Формирование вторичной языковой личности как фактор совершенствования иноязычной подготовки в экономических вузах

Совершенствование качества иноязычной подготовки в неязыковых высших образовательных заведениях. Исследование признаков и особенностей понятия "вторичная языковая личность". Обеспечение межкультурной профессиональной коммуникации в экономических вузах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.12.2018
Размер файла 23,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

2

Киевский национальный университет технологий и дизайна

УДК 378:811.111(073) Педагогические науки

Формирование вторичной языковой личности как фактор совершенствования иноязычной подготовки в экономических вузах.

Хоменко Александр Викторович, к. пед. н., доцент

Украина

Нельзя умалить личностную и профессиональную значимость владения иностранными языками и межкультурной коммуникацией для будущих экономистов, бизнесменов, предпринимателей. Расширение сферы межкультурного взаимодействия за счет формирования способности к иноязычной профессиональной коммуникации, которая также увеличивает, согласно А. В. Мариничевой, и функциональные возможности в профессиональной сфере, является одним из факторов совершенствования качества иноязычной подготовки в неязыковых высших образовательных заведениях [5]. Мы солидарны с исследователями, утверждающими, что выход на межкультурную профессиональную коммуникацию обеспечивается благодаря развитию черт вторичной коммуникативной профессиональной личности [1]. Раскрытие этого понятия применительно к условиям неязыковых (в том числе и экономических) вузов и является целью нашей статьи. Реализация цели достигается постановкой следующих задач:

1) обосновать актуальность целевой установки на формирование вторичной языковой личности;

2) проанализировать понятие «вторичная языковая личность»;

3) определить параметры вторичной коммуникативной профессиональной личности.

Несмотря на дискуссии относительно правомерности выделения теории вторичной языковой личности из общей теории языковой личности (Г. И. Богин, А. А. Леонтьев, Ю. М. Караулов и др.), мы считаем формирование вторичной языковой личности не просто целью иноязычной подготовки, как это утверждает большинство исследователей, а стратегической целью государственной языковой политики Украины и критерием эффективности системы иноязычной подготовки страны.

Исходя из этого, мы присоединяемся к точке зрения исследователей, выдвигающих в качестве приоритетной и злободневной задачу формирования вторичной языковой личности в условиях высшего образовательного заведения (М. Г. Евдокимова, А. В. Мариничева, Н. П. Хомякова и др.). По нашему убеждению, на ее решение должна быть направлена вся система образования, начиная с дошкольного. Высшее учебное заведение - лишь один из этапов формирования вторичной языковой личности. Поэтому в условиях негуманитарного, в нашем случае экономического, вуза, декларируя цель формирования вторичной профессиональной коммуникативной личности, мы должны учитывать и сегодняшние реалии. Сейчас, как нам представляется, мы можем говорить даже не об основах, а лишь о формировании черт такой личности, то есть будущего специалиста, который владел бы профессией и иностранным языком и мог общаться в межкультурном, мультилингвальном пространстве, в частности, профессиональном.

В наше время, когда в стране существуют большие проблемы с владением иностранными языками, в вузе мы сможем заложить лишь фундамент для формирования основ вторичной коммуникативной профессиональной личности.

Когда же все звенья образования (каждое на своем уровне) будут результативными в обучении иностранным языкам, абитуриенты будут владеть знаниями, навыками и умениями, соответствующими общеевропейским стандартам, а высшее образовательное заведение получит, таким образом, реальную базу для осуществления своих целей в области иноязычной подготовки, лишь тогда можно будет вести речь о формировании основ вторичной коммуникативной профессиональной личности. В этой связи считаем целесообразным более детально рассмотреть категории «языковая личность» и «вторичная языковая личность», чтобы определиться с признаками вторичной коммуникативной профессиональной личности.

Под языковой личностью Ю. Н. Караулов, которому принадлежит приоритет в создании теории языковой личности, понимает совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им текстов, различающихся по: а) степени структурно-языковой сложности; б) глубине и точности отображения действительности; в) определенному целевому направлению. Языковая личность - это та сквозная идея, которая пронизывает и все аспекты изучения языка, и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека, поскольку невозможно изучать человека вне его языка [4]. И. И. Халеева развила эту концепцию, связав ее с коммуникацией на межкультурном уровне. Она утверждает, что для осуществления межкультурной коммуникации необходимо, постепенно переводя второй язык в статус «нечужого», формировать вторичную языковую личность, способную проникать в «дух» изучаемого языка, в «плоть» культуры того народа, с которым должна осуществляться межкультурная коммуникация.

