование определенных моделей метафор, которые раскрывают общую тенденцию концептуализации и вербализации популяризируемых знаний. Можно говорить о свойственных НП текстам универсальных стратегиях метафоризации, т.е. об определенных универсальных способах метафорического переноса, которые являются важными при обозначении вещей, признаков, действий, состояний и т.п. С целью изучить, как автор НП текстов должен передать для широкой общественности знания, чтобы те знания были адекватно восприняты, полезно разобрать модели (истоки) образования метафор в научно-популярных текстах, представляющих различные области науки. Таким образом, цель данной статьи - обсуждение метафор, используемых в различных НП текстах, и выделение возможных их моделей. Исследовательский материал был отобран в произвольном порядке из научно-популярных статьей и книг литовских авторов, предназначенных для широкой общественности.

Исследование показало, что продуктивной областью метафорического осмысления НП текстов является «Человек». Возможные модели метафор в данном случае: «Человек - Существо» и «Человек - Социальный субъект».

Антропоморфическая модель «Человек - Живое существо» представляет собой одну из старейших стратегий метафоризации - персонификацию, в которой заключается отождествление человека и реальности. Таким образом, претворяется в жизнь органическая метафора, хорошо известная широкой общественности по физическому опыту. Метафорическая номинация в НП текстах осуществляется согласно наименованиям «частей человеческого тела», «внешности», «черт характера», «эмоциональных качеств», «чувств».

Раскрывая сущность описываемого объекта, возможна аналогия с «частями человеческого тела». Общее понятие «тело» употребляется как совокупность частей объекта или явлений: Neurono „kыnas“ yra „centrinл“ neurono dalis, nuo kurios atsiљakoja dendritai ir aksonas [12, с. 28]. («Телом» нейрона является «центральная» часть нейрона, от которой ответвляются дендриты и аксон.) Желая подчеркнуть наиболее важный компонент - опорную ось - автор текста использует понятие «позвоночника», которое означает основную опору человеческого тела (а также тел других позвоночных): Raudonшjш koralш klintinis „stuburas“ tai 85 proc. kalcio karbonato, љiek tiek magnio karbonato, kartais dar geleћies arba mangano ir kitш cheminiш elementш oksidш ir 1-3 proc. organinлs medћiagos [10, c. 19]. (Известняковый «позвоночник» красных кораллов - это 85 процентов карбоната кальция, немного карбоната магния, иногда еще немного оксидов железа, марганца или других химических элементов и 1-3 процента органического вещества.) Авторы НП текстов в метафорическом смысле употребляют и понятия, обозначающие органы ощущений, т.е. части организма, через которые воспринимаются внешние сигналы мира. Это - «глаза», «уши», «нос», «кожа». Мотивом метафорического переноса может стать не только способность функционировать, напр.: „Klausanиiojo“ neurono „ausys“ yra specialios baltymш molekulлs, vadinamos receptoriais [11, c. 27]. («Уши» «слушающего» нейрона - это специальные белковые молекулы, называемые рецепторами.) Метафорами могут стать и понятия, описывающие подобие формы, внешнего вида, напр.: Vanduo ir klampyniш akys [19, c. 4]. (Вода и глаза трясины); Ne kart№ teko rasti puљynuose рernш iрknistш puрiniш sfinksш lлliukiш - jos turi nedidukк „noselк“ [27, c. 19]. (В сосновых лесах не раз приходилось найти кабанами изрытые личинки сосновых сфинксов - у них есть миниатюрный «носик».) Метафорически могут быть употреблены и понятия, обозначающие другие части тела - «ладони», «пятки», «пальцы», «плечи» и т.д.

То, что мы видим, мы можем легко понять, а также подсознательно уловить сходство с другими объектами, переместить особенность одного объекта на другой. Это приводит к возможности употребления понятий, входящих в концепцию «внешности». Понятие «внешний вид» интерпретировано через такие лексемы, как «прическа», «усы», «борода», т.е. через такие свойства, которые адекватно передают внешне видимое изображение описываемого объекта. Текст становится образным, не теряя предметной точности, его легко понять.

Напр.: Kыno virљus - prieрkrыtinлlл, pilvelis - apюлlжs tankiш plaukш kailiu, net matyti jo „љukuosena“ [Ibidem, c. 46]. (Верхняя часть тела - переднегрудка, животик - обросшая густой шерстью волос, видна даже «прическа».); Vard№ jie gavo nuo ilgш „ыsш“ - antenш, kuriomis orientuojasi aplinkoje [28, c. 34]. (Свое имя они получили от длинных «усов» - антенн, с помощью которых ориентируются в окружающей среде.)

