Глобальное и локальное в символизации фауны в англоязычной картине мира народов Восточной Африки
Символизация представителей мира природы и языковой объективации символов в англоязычной картине мира народов Восточной Африки с учетом как этнолингвистических факторов локальной и глобальной лингвокультуры. Формирование символического пространства.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.12.2018 |
Размер файла | 18,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
[Введите текст]
символизация лингвокультура символический пространство
Статья по теме:
Глобальное и локальное в символизации фауны в англоязычной картине мира народов Восточной Африки
Моисеенко Елена Юрьевна
The article is devoted to the specificity of teaching listening comprehension for higher education establishment graduates in classes of a foreign language. The basic and specific skills and abilities necessary for a specialist in the perception of professionally significant audiotexts, the questions of educational material selection, the problems faced by the course participants, as well as the tasks that meet the requirements of the audience are considered.
Key words and phrases: further training; foreign-language communication; professionally-oriented listening comprehension; selection of audiotext; skills and abilities of listening comprehension; tasks on listening comprehension.
Статья рассматривает особенности символизации представителей мира природы и особенности языковой объективации символов в англоязычной картине мира народов Восточной Африки с учетом как этнолингвистических факторов локальной лингвокультуры, так и влияния на нее глобальной лингвокультуры. Результаты исследования свидетельствуют, что символическое пространство формируется в результате гибридизации этнического и англоязычного мировосприятия.
Ключевые слова и фразы: символизация; английский язык; Восточная Африка; этнолингвокультура; глобальная лингвокультура.
С точки зрения лингвокультурологии М. А. Тульнова определяет глобализацию как распространение в локальных культурах единых символов, практик и ценностей, что обусловлено транснационализацией экономического взаимодействия между странами и беспрецедентным ростом развития технического прогресса [3]. Символизация, создание символов на основе разнообразных ассоциаций - яркая черта любой лингвокультуры.И. А. Авдеенкоотмечает, что символ является языковым конвенциональным знаком [1].
Страны Восточной Африки - Уганда, Кения, Танзания - имеют много общего в истории и в настоящее время. Английский язык пришел в страны Восточной Африки с Британским протекторатом. В настоящее время Уганда, Кения и Танзания приняли мультикультурную модель языковой политики. Английский язык сегодня - это язык преподавания в школах, он используется в судебной системе, на национальном телевидении и радио, а также в официальных документах. Социальное отношение к английскому языку позитивное. Население стран признает мирное одновременное функционирование английского языка, языка суахили и других локальных языков. Особенности территориальной и социальной дифференциации английского языка в странах Африки начали изучаться со второй половины 20 столетия. Среди исследователей, например, такие ученые как О. Е. Семенець, А. Бурегейа, П. Скандера [2; 5; 14]. Исследовались основные изменения в лексическом составе, грамматике и фонетике, а также развитие значений лексических единиц. Однако изучение особенностей английского языка в лингвокультурном контексте Восточной Африки на концептуальном уровне отсутствует.
Материалом предложенного исследования послужили фольклорные тексты, тексты англоязычных прозаических и поэтических произведений современных писателей и поэтов Восточной Африки, а также тексты англоязычных газет. Устный фольклор создается на разных языках, поскольку в Восточной Африке проживает около 200 народностей, и у многих из них есть свой язык. На английском языке устный фольклор представлен в учебных пособиях для школ и в отдельных изданиях.
Природные символы принадлежат к наиболее ранее сформировавшемуся уровню сознания людей и занимают одно из основных мест в ментальности нации. Вся история человечества - это история взаимодействия с природой, географической средой.
Восточная Африка имеет богатую разнообразную фауну и флору, которой гордится. Африканцы не только восхищаются животными и другими созданиями, они чувствуют взаимосвязь с ними. Во многих африканских сообществах люди рассматривают себя прямыми родственниками животных. Каждая семья (clan) идентифицирует себя с определенным животным, и это животное становится символом семьи или оберегом [4, p. 73]. Например: The mother of all my children (bless her soul) was Princess Christine Nakalema of the Lions clan![9] / Мать всех моих детей (благослови ее душу) была принцессой Кристин Накалема семьи Львов!
Символ льва также популярен в западных культурах. Лев - это символ многих королевских семей в Европе. Лев изображен на гербах Англии и Шотландии, за львом закрепилась стойкая ассоциация царя зверей (King of Beasts) [10].