Вторичная языковая личность определяется и как совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимают адекватное взаимодействие с представителями других культур [1, с. 46], добавим, не только в реальном, но и виртуальном межкультурном пространстве. Интерес для нас представляет и определение вторичной языковой личности, предложенное А. Н. Плеховым. Под вторичной языковой личностью понимается коммуникативно-активный субъект, способный в той или иной мере познавать, описывать, оценивать, преобразовывать окружающую действительность и принимать участие в общении с другими людьми средствами иностранного языка в иноязычно-речевой деятельности [6, с. 3].

Это определение отвечает нашим целям, поскольку для нас важным является не просто понятие «вторичная языковая личность», а языковая личность, владеющая профессиональной информацией, в частности, в области экономики и бизнеса. Опираясь на утверждение Т. Г. Поповой, что как языковая личность человек имеет индивидуальное когнитивное пространство, то есть определенным способом структурированную совокупность знаний и представлений [7, с. 39], мы предполагаем, что ему свойственно также и профессиональное когнитивное пространство. Именно оно позволяет нам определить как параметры вторичной коммуникативной профессиональной личности, так и параметры иноязычной речевой деятельности, в нашем случае параметры иноязычной профессиональной коммуникативной деятельности. Исследование признаков и особенностей вторичной иноязычной профессиональной личности студента нам кажется актуальным, поскольку будущий специалист любой профессиональной сферы, владеющий иностранным языком, рассматривается в современной системе образования как стратегический ориентир, как основная цель и результат иноязычной подготовки в высшей школе. В то же время изучение литературы по этому вопросу свидетельствует о недостаточной разработанности проблемы.

Следует отметить, что вопросы двуязычия привлекают многих ученых (Н. В. Барышников, А. Г. Басина, В. Вайнрайх, С. Я. Веремиенко, Е. М. Верещагин, Ю. Д. Дешериев, Н. В. Евдокимова, А. И. Катютина, Х. Г. Клейн, Г. В. Колшанский, Ю. О. Корсун, Ю. Г. Литвинова, Н. Никольская, Г. И. Тадеева, R. Borbala, N. Cloud, D. Crystal, F. Genesse, E. Hamayan, R. Wenzel и др.). Исследования в этой сфере осуществляются в контексте различных подходов и направлений. Подавляющее их большинство так или иначе связано с проблемами овладения вторым языком и его использованием в межкультурной коммуникации или профессиональной деятельности. Однако исследований, раскрывающих психологические предпосылки развития вторичной иноязычной профессиональной личности, условия, при которых происходит наиболее эффективное формирование и развитие ее психологических структур и т.п., к сожалению, немного.

Как показывает анализ, разработка представлений о вторичной профессиональной личности специалиста в области иностранных языков реализуется преимущественно на лингвистическом и филологическом уровнях, а также в области методики обучения иностранным языкам. Поэтому наше внимание в этом плане привлекла указанная выше диссертационная работа А. Н. Плехова, хотя и она посвящена исследованию условий развития вторичной языковой личности преподавателялингвиста. Работ же, исследующих развитие такой личности в неязыковом высшем учебном заведении, явно недостаточно. Такие исследования необходимы, поскольку формирование личности происходит сначала в коммуникативном пространстве родной языковой среды, когда же личность попадает в иноязычную среду, в чужую культуру, с ней происходят изменения.

Очевидно, что знания, навыки и умения, сформированные на основе родного языка и культуры, не всегда адекватны иностранной культуре и иностранному языку, что делает невозможной полную реализацию личности в чужой среде. Отсюда вывод, что языковая личность - единая система, что вторичная языковая личность не может существовать отдельно от первичной, что она влияет и на структуру первичной языковой личности.

Это подтверждается и анализом исследований в области лингводидактики, психологии, педагогики, социолингвистики и т.д., что делает возможным следующее утверждение (здесь мы единодушны с К. Н. Хитрик): в основе подхода к проблеме вторичной иноязычной профессиональной личности должно быть представление о принципиально едином построении и функционировании социально-психологической, языковой и вторичной языковой личности [10].

Однако принципы, способы формирования вторичной профессиональной языковой личности, основные критерии ее сформированности еще не нашли должного освещения в комплексных, системных исследованиях, несмотря на многочисленные работы в сфере иноязычной профессиональной коммуникации.