При использовании метафор, означающих «черты характера», «эмоциональные качества», «чувства», важны не особенности выражения объекта, а субъективная мотивация отношения автора НП текста к объекту. Чертами характера и эмоциональными характеристиками может быть определено отношение между описываемым объектом и другими объектами («злой», «мирный») или указано своеобразие самого объекта («имеются слабости»): Ne visш bakterijш kapsulл vienodo dydћio: „piktesniш“, t. y. virulentiрkш, ji bыna platesnл ir siekia 20-40 nm, o „taikesniш“ - siauresnл (apie 10 nm) [24, c. 12]. (Не у всех бактерий капсула имеет одинаковый размер: у наиболее «злых» т.е. вирулентных, она шире и достигает 20-40 нм, в то время как у более «мирных» она уже (около 10 нм).); Kai kurie augalai pasinaudoja kitomis vabzdюiш „silpnybлmis“ [11, c. 19]. (Некоторые растения пользуются другими «слабостями» насекомых.) Чувства в исследовательских текстах могут быть выражены через такие понятия, как «любовь», «радость» и т.д. Напр.: Fizikai Lietuvoje kol kas vis dar labiau „myli“ kietas, neorganines medћiagas [16, c. 10]. (Физики в Литве пока все еще больше «любят» твердые неорганические вещества.)

Репрезентативная модель метафоры «Человек - Социальный субъект» охватывает «Деятельность человека» и ее компоненты. Результаты деятельности включают в себя «быт», «повседневную деятельность» и «профессиональную деятельность», «культуру», «социальные сети».

Бытовая сфера - это обычные условия повседневной жизни. В проанализированных текстах продуктивными являются следующие компоненты метафорического осмысления «быта»: «одежда», «пища», «предметы домашнего обихода», «вещи», «помещения».

«Одежда» в метафорическом смысле раскрывает форму, внешний вид описываемого объекта, который уподобляется одежде, одеванию человека. Напр.: Jш „drabuћyje“ vyrauja juoda ir balta spalvos, o akys, kojos ir snapas raudoni [7, c. 30]. (В их «одеянии» преобладают черный и белый цвета, а глаза, ноги и клюв красные.) Могут быть использованы видимые детали одежды: «шапка», «штаны» и т.п.

В метафорическом смысле употребляются и известные со стороны физического опыта значения, входящие в понятие «пищи». Опорой здесь служит сходство внешнего вида, структуры. Например, сок белого молочая напоминает «молоко», выросшие личинки своим видом похожи на «сосиски», а «бутерброд», сложенный из нескольких частей, в исследовательских текстах метафорически может раскрыть, объяснить структуру мембраны и т.п. Напр.: Karpaћolк nuskynus, pasirodo „pieno“ laљas [27, c. 37]. (Срывая лист молочая, мы видим вытекающую каплю «молока».); Lervutлs auga vandenyje, o vasaros pabaigoje, iљaugusios б storas, riebias juodas „deљreles“, plaukia б krant№ [28, c. 11]. (Личинки растут в воде и в конце лета, ставшие толстыми, жирными черными «сосисками», плывут к берегу.); Kas gi sudaro рб apie 8 nm storio „sumuрtinб“? Norint nustatyti cheminк membranш sandar№, reikia jas gauti grynas <...> [24, c. 18]. (Что же составляет этот «бутерброд», толщиной около 8 нм? Для определения химического состава мембран, необходимо получить их в чистом виде <...>.)

В повседневной среде обычными являются «предметы домашнего обихода». Это - необходимые предметы материального мира, с которыми индивид сталкивается в бытовой деятельности, напр., воспитывая детей («детские ясли»), перед сном («перина») и т.п. Напр.: Po sena egliш ћieve randame apvalias kameras su balta lлliuke ar margu vabalu. Tai DYGIOJO RAGIJAUS (Rhagium mordax) „lopљelis“ [28, c. 35]. (Под старой корой ели находим круглые камеры с белой личинкой или пестрым жуком. Это «ясли» ЧЕРНОПЯТНИСТОГО РАГИЯ (Rhagium mordax).); Vakaruose, storame Ћemлs atmosferos patale, nugrimzdusios trys љviesios юvaigюdлs <...> [25, c. 22].

