Модели портретирования лексических единиц в курсе лексикологии в лингводидактическом аспекте

Рассмотрение портретирования лексических единиц как альтернативного приема представления материала в курсе лексикологии. Исследование и описание интегрированной, аспектной и лексикографической моделей портретирования в лингводидактических целях.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.12.2018
Размер файла 34,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Иркутский государственный лингвистический университет

МОДЕЛИ ПОРТРЕТИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КУРСЕ ЛЕКСИКОЛОГИИ В ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

Кульгавова Лариса Владимировна,

к. филол. н., доцент

Аннотация

портретирование лексический лексикология лингводидактический

В статье утверждается, что портретирование лексических единиц может рассматриваться как один из альтернативных приемов представления материала в курсе лексикологии. Выделены и описаны три модели портретирования в лингводидактических целях: интегрированное (комплексное), аспектное (частичное), лексикографическое. В предлагаемом подходе реализация познавательной и людической интенций опирается на принципы доступности, информативной емкости.

Ключевые слова и фразы: портретирование лексической единицы; интегрированное портретирование; аспектное портретирование; лексикографическое портретирование; лексикология; лингводидактический аспект; познавательная интенция; людическая интенция.

Annotation

MODELS OF PORTRAYING LEXICAL UNITS IN THE COURSE OF LEXICOLOGY IN LINGUA-DIDACTIC ASPECT

Kulgavova Larisa Vladimirovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Irkutsk State Linguistic University

It is stated that portraying lexical units can be treated as one of the alternative methods for presenting material in the course of lexicology. Three models of portraying for lingua-didactic purposes are distinguished and defined: integrated (complex), aspect-oriented (partial), lexicographic. In this approach, the realization of the cognitive and ludic intentions is based on the principles of clarity, information capacity.

Key words and phrases: portraying of a lexical unit; integrated portraying; aspect-oriented portraying; lexicographic portraying; lexicology; lingua-didactic approach; cognitive intention; ludic intention.

Основная часть

Реформирование системы образования и постоянная динамика условий жизнедеятельности человека в современном мире требуют от преподавателя высшей школы умений адаптироваться к меняющимся обстоятельствам, ставить и решать новые задачи, касающиеся подготовки специалистов по межкультурной коммуникации. В частности, это касается содержания и методик преподавания теоретических дисциплин как важнейших составляющих процесса подготовки квалифицированных специалистов.

Задачи формирования мотивирующей среды, в рамках которой становится возможным освоение актуального знания и приобретение актуальных компетенций, диктуют свои подходы в определении и представлении содержательного наполнения лекционных и семинарских занятий по теоретическим дисциплинам, в частности по лексикологии английского языка. Реализация этих задач осложняется тенденцией к уменьшению удельного веса часов, отводимых на изучение теоретических дисциплин. Необходимость сформировать у студентов целостное научное представление о словарном составе языка в сжатые сроки требует компактной, синтезированной подачи материала с приведением ярких, показательных, легко запоминающихся примеров. При этом учебный материал должен характеризоваться информативной емкостью. По нашему мнению, эффективности компактной, синтезированной презентации материала в курсе лексикологии может способствовать использование приема портретирования лексических единиц.

Понятие «лексикографического портрета» [1, с. 55] - одно из основных понятий современной системной лексикографии. Интегральное лексикографическое представление складывается из трех частей: а) полного семантико-прагматического представления лексемы; 2) характеристики ее коммуникативно-просодических, сочетаемостных, синтаксических, морфологических и стилистических свойств; 3) информации о семантических связях данной лексемы с другими лексемами в словаре (синонимах, антонимах, конверсивах и некоторых типах дериватов) [Там же, с. 55-56].

В нашей работе под портретированием слов и выражений понимается особый прием моделирования содержательного наполнения лекций и семинаров. Нами предлагается три типа портретирования лексических единиц в лингводидактических целях: интегрированное (комплексное), аспектное (частичное), лексикографическое.

1. Интегрированное портретирование заключается в комплексном описании конкретной лексической единицы с точки зрения ее семантических, прагматических, словообразовательных, структурных, парадигматических, синтагматических, этимологических особенностей с целью презентации каких-либо общих положений, закономерностей, свойств. Такой подход используется для представления учебного материала во вводных, обзорных, заключительных лекциях, носящих обобщающий характер, и позволяет учесть основные положения проблемы в их взаимосвязи и целостности, выделить главное и существенное.