Попытаемся очертить параметры вторичной профессиональной личности в условиях неязыкового высшего учебного заведения. В этом случае в качестве опорного принимаем определение Е. И. Головановой, в котором профессиональная личность трактуется как совокупность интеллектуальных, социальнокультурных и морально-волевых качеств, сформированных в особенной профессионально-культурной среде и находящих отображение в сознании, поведении и деятельности личности. За действиями личности, ее поступками, отношением к другим людям просматривается комплекс свойственных ей и, следовательно, соответствующей профессиональной субкультуре идей, ценностей, взглядов, потребностей, интересов и моральных убеждений [2, с. 263]. Что касается вторичной профессиональной коммуникативной личности, в нашем случае личности экономиста, то на ее параметры, по нашему мнению, влияют, в частности, экстралингвистические факторы - профессиональная среда, характер и функции экономической деятельности, социальный фон (социальные условия деятельности). Будучи ограниченными рамками статьи, мы не можем представить детальный анализ этих факторов.

Отметим лишь, что профессиональная языковая личность раскрывается в своей речевой деятельности соответственно специфике профессиональной деятельности, ее целей и задач. То есть речь идет о профессиональном общении. Вслед за М. Г. Евдокимовой под профессиональным общением мы понимаем такое общение, которое, будучи основным условием существования международного профессионального содружества и интеграции в него молодых поколений, направлено в первую очередь на обмен профессионально-значимой информацией, подлежащей передаче, сохранению, воссозданию.

При этом в процессе обмена важную роль играет взаимопознание и взаимопонимание между партнерами по общению - представителями различных профессиональных содружеств [3]. Из этого определения следует, что информационная функция общения способствует познанию личностью специфики профессионального сообщества, его адаптации в нем, готовности реализовать в нем свое знание [8]. К профессиональному сообществу принадлежат представители разных культур, наций, стран. Учитывая культурное разнообразие профессионального сообщества, мы, вслед за Т. Н. Астафуровой и Л. К. Сальной, можем говорить о диалоге профессионально-производственных культур как способе профессионального общения, охватывающем обмен информацией и профессионально-производственными ценностями. В процессе такого диалога формируется целостная профессионально-производственная культура специалиста, наступает осознание того, что он как языковая личность является культурно-историческим объектом (Т. Н. Астафурова) и должен учитывать культурные особенности профессионально-производственной картины мира в контексте культуры своей страны и мировой культуры. Все изложенное выше, как нам представляется, дает возможность очертить основные параметры специалиста как вторичной профессиональной языковой личности, а именно: способность к перестройке языкового сознания, глобальному его расширению, пересмотру обычных схем и стереотипов; овладение глобальной картиной мира, позволяющей специалисту понять новую для него социальную действительность.

Отсюда, изменение норм социального поведения, возможно, даже определенная перестройка системы ценностей; знание культурологических особенностей (норм речевого этикета, в частности, профессионального, базовых элементов поведения, свойственных той или иной культуре, например, расстояние, на котором нужно держаться друг от друга при разговоре, мимические, жестикуляционные и другие кинематические образцы и т.п. и личностно ориентированное неформальное; умение находить и добывать профессионально значимую информацию, обрабатывать ее, анализировать, синтезировать, интерпретировать, передавать и т.п.; умение ориентироваться в компьютерной / электронной / виртуальной среде межкультурной коммуникации специалистов той или иной области.

Что касается непосредственно иноязычных параметров, то в лингводидактике языковая личность определяется как многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовности к осуществлению речевых действий различной степени сложности, то есть действий, классифицирующихся, с одной стороны, по видам речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение и письмо), а с другой - по аспектам языка (фонетика / орфография, лексика, грамматика). Знание лексики и грамматики, т.е. владение вербально-семантическим кодом, чрезвычайно важно. Наибольшая сложность в том, что значение каждого слова чужого языка должно встраиваться не в систему родного языка, как эквивалент знакомого слова, а в систему иностранного языка. С.Г. Тер-Минасова утверждает, что, выучив иностранное слово, человек как будто вынимает кусок мозаики из чужой, неизвестной ему до конца картины мира и пытается совместить его с картиной мира, имеющейся в его сознании и заданной родным языком. иноязычный коммуникация образовательный личность

Необходимость перестройки мышления, перекраивание собственной, обычной, родной картины мира по чужому, необычному образцу и является одной из главных трудностей, в частности, психологических [9]. Поэтому способность воспроизвести две «мозаичные картины» принадлежит, по нашему убеждению, к параметрам вторичной языковой личности. Лишь тогда, когда в когнитивном сознании личности отложатся образы, аналогичные тем, которыми оперирует носитель языка, мы сможем говорить о сформированной вторичной языковой личности.

