Гипербола как нелинейный оператор прагматической модификации английского делового дискурса

Рассмотрение механизма гиперболы как нелинейного приема англоязычной бизнес-риторики и комплексного средства прагматического воздействия с точки зрения функциональной лингвосинергетики. Преимущества использования приема гиперболы в деловой коммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.12.2018
Размер файла 29,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого

ГИПЕРБОЛА КАК НЕЛИНЕЙНЫЙ ОПЕРАТОР ПРАГМАТИЧЕСКОЙ МОДИФИКАЦИИ АНГЛИЙСКОГО ДЕЛОВОГО ДИСКУРСА

Храмченко Дмитрий Сергеевич,

канд. филол. наук

Аннотация

гипербола англоязыйчный лингвосинергетика риторика

Статья посвящена рассмотрению механизма гиперболы как нелинейного приема англоязычной бизнес-риторики и комплексного средства прагматического воздействия с точки зрения функциональной лингвосинергетики. Использование приема гиперболы в деловой коммуникации способствует продвижению синергийной смысловой системы дискурса к наиболее упорядоченной области, обеспечивая реализацию целевых установок субъекта речи и порождение спонтанных функциональных свойств дискурса.

Ключевые слова и фразы: гипербола; лингвосинергетика; функциональная лингвистика; риторика; прагматика.

Annotation

HYPERBOLE AS NONLINEAR OPERATOR OF ENGLISH BUSINESS DISCOURSE PRAGMATIC MODIFICATION

Khramchenko Dmitrii Sergeevich, Ph. D. in Philology Tula State Pedagogical University named after L. N. Tolstoi

The article is devoted to the consideration of hyperbole mechanism as nonlinear device of the English-language business rhetoric and the complex means of pragmatic impact from the point of view of functional linguo-synergetics. Using the stylistic device of hyperbole in business communication contributes to the progression of synergetic sense system of discourse to the most ordered sphere, ensuring the implementation of targets of the subject of the speech and the generation of spontaneous functional properties of discourse.

Key words and phrases: hyperbole; linguo-synergetics; functional linguistics; rhetoric; pragmatics.

Основная часть

На сегодняшний день вопрос о лингвистическом статусе гиперболы до конца не решен. На это указывает значительное число трактовок, относящих е? к тропам, фигурам речи, художественным или речевым при?мам [2; 4; 6]. Ряд исследователей считает гиперболу риторическим при?мом, повышающим экспрессивность и сообщающим высказыванию дополнительную эмфатичность [3; 8]. Ю. И. Борисенко определяет гиперболу как «риторический прием нефигурального типа (преимущественно тропеического), состоящий в приписывании какому-либо предмету (в широком смысле) свойств или действий, преувеличенных по сравнению с тем, какими он обладает в действительности, на основе принципа переноса сопоставляемого с этим предметом свойства объекта» [1]. С. А. Тихомиров, говоря о сущности гиперболы в русском языке, трактует е? как «прием явного и намеренного преувеличения, имеющего целью усиление выразительности, модифицирующий градосему (термин С. М. Колесниковой) - сему меры и степени - и реализующий категорию градуальности» - одного из факторов возникновения и существования образной семантики преувеличения [7, с. 9]. Тем не менее, вопрос функционирования гиперболы как риторического приема в целом и приема англоязычного делового общения в частности остается до сих пор малоизученным.

Анализ обширного эмпирического материала свидетельствует о том, что гипербола активно используется как в устном, так и письменном деловом дискурсе на современном этапе его развития. Являясь, по сути, образным выражением, содержащим непомерное преувеличение определенных качеств какого-либо явления или предмета, гипербола вступает в противоречие с максимой качества Г. П. Грайса, заключающейся в коммуникативной установке на оптимальный объем вкладываемой в высказывание информации, и способствует укреплению наметившейся в последние десятилетия тенденции к деконвенционализации и функционально обоснованной дерегламентации бизнес-общения.