(На Западе в толстую «перину» атмосферы Земли погрузились три светлые звезды <...>.)

На первый взгляд, неприемлемые, негодные предметы могут быть названы отходами, «мусором»: Per рб laik№ бvyksta dar vienas nuostabus dalykas: tos prilipusios suglamћytos „рiukрlлs“ virsta nuostabiais sparnais [27, c. 16]. (За это время происходит еще одно замечательное явление: этот прилипший, помятый «мусор» превращается в великолепные крылья.)

По аналогии в природную сферу метафорически могут быть перемещены жилые и хозяйственные «помещения». Например, «коридор» - узкое помещение, соединяющее отдельные части квартиры, здания или другого строения - может быть метафорически перенесен под кору для названия отверстий, прогрызенных короедами, понятие «склад» в значении «помещение для хранения» может быть использовано и в переносном смысле: Galima tik spлti, kokios dramatiљkos kovos ir kinivarpш юudynлs vyksta poћieviniuose „koridoriuose“... [28, c. 27]. (Можно только догадываться, какие драматические сражения и убийства короедов происходят в подкорковых «коридорах»...); Paprastai norint iљtirti gen№ arba organizmo savybлs ryрб su kokia nors seka, iљ sekш sandлlio (Tarptautinлs duomenш bazлs) buvo paimama genomo sekos atkarpa ir tiriama kaip atskiras klonuotas genas [15, c. 4]. (Обычно для того, чтобы изучить ген или установить связь свойства организма в какой-нибудь последовательности, из склада последовательностей (Международной базы данных) берётся часть генома, которая исследуется как отдельный клонированный ген.)

К области «деятельности» относятся метафоры, связанные с «повседневной деятельностью» и «профессиональной деятельностью». Некоторые из этих метафор можно рассматривать как языковую необходимость. Метафоры в НП текстах могут зависеть не только от самого языка (слов), но и от мышления и действий - т.е. вместе они передают когнитивную информацию.

«Повседневная деятельность» - жизненная деятельность, связанная с естественными, необходимыми, обычными действиями, осуществляемыми лицом. В метафорическом смысле употребляются действия, воплощающие и социальные, и познавательные функции. Это, например, «говорить», «чувствовать», «мыслить», «знать», «понять», «решить» и другие: Daugelis neuronш niekad netyli ir nuolat kaћk№ „љneka“ [11, c. 4]. (Многие нейроны никогда не молчат - они постоянно «разговаривают».); Kai neuronas prabyla б kit№ neuron№, jis savo „mintб“ uћkoduoja tam tikru elektriniш impulsш daћniu [Ibidem]. (Когда нейрон обращается к другому нейрону, он свою «мысль» кодирует электрическими импульсами определенной частоты.)

В исследовательских текстах в метафорическом смысле может употребляться и деятельность, связанная с практическим опытом. Это - целесообразная деятельность индивида, требующая напряжения умственных или физических сил («клеить», «резать», «тереть», «фильтровать», «раздеваться» и др.). Напр.: Љiltomis naktimis patelлs apskrenda mitybinius medћius ir nenutыpdamos „klijuoja“ pavienius ћalius kiauљinukus apatinлje lapш pusлje [27, c. 20]. (В теплые ночи самки бабочек летят к деревьям, которые пригодны для пищи, и, не садясь на них, на внутреннюю сторону листьев как бы «приклеивают» зеленые яйца, не соприкасающиеся друг с другом.); Kai kurie юmonлs pirmiausia suvokia (бsisаmonina) vaizdus. Kitus srautelius jie tiesiog ignoruoja („iљtrina“) [22, c. 7]. (Некоторые люди, прежде всего, воспринимают (осознают) изображения. Другие незначительные потоки они просто игнорируют («стирают»).)

В НП текстах могут метафорически употреблятся действия, связанные с социальной деятельностью и нормами морали. Например, действия, которые подразумевают отношения («дружить», «угрожать» и т.д.): Paprastai platuюлs draugauja ne tik su veљliomis samanomis, bet ir su kitomis stambiomis ir iљvaizdћiomis sengiriш kerpлmis [20, c. 12]. (Обычно легочные лобарии дружат не только с пышным мхом, но и с другими крупными и красочными лишайниками старых лесов.); Informacijos technologijos grasina knygoms [13, c. 16]. (Информационные технологии угрожают книгам.)