Однако знание отдельных элементов языка: слов, отдельных предложений, отдельных звуков, по Г. В. Колшанскому, не может относиться к понятию владения языком как средством общения. Владение языком всегда означает способность принимать участие в реальном общении. Это - следующий параметр.

Относительно способности осуществлять профессионально ориентированное иноязычное общение следует подчеркнуть, что такое общение способствует процессу социализации студентов, овладению профессиональными нормами, привлечению к профессионально-производственной культуре, учету ее специфики в контексте культуры страны и мировой культуры и т.д. К параметрам вторичной языковой личности можно отнести еще и стилистику общения, и овладение фонетическими нормами и т.п. Однако в условиях неязыкового вуза мы не считаем эти параметры существенными. Главное - уметь исправить стилистические и фонетические ошибки, если они затрудняют коммуникацию и понимание.

Таким образом, цель иноязычной подготовки в неязыковых, в том числе экономических, высших образовательных заведениях мы видим в постепенном формировании вторичной языковой профессиональной личности, толерантной, готовой к профессиональной межкультурной коммуникации и саморазвитию в условиях глобального информационного общества. Очерченные нами параметры такой личности, как нам представляется, являются конкретными вехами на пути реализации указанной цели.

Список литературы

1. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учеб. пособие. М.: Академия, 2004. 336 с.

2. Голованова Е. И. Профессиональная языковая личность: специфика профессиональных процессов в сфере теории и практики // Non multum, sed multa: немного о многом. У когнитивных истоков современной терминологии: сб. науч. тр. в честь В. Ф. Новодрановой. М.: Авторская академия, 2010. С. 261-270.

3. Евдокимова М. Г. Проблемы теории и практики информационно-коммуникационных технологий обучения иностранным языкам: монография. М., 2004. 312 с.

4. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. Изд-е 6-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 264 с.

5. Мариничева А. В. Межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность как фактор подготовки квалифицированных специалистов: дисс. ... канд. соц. наук. Н. Новгород, 2003. 207 c.

6. Плехов А. Н. Психологические условия развития вторичной языковой личности преподавателя-лингвиста: дисс. … канд. псих. наук. Н. Новгород, 2007. 210 с.

7. Попова Т. Г. Испанский научно-технический текст: традиции и современные подходы к изучению: монография.

М.: Изд-во РУДН, 2003. 160 с.

8. Сальная Л. К. Обучение профессионально ориентированному иноязычному общению / под ред. И. А. Цатуровой. Таганрог: Изд-во ТТИ ЮФУ, 2009. 198 с.

9. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. Изд-е 2-е, дораб. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 352 с.

10. Хитрик К. Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе (на матер. иранской ветви индоевропейских языков): автореф. дисс … докт. пед. наук. М., 2001. 43 с.

Аннотация

УДК 378:811.111(073) Педагогические науки

Формирование вторичной языковой личности как фактор совершенствования иноязычной подготовки в экономических вузах..Хоменко Александр Викторович, к. пед. н., доцент. Киевский национальный университет технологий и дизайна, Украина alexander.khomenko@gmail.com

В статье затрагивается проблема формирования вторичной коммуникативной профессиональной личности как цели иноязычной подготовки в условиях неязыкового вуза, экономического в частности. Анализируются понятия «языковая личность» и «вторичная языковая личность». Предпринимается попытка очертить основные параметры вторичной коммуникативной профессиональной личности.

Ключевые слова и фразы: иноязычная подготовка; экономический вуз; межкультурная коммуникация; вторичная коммуникативная профессиональная личность; параметры.

Annotation

Secondary linguistic personality formation as factor of improving foreign-language training in economic higher education establishments. Khomenko Aleksandr Viktorovich, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Kyiv National University of Technologies and Design, Ukraine alexander.khomenko@gmail.com

The article touches upon the problem of secondary professional communicative personality formation as the aim of foreignlanguage training in nonlinguistic higher education establishment, in particular economic one. The notions Їlinguistic personality? and Їsecondary linguistic personality? are analyzed. An attempt to outline the basic parameters of a secondary professional communicative personality is made.