Интересный взгляд на гиперболу предлагает функциональная лингвосинергетика, осуществляющая изучение свойств и процессов самоорганизации речевой деятельности в русле функционального лингвистического направления. Основная идея функциональной лингвосинергетики заключается в том, что в процессе развертывания дискурса (например, делового) его смысловое и прагматическое пространство формируется как открытая нелинейная неравновесная система, постоянно взаимодействующая с внешней средой (сознанием коммуникантов и коммуникативной ситуацией), способная к самоорганизации и саморегулированию в процессе чередования этапов хаотизации и упорядоченности и продвигающаяся к функциональному аттрактору (области притяжения всех элементов системы), т.е. к реализации коммуникативной цели. Лингвосинергетика, одной из центральных задач которой является создание современной эффективной бизнес-риторики, позволяет под новым углом взглянуть на многие проблемы делового общения, раскрыв особенности динамики функционального пространства англоязычной бизнес-коммуникации [5].

С точки зрения функциональной лингвосинергетики, эффект от использования гиперболы в деловом общении заключается в блокировании взаимодействия прагма-семантической системы дискурса с такими подсистемами его внешней среды как сознание коммуникантов и ситуация общения. С одной стороны, семантика вводимых в систему элементов, входящих в состав гиперболы, диссонирует с имеющимися у участников дискурса представлениями о том или ином факте/явлении действительности, ставшем «мишенью» рассматриваемого риторического при?ма. С другой стороны, часто некоторые компоненты гиперболы могут не соответствовать требованиям коммуникативной ситуации, вызывая в системе функциональные и стилистические колебания. В результате система смыслов отклоняется от равновесного состояния. В ответ на хаотизацию активизируются внутренние синергийные механизмы прагма-семантической самоорганизации. Деструктивные элементы, мешающие эволюционному развитию дискурса в направлении наиболее благоприятного режима функционирования, подвергаются диссипации (рассеиванию) и отходят на периферию сознания, из которого для поддержания баланса привлекаются дополнительные смысловые компоненты намеренного преувеличения, несерьезности, дружеского расположения или, наоборот, раздраженности говорящего/пишущего субъекта.

Так, например, в деловой статье с ироничным названием «Psst, Wanna Buy A Law Firm?» популярного журнала The Economist речь ид?т о поправках к законодательству, позволяющих бизнесменам приобретать долю в юридических фирмах:

Lawyers have long considered themselves a breed apart: highly educated professionals, not dim-witted businessmen who think a Їwhereas? is a man who turns into a small member of the horse family when the moon is full. Many countries bar business types from owning even a bit (much less all) of a law firm. But in Britain, that law changed in October [9, p. 67]. / Юристы давно относят себя к отдельной касте, они ведь высококвалифицированные профессионалы и не чета недалеким бизнесменам, считающим, что слово Їwhereas? означает человека, который в полнолуние превращается в маленькое вьючное животное (игра слов). Во многих странах представителям бизнеса запрещено владеть даже долей в юридической фирме. Однако в Британии этот закон в октябре претерпел изменения (Здесь и далее перевод наш - Д. Х.).

Автор текста с юмором обыгрывает закрытость юридического сообщества и его нежелание впускать в свои ряды людей с деловой хваткой. Бизнесмены, при этом, представляются людьми в крайней степени неинтеллектуальными и необразованными. Элементы small member of the horse family и when the moon is full не согласуются с текущей стадией развития прагма-семантической системы, диссонируют с уже функционирующими в ней смысловыми компонентами и нарушают полноценное взаимодействие с внешней средой - коммуникативной ситуацией и сознанием целевой аудитории журнала, вряд ли считающей всех представителей деловых кругов настолько глупыми и недогадливыми. Воздействующая риторика синергийно формируется ключевым риторическим при?мом гиперболы, использованным на фоне других дерегламентирующих деловой дискурс средств: повышающей экспрессивность фрагмента аллитерации (man, small, member, family, moon, many); игры слов (whereas:: wereass); импликации авторского окказионализма wereass, образованного по аналогии с werewolf; разговорной лексемы (dim-witted). В ходе самоорганизации прагмасемантической системы линейная сумма смыслов компонентов фразы who think a Їwhereas? is a man who turns into a small member of the horse family when the moon is full подвергается диссипации, а из внешней среды привлекаются дополнительные новые смысловые компоненты. Функциональный аттрактор дискурсивной системы воспринимается при минимальной затрате мыслительных усилий реципиентов: традиция юристов недооценивать бизнесменов необоснованна, следовательно участие опытных дельцов в деятельности адвокатских контор не представляет никакой серь?зной угрозы для таких фирм.