Понятие «профессиональной деятельности» включает в себя для НП текстов характерные метафоры «войны», «строительства», «суда». Эти области деятельности требуют специальной подготовки индивида. Репрезентативная метафорическая модель, которая употребляется в НП текстах, - это «война». Компоненты войны употребляются с целью раскрытия отношений объектов, которые находятся в оппозиции. Существуют тексты, в которых метафора «войны» развивается во всем тексте, на ней основано изложение. Компонентами данной метафоры являются такие понятия, как «вторгнуться», «предатель», «воевать», «поле боя», «бороться», «минировать», «оккупация», «пограничники», «враг», «охранять», «застава», «освобождать», «разведчик» и другие. Напр.: Patekк б organizm№ tokie antikыnai yra jau ne tik ћvalgai. Jie padeda „vaduoti“ organizm№ iљ lаsteliш iрdavikiш „okupacijos“ [30, c. 16]. (Попав в организм, такие антитела уже являются не просто разведчиками. Они помогают «освободить» организм от «оккупации» клеток предателей.) Довольно обычным компонентом метафоры «войны» в НП текстах является термин «стрелять».

Напр.: Flirtuojant akys kukliai nuleidћiamos, vis „apsiљaudoma“ ћvilgsniais <...> [23, c. 23]. (Во время флирта взгляд скромно опускается, происходит «стрельба» глазами <...>.)

При описании «строения» яичной скорлупы, употребляются следующие «строительные» метафорические образы: Lukљtas yra sudлtinga „inюinerinл“ perdanga, sudaryta iљ susiraizgiusiш organinлs medћiagos skaidulш karkaso (armatыros) ir stulpeliais sukrautш plytш - kalcio karbonato, kalcio sulfato ir kitш mineraliniш druskш kristalш [31, c. 9]. (Яичная скорлупа является сложным «инженерным перекрытием», которое состоит из каркаса (арматуры) - сплетенных волокон органического материала и в столбцы сложенного кирпича - кристаллов карбоната кальция, сульфата кальция и других минеральных солей.)

Метафора «суда» может быть воплощена понятиями «дело», «оправдать», «обвинительное заключение»: Yra ћinoma, jog ћmogui kenkia cheminлs medћiagos, jonizuojanti radiacija, bet љiandien dar negalima „iљteisinti“ ir virusш. Tiksliau tariant, medћiaga renkama, jш „byla“ kaskart vis „storлja“ ir greiиiausiai tyrimai baigsis kaltinamuoju aktu virusui [30, c. 39]. (Известно, что человеку вредны химические вещества, ионизирующее излучение, но сегодня еще не могут быть «оправданы» и вирусы. Точнее говоря, материал еще собирается, их «дело» каждый раз все «толстеет». Скорее всего, исследования закончатся обвинительным заключением для вируса.)

Продуктивным компонентом метафорического осмысления «культуры» в НП текстах является «искусство» - творческая передача действительности образами. В исследуемых текстах метафорическое значение получает «музыка», «театр». Метафору музыки составляют такие компоненты, как «играть», «концерт», «солист» и др. Напр.: Daug skraido, ir tuomet girdimas melodingas sparnш љvilpesys. Kitos antys taip „groti“ nemoka [26, c. 4]. (Много летают, и тогда слышен мелодичный свист крыльев. Другие утки так «играть» не умеют.); O Lietuvoje pavasarб beveik visi miљkai aidi nuo gerviш koncertш! [Ibidem, c. 14]. (В Литве весной почти во всех лесах слышен концерт журавлей!); Pati graћiausia mыsш rupыюлlл - юalmargл su raudonais dлmiш pakraљиiukais! Ir geriausia solistл [29, c. 23]. (Самая красивая наша жабочка - буро-пёстрая с красными краешками пятен! Она также и лучшая солистка.) Возможные компоненты метафоры «театра» - «сценарий», «изображать». Напр.: Drugys „vaidina“ visiems gerai paюбstamа gauruot№ kamanк [27, c. 27]. (Бабочка «изображает» всем знакомого мохнатого шмеля.)