2. Аспектное (частичное) портретирование обусловлено выбором одной грани проблемы, необходимостью детального изучения того или иного лексического свойства или задачами тематической презентации материала. Такой подход используется на лекциях, посвященных отдельным темам, например «Морфемный анализ слов», «Полисемия», «Синтагматические связи в лексике» и пр.

3. Лексикографическое портретирование применяется в работе над темой «Лексикография. Словари».

Материалы прошли апробацию на занятиях по лексикологии английского языка в Иркутском государственном лингвистическом университете и в публикации некоторых методических разработок [2].

Интегрированное (комплексное) портретирование было продемонстрировано на примере вводной лекции. Отойдя от традиционного для подобных лекций перечисления целей и задач дисциплины, ее разделов и тем, мы разработали такую вводную лекцию, в основу которой положено комплексное описание только одного слова. Материал излагается на примере слова bookworm (книжный червь), выбор которого не бесспорен, но соответствует общей людической интенциональности в отборе лексических единиц, в данном случае для создания комическо-иронического эффекта. Подобный эффект достигается за счет противоречия между прагматизмом современных студентов, у которых мотивация в изучении теории исключительно эфемерная, и семантико-прагматическим содержанием слова bookworm. Лекция написана в научно-популярном стиле с элементами познавательно-развлекательной направленности, что соответствует современным тенденциям в лингводидактике и позволяет придать занятию живость, привлечь внимание студентов. Лекция начинается словами: «Наш курс представлен в виде историй об английских словах и выражениях. В истории первой расскажем о том, хорошо или плохо быть книжным червем с точки зрения лексикологии». В лекции обрисованы основные направления в изучении дисциплины, как-то: лексическое значение, семантическая структура слова, семантическое развитие слов, морфологическая структура слова, словообразование, парадигматические отношения в лексике (синонимы, антонимы, тематические группы), типы словарей. На примере данного слова показаны проблемы и трудности в изучении тех или иных аспектов: разногласия в установлении исходного и производного значений; различия в количестве и порядке расположения значений в словарях одинакового и разного типа и объема фиксируемой лексики; спорность критериев, с помощью которых разграничиваются сложные слова и словосочетания (в частности графического и фонетического критериев).

Покажем, как на примере слова bookworm может быть представлен модуль «Морфологическая структура слова» во вводной лекции. На первый взгляд, выбор слова для введения данной темы неудачен, так как речь здесь можно вести только о следующих морфемах: корневые морфемы book- и worm-; аффиксальные формоизменительные морфемы - окончание множественного числа -s, падежная морфема притяжательного падежа -`s (единственное число) и -s` (множественное число). Однако анализ дериватов этого слова (и здесь в то же время присутствует «выход» в модуль «Словообразование») позволяет охватить довольно широкий круг морфем разных типов и систематизировать их в парадигмы по разным основаниям (в ознакомительных лингводидактических целях) - в зависимости от того, что хочет акцентировать преподаватель на вводной лекции. Имеющиеся в нашем распоряжении дериваты представляют собой преимущественно окказиональные слова, созданные пользователями языка, в частности в названиях сайтов, социальных сетях, блогах и пр.

Примеры приставок:

ь de-: Debookworming (заголовок поста блогера на сайте Blogger / Блоггер); re-: rebookworm (имя пользователя на сайте Beliefnet / Белифнет).

Примеры суффиксов:

ь -able: Bookwormable reads (заголовок страницы на сайте Pinterest / Пинтерест);

ь -al: bookwormal (имя пользователя на сайте eBay / еБей);

ь -ary: Bookwormary (имя пользователя на сайте Blogger / Блоггер). Статус -ary здесь можно интерпретировать и по-другому: возможно, Bookwormary - это телескопизм, образованный по модели «полная основа + осколок», с осколком слова diary (дневник);

ь -dom: bookwormdom (заголовок страницы на сайте Pinterest / Пинтерест); I absolutely love to read and have loved it ever since my dear mother bought me a copy of Chronicles of Narnia and started that blissful spiral into bookwormdom [10] / Я очень люблю читать и любила с тех пор, как моя дорогая мама купила мне экземпляр «Хроники Нарнии» и положила начало счастливому витку в мир увлеченности книгами;