Однако отношение ко льву у разных народов Восточной Африки может быть разным. Например, племя масаев проживает в местности, где много львов. Масаи скотоводческие племена, поэтому они враги львов. Юноша племени масаи считается храбрым мужчиной, которым все восхищаются, если на охоте на его копье попадает кровь льва. В то же время другие народности верят в то, что когда умирает их царь, он становится львом. Поэтому они никогда не убивают львов, если этого можно избежать, они боятся, что могут убить своего царя [11, p. 108].
В фольклорной истории «The King of Animals» («Царь зверей») хотя царь зверей становится главным героем, однако какое животное конкретно становится царем зверей остается непонятным до конца истории: Long ago all the animals lived together under the leadership of their king whom they loved very much [7, p. 64] / Много лет назад все звери жили вместе, и правил ими царь, которого они очень сильно любили.
Исследование свидетельствует, что этнокультурный символ льва находится под влиянием глобальной лингвокультуры, и в современном дискурсе он приобретает универсальные характеристики. В современном англоязычном дискурсе Восточной Африки лев определяется как царь джунглей (the king of the jungle). Продемонстрируем данный факт на материале газетного дискурса: …Kenya had more than 20,000 African lions in 1963… stood at 1,970 last year, showing the danger facing the proverbial king of the jungle[6] / …в Кении обитало более 20000 африканских львов в 1963 году… их число сократилось до 1970 в прошлом году, что свидетельствует об угрозе, которая нависла над общеизвестным королем джунглей.
Определение proverbial (общеизвестный) хотя и подчеркивает понимание того, что этот символ известный и сложившийся, однако вместе с тем дистанцирует это выражение от лингвокультурного контекста Восточной Африки. Следует отметить, что jungle (джунгли) не типичны для местности стран Восточной Африки, где большая часть территории покрыта негустыми степными лесами и саванною, именно саванны являются природной средой африканских львов. Однако символ льва как the king of the jungle (король джунглей) популярен, например, в лингвокультурном контексте США. Этот символ используется в названии мультипликационного фильма производства США «Leo the Lion: King of the Jungle» («Лев Лео: Король джунглей»), популярного во всем мире.Можно предположить, что это выражение возникло в связи с тем, что у большинства людей Африка ассоциируется с джунглями, и поскольку львы обитают в Африке, образовалась ошибочная ассоциация. Таким образом, выражение the king of the jungle (король джунглей) было заимствовано в лингвокультурном контексте Восточной Африки.
В современной сказке, которая была опубликована в газете «Standard»в 2011 году, лев является царем (king). В сказке лев получает собственное имя Simba, на языке суахили simba означает «лев». Лексема simba благодаря мультипликационному фильму производства «The Walt Disney Company»«The Lion King» («Король Лев») стала известной во всем мире. Следует отметить, что в американском мультипликационном фильме лексическая единица simba также используется как собственное имя льва. Таким образом, можно сделать предположение, что сказка, которая была опубликована в кенийской газете на английском языке, наследует традицию американского мультипликационного фильма, поскольку лексическая единица используется не в качестве заимствованной, а как собственное имя: …One by one the animals came out of hiding, frightened at Simba's new look and voice [8]. / …Один за одним звери начали выходить из укрытий, напуганные новым видом и голосом Симба.
В следующем примере из угандийской газеты «New Vision» выражение Simba the Lion является также собственным именем, в результате использования названия льва на языке суахили - Simba - и лексической единицы lion (лев) образуется тавтология: This was not a trip to see… Simba the Lion... [12]. / Это не было путешествие для того, чтобы увидеть… Симба Льва…
Однако реалии фауны Восточной Африки порождают символы, которые характерны только для этого лингвокультурного контекста. Например, в стихотворении «I Love You, My Gentle One» («Я люблю тебя, моя нежная» - перевод М. Е.) поэт ассоциирует свою любимую жену с яйцом египетской цапли (the cattlebird's egg): You are the cattle-bird's egg [13, p. 23]. / Ты яйцо египетской цапли.
Яйца египетской цапли (the cattle-bird's eggs) очень трудно найти. Поэт хочет сказать, что такую жену чрезвычайно трудно найти, и он ее очень любит.
Таким образом, результаты исследования свидетельствуют, что символическое пространство в англоязычной картине мира народов Восточной Африки формируется в результате гибридизации этнического и англоязычного мировосприятия. Истоки самобытности символического пространства мира природы находятся в особенностях природной среды и взаимодействии человека с природой, что формирует определенные архетипные ассоциации в этнокультурном сознании. Этнокультурные символы также находятся под влиянием глобальной лингвокультуры.