Основной функциональной нагрузкой риторического при?ма гиперболы как в письменном, так и устном английском деловом дискурсе является убеждение участником общения читателей в правильности излагаемых доводов. В романе Сидни Шелдона «The Stars Shine Down» Говард Келлер, правая рука владелицы крупной строительной компании Лары Кэмерон, пытается доказать бизнес-леди необходимость временно отказаться от поисков новых проектов и сконцентрировать вс? внимание на текущих делах:

There was nothing for her to do. She was used to more action. She liked to have half a dozen projects going at once. ЇWhy don't we look around for another deal?? Lara asked Keller.

ЇBecause you're up to your ears in this one. If you even breathe hard, this whole thing is going to collapse.

Do you know you've leveraged every penny you have to put this building up? If anything goes wrong…? [10]. /

Она привыкла к более активной деятельности, а здесь ей делать было нечего. Она предпочитала возводить несколько зданий одновременно.

-- Почему бы нам не подыскать что-нибудь еще? -- спросила Келлера Лара.

-- Потому что и этого проекта вам более чем достаточно. Одно ваше неверное движение -- и все рухнет. Вы понимаете, что в строительство этого здания вы вложили все до последнего пенни? Если хоть что-то случится…

Келлер использует риторический прием гиперболы для того, чтобы убедить Лару не распылять силы и сосредоточиться на выполнении взятых обязательств по текущим сделкам. Элементы breathe hard и collapse диссонируют с текущей стадией развития смысловой системы делового дискурса. Линейный смысл содержащего данные лексемы высказывания явно не соответствует действительности, на что Лара, как реципиент сообщения, не может не обратить внимания. Возводимое компанией Кэмерон здание вряд ли может рухнуть от одного лишь дыхания молодой бизнесвумен. Адекватное взаимодействие с подсистемами внешней среды нарушается, и функциональное пространство дискурса отклоняется от равновесного состояния. В ходе синергийного процесса прагма-семантической самоорганизации линейная сумма смыслов подвергается диссипации, а из среды привлекаются новые прагма-семантические компоненты серьезности сложившегося финансового положения фирмы и опасности е? банкротства. Обеспечиваемая гиперболой экспрессивность фрагмента усиливает его прагматическое воздействие на Лару и облегчает восприятие функционального аттрактора системы.

Таким образом, функционально-синергетический анализ иллюстративного материала свидетельствует о том, что использование риторического приема гиперболы в английском деловом дискурсе обеспечивает оптимальное продвижение дискурсивной системы смыслов в направлении функционального аттрактора (коммуникативной цели), а также синергийное формирование эффективно воздействующего на реципиентов прагма-семантического пространства, способствуя в ряде случаев снижению официальности деловой речи и созданию благоприятной коммуникативной атмосферы.

Список литературы

1. Борисенко Ю. И. Гипербола: лингвистический статус и структурные типы [Электронный ресурс]. URL: http://91.239.233.38/konfer26/914.pdf (дата обращения: 01.07.2013).

2. Елисеев И. А. Словарь литературоведческих терминов. Ростов н/Д: Феникс, 2002. 320 с.

3. Зарецкая Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 1998. 480 с.

4. Панов М. И. Гипербола // Педагогическое речеведение: словарь-справочник / под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской. М.: Флинта: Наука, 1998. С. 34-36.

5. Пономаренко Е. В. Лингвосинергетика бизнес-общения с позиций компетентностного подхода (на материале английского языка). М.: МГИМО-Университет МИД РФ, 2010. 148 с.

6. Скребнев Ю. М. Тропы и фигуры речи как объект классификаций // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д: изд-во Ростовского университета, 1987. С. 60-65.

7. Тихомиров С. А. Гипербола в градуальном аспекте: дисс. … канд. филол. наук. М., 2006. 241 с.

8. Хазагеров Г. Г., Корнилова Е. Е. Риторика для делового человека. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. 136 с.