ь -er: bookwormer (имя пользователя на сайте онлайн-дневников LiveInternet / Лайвинтернет);

ь -hood: But over thirty years of bookworm-hood might give that impression [9] / Но более тридцати лет ведения жизни книжного червя могли бы создать такое впечатление; The Joys of Bookwormhood (заголовок поста на сайте Blogger / Блоггер);

ь -ify: bookwormify (имя пользователя на сайте eBay (еБей));

ь -ish: bookwormish (имя и слово в профиле пользователя на сайте FictionPress / Фикшнпресс); bookwormish «like a bookworm» [4] / похожий на книжного червя; Bookworm-ish (заголовок страницы на сайте Pinterest / Пинтерест);

ь -ize: Bookwormize (слово, использованное в языковой игре на сайте Meez / Миз);

ь -less: BookWormless (имя пользователя на сайте Amazon / Амазон);

ь -ly: A nice bookwormly quote (комментарий пользователя Facebook / Фейсбук) (Цитата в духе книжного червя); A Bookwormly Quiz (название квиза для библиофилов на сайте Sploofus / Сплуфус); Bookwormly (заголовок страницы на сайте Pinterest / Пинтерест);

ь -ness: Bookwormness, Bookworm-ness (заголовки страниц на сайте Pinterest / Пинтерест);

ь -ous: It is for the patient, <…> the bookwormous… [8] / Это для терпеливых, <…> книжных червей… Омонимия словообразовательного и формоизменительного аффиксов иллюстрируется с помощью -ing:

ь формоизменительный аффикс -ing: Weekends aren`t supposed to be spent bookworming [6] / Выходные дни не предназначены для того, чтобы проводить их за книгами / Выходные не должны быть потрачены на сидение за книгами;

ь словообразовательный аффикс отглагольного существительного -ing: …you`re done with the bookworming 6 months earlier than other people [5] /…ты заканчиваешь сидеть за книгами на 6 месяцев раньше других.

Трудности, спорные вопросы морфологического анализа, флуктуации могут быть продемонстрированы с помощью следующего фактического материала с полуаффиксами и комбинирующимися формами.

Примеры полуаффиксов:

ь mini- (полуприставка): Mini-Bookworm (использовано для обозначения ребенка, который любит читать книги, в персональном блоге на сайте Goodreads / Гудридс); minibookworm (имя пользователя на сайте eBay / еБей);

ь -friendly (полусуффикс): these bookworm-friendly furniture designs [11] / эти дизайны мебели, удобной для тех, кто любит много читать;

ь -happy (полусуффикс): Bookwormhappy (имя пользователя в Твиттере / Twitter);

ь -proof (полусуффикс): how to bookworm-proof your books [7] / как защитить от книжных червей ваши книги.

Примеры комбинирующихся форм:

ь electro-: electrobookworm.net (название веб-сайта);

ь poly-: polybookworm (имя пользователя на сайте DeviantArt / Девиантарт);

ь pseudo-: Pseudo-Bookworm (заголовок в персональном блоге в WordPress / Вордпресс);

ь radio-: radiobookworm (имя пользователя на сайте eBay / еБей);

ь -ology: BookWormology (заголовок страницы на сайте Pinterest / Пинтерест);

ь -phile: bookwormphile (имя пользователя в Твиттере / Twitter).

Приведенные слова иллюстрируют реализацию людических интенций пользователей языка: игра в создание новых слов подчинена различным прагматическим целям - выделиться среди остальных пользователей Интернета (в частности необычным ником), привлечь внимание потенциальных читателей и/или покупателей к странице, заполнить лексическую лакуну (с точки зрения говорящего) в языке, продемонстрировать стремление к экспрессивности, эмфатике и т.д. Количество найденных примеров допускает создание на их основе отдельных подмодулей лекций по темам «Морфологическая структура слова», «Словообразование».

Комплексное портретирование во вводной лекции способствует реализации познавательных интенций: дает возможность студентам сразу погрузиться в учебный материал и получить систематизированное представление о том, какие знания могут быть приобретены в курсе данной дисциплины.