Социальные отношения в исследуемых текстах раскрывают метафоры «родства». Родство - отношения между людьми, связанными узами семьи, брака, общего происхождения. Эти отношения по сходству могут быть перенесены и в сферу природы, подчеркивая близость описываемых предметов. Чаще всего используются понятия, обозначающие генетическое родство: «мать», «отец», «сестра», «брат», «дедушка», «кузен». Напр.: <...> lazeriai yra maћi, eikvoja nedaug energijos ir yra keliomis eilлmis pigesni uћ savo stambiuosius brolius ir seseris [17, c. 9]. (<...> лазеры малы и потребляют мало энергии, поэтому они на несколько рядов дешевле, чем более крупные их братья и сестры.); <...> senelis terminas atomas ir toliau sлkmingai tarnauja mokslui [8, c. 33-34]. (<...> термин-старец «атом» продолжает успешно служить науке.) Однако в текстах встречаются и понятия, обозначающие родство по социальному обязательству («сводный брат», «жена»).

В НП текстах можно выделить и модель метафоры «Природа». Эту модель представляют «зоологические», «биологические» и «пейзажные» метафоры.

Исследуемым текстам нехарактерно использование зooморфизмов - «описание человека, его свойств и деятельности понятиями из животного мира» [5, с. 117]. По мнению А. Гудавичюса, «в литовском языке зooморфизмы чаще всего имеют отрицательный оттенок» [Ibidem, с. 118]. Преобладающее негативное отношение к животному миру обесценивает позицию человека. Поэтому зоологическая метафора в НП текстах чаще реализуется с применением характеристики или действия одних животных для названия характеристик или действий других. Так раскрываются связи между разными областями животного мира. Компонентами этой метафоры являются понятия «пастись», «мяукать», «пасть» и т.п. Напр.: Angliavandeniai, baltymai ir riebalai, susintetinti dumbliш, perduodami juose „besigananиiam“ zooplanktonui, рб savo ruoћtu suлda planktonлdлs ћuvys [11, c. 16]. (Углеводы, белки и жиры, синтезированные водорослями, передаются в них «пасущемуся» зоопланктону, который, в свою очередь, съедают планктоном питающиеся рыбы.);

Kai slлgis krenta, volungл љaiћiai „kniaukia“ [26, c. 46]. (Когда давление падает, иволга резко «мяукает».)

«Биологическая» метафора включает в себя понятие и компоненты растения: «расти», «прорастать», «поле», «пускать корни», «укорениться», «семена», «прививать», «цвести» и другие. Напр.: Jis vis№ laik№ stengлsi padлti юmonлms augti, atsiskleisti jш talentams ir sugebлjimams [18, c. 16]. (Он всегда старался помочь людям расти, раскрыть свои таланты и способности.); Ir visuomenлs, ir atskiro ћmogaus gyvenime vis giliau љaknis suleidћia (o gal tik atsinaujindamas, keisdamas savo spalvas) dorovinis reliatyvizmas <...> [14, c. 36]. (Как в жизни общества, так и отдельного человека все глубже пускает корни (а может быть, только обновляется, меняя свои цвета) моральный релятивизм <...>.) Как видно по приведенным примерам, в НП текстах могут быть использованы дендроморфизмы, когда человек, его свойства и деятельность характеризуются словами из сферы растений.

«Пейзажная» метафора охватывает вид поверхности Земли. В НП текстах употребляются следующие компоненты данной метафоры: «лес», «река», «море», «океан» и др., т.е. ландшафты, хорошо известные по физическому опыту или встречающиеся в жилой среде. Напр.: Astronomai, ieљkodami savo юvaigюdюiш miљko ribш, priversti бdлmiai dairytis ir б kitas юvaigюdюiш sistemas [25, c. 30]. (В поисках границ своих звездных рощ, астрономы вынуждены внимательно оглядываться и на другие звездные системы.); „Internetui“ prieinama viskas, ko ћmogui reikia, nes gyvename informacijos upлje [13, c. 17]. («Интернету» доступно все, в чем нуждается человек, потому что мы живем в реке информации.)

Обобщая вышесказанное, можно сделать вывод, что в научно-популярных текстах доминирует антропоморфизм, а модель метафоры «Природа» занимает периферийное положение. «Человек» и его быт лучше известен широкой общественности из натуральной, необходимой, обычной повседневной деятельности и по бытовому познанию. «Природа» сама часто является объектом НП текстов. Метафорически, как правило, употребляются только те компоненты метафоры «Природа», которые очевидны и хорошо известны и изображение которых автоматически восстанавливается в сознании человека.