9. Psst, Wanna Buy A Law Firm? // The Economist. 2012. January 28.

10. Sheldon S. The Stars Shine Down. N. Y.: Grand Central Publishing, 1993. 416 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Исследование институционально-делового дискурса в русле функциональной стилистики. Стиль английских официальных документов. Изучение особенностей использования синтаксических конструкций в текстах жанра коммерческой корреспонденции на английском языке.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 12.01.2016

  • Официально-деловой стиль: характеристики, особенности использования в профессиональной деятельности, лексические особенности. Язык деловой переписки. Культура делового письма. Анализ английского письма-заявления на работу и делового письма–запроса.

    курсовая работа [56,9 K], добавлен 20.12.2012

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

  • Структурно-семантическое и идеографические изучение фразеологических единиц, используемых в деловом дискурсе. Выявление их прагматической сущности, когнитивных, дискурсивных и лингвокультурных особенностей. Способы речевой идиоматизации делового общения.

    дипломная работа [132,7 K], добавлен 25.02.2016

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • О понятии "перевод" в общей теории перевода. Генерализация как прием лексико-семантических трансформаций. Анализ фрагментов художественных текстов, переведенных с помощью приема генерализации и выявление их коммуникативно-прагматического потенциала.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 18.12.2012

  • Особенности использования стилистических приемов субъектом речи. Рассмотрение задач стилистического описания и стилистического анализа текста. Метафора в процессе коммуникации как маркер социального статуса говорящего. Типы прагматической информации.

    курсовая работа [116,5 K], добавлен 15.10.2012

  • Общие закономерности перевода и делового английского языка в устной и письменной речи. Нюансы перевода деловой переписки. Грамматические особенности письменного английского языка делового общения. Существующие нюансы в употреблении английских слов.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 07.01.2014

  • Предмет и задачи современной деловой риторики, ее законы. Правила смены коммуникативных ролей в диалогической речи. Структура речевого акта и речевая стратегия. Этапы переговорного процесса и законы риторики. Специфика телефонного делового разговора.

    реферат [75,3 K], добавлен 15.10.2009

  • Теоретические предпосылки исследования лексико-синтаксических особенностей делового английского письма. Коммерческая корреспонденция как жанр официально-делового стиля. Особенности структуры и прагматические возможности сложноподчиненного предложения.

    дипломная работа [225,3 K], добавлен 05.09.2011

  • Культура делового общения: общая характеристика, специфические черты и сферы применения. Особенности устного, письменного, диалогического, монологического, публичного делового общения. Поведение во время совещания, собрания, деловой беседы или дискуссии.

    презентация [3,1 M], добавлен 20.10.2013

  • Предмет изучения и основные задачи деловой риторики. Законы современной риторики, ее разновидности и отличительные черты. Правила смены коммуникативных ролей в диалогической речи. Структура и элементы речевого акта, методика выбора речевой стратегии.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 19.10.2009

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Рассмотрение теоретических аспектов формирования понятия "имя прилагательное" у младших школьников на основе приема моделирования. Разработка и апробация программы формирующего эксперимента, направленной на повышение уровня сформированности понятия.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 09.05.2014

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Общая характеристика официально-делового стиля. Язык и трудности делового общения. Ознакомление с устными и письменными видами деловой коммуникации в русском и новогреческом языках. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа текста договора.

    дипломная работа [721,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Развитие риторики в Древней Греции. Фонографический, лексический и синтаксический уровни. Анализ стилистических образных средств с точки зрения их эффективного использования для описания характеров персонажей в романе Ф.С. Фитцджеральда "Великий Гэтсби".

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 05.11.2013

  • Понятие и назначение риторики, этапы ее становления как самостоятельной дисциплины, основные функции и закономерности. Правила смены коммуникативных ролей в диалогической речи. Использование правил риторики в процессе ведения деловых переговоров.

    лекция [52,4 K], добавлен 28.10.2009

  • Перевод отрывка английского текста с последующим определением части речи, глагола-сказуемого, его видовременной формы и залога. Характеристика членов предложения с точки зрения их истинности и ложности. Рассмотрение существительных английского языка.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 22.12.2010

  • Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.