Список литературы
1. Авдеенко И. А. Символ и метафора// Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 3 (21): в 2-х ч. Ч. II. C. 16-18.
2. Семенець О. Є. Соціальні процеси і мовна дійсність. Англійська мова в країнах Азії і Африки. Київ: Вища школа, 1984. 191 c.
3. ТульноваМ. А. К типологии концептов в контексте глобализации // Вестник Московского университета. Серия 19.
4. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во Московского гос ун-та, 2009. Вып. 9. С. 137-143.
5. Bukenya A., Wa-Gachanja М. Oral Literature. Nairobi: Longhorn Publishers (K) Ltd, 2007. 127 p.
6. Buregeya A.Misuse of Kiswahili Noun Class Markers in Kenya // The University of Nairobi Journal of Language and Linguistics. Kenya: University of Nairobi, 2010. Volume 1. P. 48-70.
7. Kiarie J. Kenya on the Brink of Recording Big Five Extinction [Электронный ресурс] // Standard.Kenya.07.06.2009.
8. URL: http://www.eastandard.net (дата обращения: 20.04.2013).
9. Miruku O. Oral Literature. Nairobi: Acacia Publishers, 2003. 166 p.
10. Mulli Th. How the Lion Got His Name [Электронный ресурс] // Standard. Kenya. 10.09.2011. URL: http://www.eastandard.net (дата обращения: 20.04.2013).
11. Muyita S.Busoga Chiefs Plan Kyabazinga Re-Run // Daily Monitor. Uganda. 25.08.2009.
12. NellW. P. King of Beasts: Manipulation of the Lion Symbol by Patriarchal Culture // Mythosphere: Scientific Journal. N. Y.: Routledg, 2000. Vol. 2. Issue 1. P. 24-36.
13. Ogundipe P. A. Practical English: A Comprehensive Secondary Course (Comprising Five Pupils` Books and a Teacher`s Book). Accra: Ministry of Education of Ghana, 1971. Book 1. Practical English. 256 p.
14. Oloya O. Perspective of a Ugandan in Canada [Электронный ресурс] // New Vision. Uganda. 12.06.2007. URL: http://www.newvision.co.ug (дата обращения: 15.04.2013).
15. Poems from East Africa / editors D. Cook, D. Rubaditi. Nairobi: East African Educational Publishers Ltd., 2006. 190 p.
16. Skandera P. Drawing a Map of Africa: Idioms in Kenyan English. Tьbingen: Narr, 2003. 225 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лингвокультурология как наука. Статус концепта как феномена. Понятие "национальной концептосферы". Базовые характеристики концепта. Лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.
дипломная работа [521,3 K], добавлен 18.03.2014Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.
дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.
дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.
дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".
дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.
магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013Языковая картина мира. "Дом" как значимое понятие. Значение понятий "пословицы" и "поговорки". Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок, содержащих понятие "Дом". Образ дома в русской картине мира. Смысловые группы пословиц и поговорок.
дипломная работа [106,1 K], добавлен 03.05.2012Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.
статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".
курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013Проблема взаимодействия языка и мышления в рамках лингвистических исследований в публицистике. Характеристика подходов к пониманию концепта "свобода", позволяющего идентифицировать некоторые особенности менталитета американского и русского народов.
статья [19,6 K], добавлен 23.07.2013Языковая картина мира в лингвокультурологии, фразеология как ее часть. Методы и принципы исследования концепта во фразеологической картине мира. Фонетические и грамматические особенности фразеологизмов о мечте, а также лексико-семантическая специфика.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 25.07.2017Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.
дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.
дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.
статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.
курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как новые лингвистические направления. Языковая картина мира. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики и концептологии. Лексическая семантика и концептуальные смыслы тела в русском языке.
курсовая работа [116,3 K], добавлен 13.07.2015Понятие классификации языков. Генеалогическая, типологическая и ареальная классификация. Крупнейшие семьи языков мира. Поиск новых видов классификации. Индоевропейская семья языков. Семьи языков народов Юго-Востока Азии. Проблема вымирания языков мира.
реферат [1,8 M], добавлен 20.01.2016Антропологическая лингвистика в современном и общем арабском языкознании, история ее становления и основные методы изысканий. Ономасиология семемы "огонь" в арабском языке. Концептуализация огня в арабской языковой картине мира на уровне фразеологии.
дипломная работа [99,5 K], добавлен 28.07.2012Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.
реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009