Key words and phrases: foreign-language training; economic higher education establishment; cross-cultural communication; secondary professional communicative personality; parameters.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Наука о коммуникации и ее основные направления. Языковая картина мира в межкультурной коммуникации. Реконструкция немецкой языковой картины мира. Типичные характеристики немецкого менталитета. Немецкая культура и детерминанты межкультурной коммуникации.

    курсовая работа [117,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Проблема языковой личности в гуманитарных науках. Языковая личность как объект лингвистических исследований. Структура языковой личности. Семантико - синтаксический уровень языковой личности ученого. Терминологическая система обозначения Гумилева.

    курсовая работа [56,2 K], добавлен 08.07.2008

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Потребность в понятии и рабочем термине "языковая личность". Понятие речевой деятельности. Побудительно-мотивационная, ориентировочно-исследовательская и исполнительная фазы. Концепции языковой личности. Проблемы исследования коммуникативных процессов.

    контрольная работа [37,6 K], добавлен 29.01.2015

  • Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.

    презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015

  • Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010

  • Основные уровни языковой личности: вербально-семантический; тезаурусно-когнитивный; мотивационно-прагматический. Механизмы объективации эмоциональных состояний. Понятия эмоциональности, экспрессивности. Эмотивы: аффективы; коннотативы; сленгизмы.

    реферат [18,3 K], добавлен 12.08.2010

  • Понятие "языковая личность". Теория языковой личности Ю.Н Караулова, её источники и развитие в современной лингвистике. Особенности, характеризующие Л. Парфёнова, как носителя, рефлексирующего над языком. Лингвистические единицы как объект рефлексии.

    реферат [28,6 K], добавлен 11.09.2010

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Понятие и структура языковой личности, ее мировоззренческий и культурологический компоненты. Конструирование модели и анализ коммуникативных знаний языковой личности. Исследование прагматической направленности "конфликтного" дипломатического дискурса.

    реферат [34,9 K], добавлен 08.01.2017

  • История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.

    реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015

  • Сущность специфика речевой коммуникации, ее виды и формы. Барьеры речевой коммуникации. Коммуникативные неудачи, причины их возникновения. Язык, как объективная основа речевой коммуникации. Типы языковой личностт как субъектов и объектов коммуникации.

    реферат [36,6 K], добавлен 27.04.2008

  • Рассмотрение сущности перевода как языкового посредничества и способа межкультурной коммуникации. Изучение целей и содержания лингвострановедческих знаний. Анализ особенностей отражения иноязычного описания родной культуры в англоязычных путеводителях.

    курсовая работа [44,5 K], добавлен 13.09.2010

  • История и направления изучения гендерных особенностей коммуникации в однополых и смешанных группах. Понятие и структура языковой личности, суть гендерной лингвистики. Различия языковых личностей мужчины и женщины, особенности коммуникативного поведения.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 24.12.2009

  • Иноязычная культура как компонент обучения иностранному языку. Moodle как современная виртуальная образовательная платформа при культурологическом подходе к образованию. Социокультурная и социолингвистическая компетенции в межкультурной коммуникации.

    дипломная работа [68,8 K], добавлен 09.07.2015

  • Роль эпистолярного жанра в истории русского литературного языка, его эволюция под влиянием лингвистических факторов. Анализ когнитивного (тезаурусного) и прагматического уровней языковой личности Петра Великого. Основные приемы речевого построения текста.

    монография [223,5 K], добавлен 21.02.2012

  • Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Особенности формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Формирование образовательных компетенций учащихся школы. Становление основ межкультурной компетенции учеников. Основные способы использования Интернета на уроке английского языка.

    курсовая работа [61,9 K], добавлен 07.03.2012

  • Вторичная номинация как лексико-семантический способ словообразования. Виды вторичной номинации. Особенности вторичной номинации терминов кораблестроения немецкого языка. Семантическая деривация, метафора как способы создания вторичной номинации.

    курсовая работа [436,3 K], добавлен 12.09.2012

  • Типы орфографической языковой личности, разработка методики ее исследования. Исследование портретов индивидуальных орфографических личностей на основе лингвистических и психологических тестов при помощи работ по русскому языку и дополнительным предметам.

    курсовая работа [15,8 K], добавлен 02.10.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.