Аспектное (частичное) портретирование эффективно при изучении отдельных тем/разделов, определенных свойств лексических единиц, отношений в системе языка и связей в речи. Например, тема «Лексическая синтагматика» может быть лекционно представлена на примере лексемы white (основное значение «белый» (о цвете)):

ь семантические связи слов и формируемые на их основе свободные словосочетания - a white door (белая дверь), a white dress (белое платье), a white flower (белый цветок);

ь лексико-семантические связи слов и формируемые на их основе полусвободные выражения - white coffee (кофе с молоком [13]), white wine (белое вино [Там же]), white glass (бесцветное, прозрачное стекл [Там же]), a white man (белый человек, человек с белой кожей, принадлежащий к европейской расе [Там же]);

ь собственно лексические связи слов и формируемые на их основе фразеологические единицы - as white as a ghost (бледный как полотно, смертельно бледный [3]), white horses («барашки», белые гребни бурунов [Там же]), a white elephant (обременительное или разорительное имущество, обуза; подарок, от которого не знаешь как избавиться [Там же]).

Традиционно трудным оказывается для студентов запоминание нескольких классификаций значений многозначных слов и иллюстрирующих их примеров. Одним из путей оптимизации этого процесса может выступить портретирование многозначного слова, когда основные типы рассматриваются на примере только одного слова, имеющего большое количество разнообразных значений, например глагола set («ставить, класть», «размещать, располагать», «сажать, усаживать», «придавать определенное положение», «устанавливать, регулировать» и другие значения [12]).

Лексикографическое портретирование применяется при изучении темы «Лексикография. Классификации словарей». Выбрав конкретное слово для анализа, студенты под руководством преподавателя и самостоятельно рассматривают различия и сходства в представлении информации в словарях одинакового и разного типов с учетом их классификационных признаков. На конкретном материале выявляются свойства слова в словарях, различающихся в зависимости: от объекта описания (энциклопедические, лингвистические, лингвоэнциклопедические), от объема фиксируемой лексики (большие, средние, малые), от языка описания заглавных слов (одноязычные, двуязычные, многоязычные), от отбора лексики (тезаурусы, частные), от способа описания (толковые, специальные), от единицы лексикографического описания (словари морфем, словари словосочетаний, фразеологические словари, словари цитат, пословиц, поговорок), от расположения материала (алфавитные, обратные, идеографические) и т.д. Путем сравнения словарных статей одного слова в словарях студенты углубляют знания о сходствах и различиях в структуре словарных статей, о способах и объеме представления информации о семантических, прагматических, словообразовательных, структурных, грамматических, парадигматических, синтагматических, стилистических, фонетических, этимологических особенностях, о порядке следования значений, их количестве и пр. Здесь очень важно показать, что для более точного анализа слова студентам следует пользоваться несколькими словарями, в том числе словарями одного типа. Если студент использует только малые или средние словари, а также только переводные словари, то часть информации может оказаться неучтенной.

В заключение необходимо отметить, что стремление построить весь курс на основе данных моделей привело бы к неоправданным содержательным теоретическим и практическим ограничениям, однако проведение ряда занятий может внести разнообразие в учебный процесс, компактно и наглядно представить учебный материал. В подобных обстоятельствах особую актуальность приобретает реализация таких дидактических принципов, как доступность, наглядность, научность. Портретирование лексических единиц в курсе лексикологии также позволяет сочетать реализацию информативно-интеллектуальной интенциональности с познавательно-развлекательными и людическими установками, так как содержит игровые элементы. Безусловно, это требует от преподавателя изобретательности, готовности к самостоятельным исследованиям, скрупулезности в работе с фактическим материалом.

Список литературы

1. Апресян Ю. Д. Основания системной лексикографии // Языковая картина мира и системная лексикография / отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 31-160.

2. Кульгавова Л. В. Методические файлы «В помощь студенту-заочнику» по лексикологии английского языка: учебное пособие / на англ. и рус. яз. Иркутск: ИГЛУ, 2010. 174 с.

3. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь / лит. ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1984. 944 с.

4. http://en.wiktionary.org/wiki/bookwormish (дата обращения: 03.09.2013).

5. http://forums.studentdoctor.net/showthread.php?t=10018.

6. http://forums.studentdoctor.net/showthread.php?t=457429 (дата обращения: 04.09.2013).