Можно предположить, что модели образования метафор, используемые в НП текстах, раскрывают понятие явления реальности, которое существовало в обществе еще до исчерпывающих научных исследований, т.е. с помощью метафоры раскрывается первоначальный способ интерпретации явлений действительности. В течение истории человек многие явления старался объяснять на основе своего опыта, через образы своего или рядом находящегося мира живой или неживой природы. Это называется наивным пониманием предметов, действий и процессов.

Список литературы

1. Десяева Н. Д., Арефьева С. А. Стилистика современного русского языка. М.: Академия, 2008. 272 c.

2. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. C. 387-415.

3. Bitinienл A. Publicistinis stilius. Vilnius: VPU leidykla, 2007. 180 c.

4. Calsamiglia H., Dijk T. A. van. Popularization Discourse and Knowledge about the Genome // Discourse & Society. 2004. № 15 (4). C. 369-389.

5. Gudaviиius A. Etnolingvistika (Tauta kalboje). Љiauliai: VрБ Рiauliш universiteto leidykla, 2009. 256 c.

6. Gudaviиius A. Metafora kalboje ir/ar tekste (konceptualioji vs. tradicinл metafora) // Tekstas: lingvistika ir poetika. Mokslinлs konferencijos medћiaga. Љiauliai: Рiauliш universiteto leidykla, 2001. C. 17-18.

7. Jusys V. Vandens paukљиiai. Kaunas: Lututл, 2001. 48 c.

8. Keinys St. Terminologijos abлcлlл. Vilnius: Mokslas, 1980. 114 c.

9. Leуn B. Science Popularisation Through Television Documentary: а Study of the Work of British Wildlife Filmmaker David Attenborough [Электронный ресурс] // 5th International Conference of Science and Technology. Berlin, 1998. URL: http://www.pantaneto.co.uk/issue15/leon.htm (дата обращения: 26.01.2013).

10. Mokslas ir gyvenimas. 1997. № 2.

11. Mokslas ir gyvenimas. 1997. № 5-6.

12. Mokslas ir gyvenimas. 1997. № 11-12.

13. Mokslas ir gyvenimas. 1998. № 1. 14. Mokslas ir gyvenimas. 2000. № 8. 15. Mokslas ir gyvenimas. 2002. № 9.

14. Mokslas ir gyvenimas. 2004. № 3.

15. Mokslas ir gyvenimas. 2005. № 6-7.

16. Mokslas ir gyvenimas. 2005. № 11.

17. Mokslas ir gyvenimas. 2006. № 6.

18. Motiejыnaitл J. Kerpлs. Kaunas: Lututл, 2002. 48 c.

19. Oliveira J. M., Pagano A. S. The Research Article and the Science Popularization Article: a Probabilistic Functional Grammar Perspective on Direct Discourse Representation // Discourse Studies, 2006. № 8 (5). C. 627-646.

20. Psichologija Tau. 2001. № 3.

21. Psichologija Tau. 2005. № 1.

22. Rimkыnas A. Slлpiningas bakterijш pasaulis. Vilnius: Mokslas, 1983. 48 c.

23. Sviderskienл Z. Ћvaigћdynai. Vilnius: Mokslas, 1983. 221 c.

24. Љableviиius B. Miљko paukљиiai. Kaunas: Lututл, 1999. 47 c.

25. Љableviиius B. Sfinksai. Kaunas: Lututл, 2004. 48 c.

26. Љableviиius B. Vabalai. Kaunas: Lututл, 2001. 48 c.

27. Љableviиius B. Varliagyviai ir ropliai. Kaunas: Lututл, 1999. 36 c.

28. Tamoрiыnas V. Leukozлs ir virusai. Vilnius: Mokslas, 1982. 45 c.

29. Trainys K. Kasdieniљkas gamtos stebuklas. Vilnius: Mokslas, 1981. 17 c.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012

  • Теоретическое обоснование использования адекватной переводческой стратегии при переводе научно-популярного текста. Анализ приемов, используемых при переводе (трансформаций, калькирования, транслитериции) двух статей, посвященных научному изучению смеха.

    курсовая работа [988,5 K], добавлен 01.04.2016

  • Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016

  • Адекватность и эквивалентность как базисные понятия теории перевода. Функционально-стилистические особенности научно-популярных текстов в аспекте переводоведения. История и векторы развития компьютерного перевода. Принцип работы электронных переводчиков.

    курсовая работа [81,2 K], добавлен 16.01.2009

  • Характеристика научно-популярных лингвистических текстов с различных позиций. Описание семантических особенностей художественных сравнений. Определение грамматических способов выражения сравнений. Характеристика функций художественных сравнений.

    контрольная работа [35,7 K], добавлен 05.08.2010

  • Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анализ терминологии английских научно-технических текстов. Основные трудности перевода свободных и устойчивых словосочетаний данных текстов.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 08.06.2013

  • Исследование грамматических переводческих трансформаций с точки зрения изменений, которые они вызывают при переводе английской научно-технической литературы. Грамматика английской технической литературы. Особенности перевода научно-технических текстов.

    дипломная работа [184,0 K], добавлен 13.06.2013

  • Лексические и грамматические проблемы перевода научно-технических текстов, насыщенных специальными терминами и словосочетаниями. Атрибутивные конструкции как один из распространенных типов свободных словосочетаний в английских научно-технических текстах.

    курсовая работа [78,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Лексико-грамматические особенности перевода научно-технических текстов. Понятие "стиль" и требования, предъявляемые к научно–техническому стилю русского языка в англо–русском переводе. Эквивалентность и адекватность перевода научно–технических текстов.

    дипломная работа [189,2 K], добавлен 26.02.2011

  • Сущность и характеристика метафор, основные подходы к их изучению и классификации. Картина мира как проблема современной лингвистики. Особенности метафорического моделирования художественного мира в рок-поэзии на примере текстов рок-группы "Louna".

    курсовая работа [43,1 K], добавлен 01.02.2014

  • Рассмотрение и анализ популярных в Интернете он-лайн переводчиков, сравнение их возможностей и функций. Технологии, на которых работают он-лайн транслейторы. Сравнительная характеристика перевода английских шуточных текстов с помощью он-лайн словарей.

    курсовая работа [452,6 K], добавлен 06.06.2012

  • Лексические и грамматические особенности научно-технического стиля. Стилистическая нейтральность, отсутствие эмоциональной и экспрессивной выраженности. Состав научно-технической терминологии. Синтаксический и семантический способы словообразования.

    дипломная работа [98,5 K], добавлен 19.06.2012

  • Характер научно-технического текста. Различия в переводе английских и русских научно-технических текстов. Анализ перевода научно-технического текста с английского на русский язык с точки зрения эквивалентности и адекватности. Основные приемы перевода.

    курсовая работа [46,2 K], добавлен 02.12.2011

  • Исследование семиотического, когнитивно-коммуникативного и прагматического аспекта метафоризации с учетом специфики научно-популярного медицинского дискурса. Особенности моделирования и функционирования метафоры в разных типах медицинского дискурса.

    автореферат [55,7 K], добавлен 01.11.2008

  • Выявление роли терминов в художественном тексте и в научно-популярных статьях, значимость в контексте, установление особенностей употребления терминологических единиц в неспециальном тексте. Ознакомление с литературой с целью определения понятия "термин".

    курсовая работа [68,4 K], добавлен 06.01.2009

  • Анализ проблемы коммуникативной регуляции с точки зрения теории коммуникации. Открытая (заявленная) и закрытая позиции коммуникатора. Интенция как коммуникативное намерение говорящего. Коммуникативная регуляция в научно-популярных немецких статьях.

    курсовая работа [32,5 K], добавлен 16.05.2012

  • Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.

    дипломная работа [137,5 K], добавлен 19.02.2015

  • Обоснование правомерности рассмотрения научно-фантастического сериала как особого типа кинотекста. Особенности проявления научного стиля современного английского языка на материалах скриптов научно-фантастического телевизионного шоу "Stargate SG-1".

    дипломная работа [93,9 K], добавлен 15.06.2012

  • Исследование происхождения наиболее популярных названий цветов. Частота использования этих названий растений в текстах разного характера и жанра. Хронология их употребления. Выявление синтагматических связей исследуемых названий с разными частями речи.

    курсовая работа [74,9 K], добавлен 16.06.2016

  • Изучение основных метафорических переносов, осуществленных посредством иконической знаковой системы. Взаимодействие визуальных метафор с вербальной семиотической системой. Популярность визуальной метафоры в современных поликодовых рекламных текстах.

    реферат [24,5 K], добавлен 29.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.