7. http://ragbag.tumblr.com/post/4007095651/how-to-bookworm-proof-your-books-hint-poison-i (дата обращения: 03.09.2013).

8. http://steamcommunity.com/id/giepi/recommended/ (дата обращения: 05.09.2013).

9. http://www.goodreads.com/review/159761426/comments?reverse=true (дата обращения: 03.09.2013).

10. http://www.goodreads.com/topic/show/1227493-welcome-come-introduce-yourself (дата обращения: 03.09.2013).

11. http://www.trendhunter.com/slideshow/bookwormfriendly-furniture (дата обращения: 03.09.2013).

12. Set [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/set/en-ru/#lingvo/ (дата обращения: 01.09.2013).

13. White [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/white/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2% D0%BE%D0%B4/#lingvo/ (дата обращения: 01.09.2013).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 24.08.2013

  • Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Освещение языковых реалий в литературе. Виды и способы перевода на русский язык безэквивалентной лексики в лингвострановедческом аспекте. Структурные и семантические характеристики лексических единиц, отражающих особенности законодательной власти Англии.

    дипломная работа [4,7 M], добавлен 07.11.2010

  • Передача в переводе некоторых особенностей газетно-информационного стиля, его структура и расхождения в частотности лексических единиц. Определение переводческой эквивалентности. Способы прагматической адаптации и характер лексических изменений текста.

    дипломная работа [133,6 K], добавлен 03.07.2015

  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.

    дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014

  • Выявление способов образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких фразеологических единиц. Описание актуализации внутренней формы фразеологических единиц в английских и русских параллельных текстах. Когнитивные модели представления.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.07.2015

  • Соматизмы как особый класс слов в лексической системе языка. Особенности языковых картин мира в английской культуре. Понятие фразеологического сочетания слов. Семантические особенности соматической фразеологии. Классификации фразеологических единиц.

    курсовая работа [110,0 K], добавлен 18.08.2012

  • Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.

    дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.

    курсовая работа [222,5 K], добавлен 18.11.2017

  • Терминология родства как один из древнейших лексических пластов, история его формирования и оценка сложности. Семейно-родственные отношения в Корее, особенности их отражения в лексикологии соответствующего языка. Основные термины родства и обращения.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 17.12.2014

  • Основы перевода метафоры в художественных произведениях. Изучение способов перевода метафор, используемых в сонетах Шекспира и поэме Байрона, с английского на русский язык. Добавление и опущение лексических единиц. Использование приема компенсации.

    презентация [630,5 K], добавлен 03.06.2015

  • Проблемы изучения общей истории русского лексикона. Типология лексических групп, динамично меняющаяся с изменением факторов развития лексико-семантической системы. Проблема единства и тождества исторического слова, необходимость учета особенностей текста.

    реферат [24,5 K], добавлен 05.07.2015

  • Разделы лексикологии. Лексическое значение слова. Типы омонимов, антонимов и синонимов. Калькирование как особый вид заимствования. Исконная лексика, старославянизмы. Лексикография, типы словарей. Лексико-грамматическая классификация фразеологизмов.

    шпаргалка [109,7 K], добавлен 17.06.2010

  • Выявление семантико-синтаксических особенностей лексических единиц концепта "судьба" на материале лексикографических источников. Концепты - ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальные представления человека о мире.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011

  • Омонимия как языковое явление, представляющее собой совпадение написания или звучания языковых единиц с разным смысловым значением. Процесс возникновения омонимии в английском языке, существующие в лексикологии взгляды на него, классификации и типы.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.03.2015

  • Слово как одна из основных единиц языка, его роль и специфика взаимодействия друг с другом. Анализ различных связей между словами. Понятие лексикологии как науки о словарном составе языка, особенности ее разделов: семасиологии, этимологии, лексикографии.

    реферат [13,8 K], добавлен 25.12.2010

  • Сущность межъязыковой асимметрии, ее примеры в русском и других языках. Рассмотрение ложных друзей переводчика как лексической проблемы, сравнительный анализ лексических единиц при переводе с различных языков на русский, в особенности с английского.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 19.04.2011

  • Понятие диалектизма в его официальной трактовке, особенности их использования в художественной литературе. Исследование на примере прозы И.А. Бунина лексических единиц, не получивших своего отражения ни в нормативных, ни в диалектных толковых словарях.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 14.02.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.