Предлог "по" как предлог меры и степени
Анализ фрагмента реляционной русской языковой картины мира, отражаемого предложной конструкцией "по+В. п." со значением меры и степени. Специфика употребления предлогов "по" и "до" в синонимичных значениях, трансформация значения меры в значение степени.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.12.2018 |
Размер файла | 19,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.161.1
Филологические науки
Национальный исследовательский Томский политехнический университет vavi-el@yandex.ru
Предлог «по» как предлог меры и степени
Вавилова Елена Николаевна, к. филол. н., доцент
Аннотация
реляционный языковой предлог синонимичный
Статья посвящена анализу фрагмента реляционной русской языковой картины мира (ЯКМ), отражаемого предложной конструкцией «по + В. п.» со значением меры и степени. На материале Национального корпуса русского языка рассмотрена специфика употребления предлогов «по» и «до» в синонимичных значениях, трансформация значения меры в значение степени. Отмеченные признаки позволяют говорить о национальной специфике данного фрагмента ЯКМ, а результаты исследования могут быть использованы при обучении русскому языку как иностранному.
Ключевые слова и фразы: языковая картина мира; реляционный концепт; предлоги меры и степени; соматизмы; фразеологизмы.
Annotation
The article is devoted to the analysis of the fragment of the relational Russian language picture of the world, represented by a prepositional construction Їпо + accusative case? with the meaning of measure and degree. The specificity of using prepositions Їпо? and Їдо? in synonymous meanings, and the transformation of the meaning of measure in the meaning of degree are considered by the material of the Russian National Corpus. The mentioned signs allow speaking about the national specificity of this fragment of the language picture of the world, and the research results can be used in teaching the Russian language as foreign.
Key words and phrases: language picture of the world; relational concept; prepositions of measure and degree; somatisms; phraseological units.
В течение последних двадцати лет параллельно с анализом базовых концептов, составляющих основу языковой картины мира, шел не менее интересный и значительный процесс -- переосмысление семантики предлогов и их роли в концептуализации действительности, определение их специфических черт в различных языках (В. И. Пекар [8], И. С. Бороздина [2], О. Л. Мальцева [5], З. М. Степанова [9], Е. Н. Березина [1], А. Б. Чернышев [10], Н. В. Шматова [11]). В связи с этим уточняется состав понятия «языковая картина мира», включающего в себя «реляционную картину», состоящую из реляционных концептов, вербализованных предлогами (а также флексиями, префиксами, союзами и др.). Таким образом, можно говорить об отражении национального своеобразия языковой картины мира в реляционных концептах и вербализующих их предлогах [9].
В данном исследовании рассматривается предлог «по» в значениях -- меры, степени, предела, - реализуемых в сочетании с винительным падежом существительного. Для более детального анализа семантики и употребления предлога в этом значении использованы данные Национального корпуса русского языка [7].
Анализ употребления синтаксемы «по + В. п. существительного» показал, что она используется для обозначения меры и степени, предела по двум осям координат -- временной и пространственной.
При этом на оси времени «зарубками», метками предела являются даты, месяцы, годы: Вступительный экзамен по специальности и собеседование по иностранному языку с 1 по 5 октября (МГУ им. М. В. Ломоносова (2003) // «Поиск», 2003.09.12 ) (иллюстративный материал здесь и далее цитируется по НКРЯ [Там же]). В указанном случае реализуется значение «указание на завершающую, конечную границу того, что имеет начальную, исходную границу, к-рая называется или подразумевается. Син. до» [6, с. 261]. В рамках данного исследования не рассматривается синонимия предлогов «по» и «до» в значении предела времени, хотя вопрос о включении / исключении самой границы остается спорным и в некоторых случаях юридически важным (см. сайт палаты адвокатов Нижегородской области [3]). Отметим только несколько необычную фразеологизированную метку «по гроб (жизни)»: Я буду вам по гроб жизни благодарен,... если вы исполните мою нижайшую, покорнейшую просьбу (Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей), - которая демонстрирует возникновение значения степени.
На оси пространства основными метками являются соматизмы (названия частей тела человека), что наполняет афоризм «человек -- мерило всех вещей» вполне обыденным и практическим смыслом. На этот факт указывают и старинные, исконные названия мер длины: вершок -- старорусская единица измерения, первоначально равнялась длине основной фаланги указательного пальца; локоть -- старинная мера длины, часть руки от локтевого сочленения до запястья и др. С течением времени вместо исконных единиц измерения стали употребляться унифицированные мировые. Однако в языковой практике по-прежнему «посредством элементов состава человека реализуются разного рода количественные характеристики, образующие поле «мера»» [4].
Измерение пространства, вербализуемое синтаксемой «по + В. п. существительного-соматизма», осуществляется по вертикали, следовательно, измеряется или оценивается высота / глубина чего-либо: Он ведь такой Ї невысокий, по плечо тебе? (Петр Акимов. Плата за страх); Елена Георгиевна стоит в воде по колено и не может сообразить, как сесть (Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого).
Необходимо отметить, что подобное значение может иметь предлог «до»: Отдельно стояла отливка покойного Маяковского Ї не только голова, но все тело до пояса (М. Чегодаева. Соцреализм: мифы и реальность). В результате данной синонимии возникает проблема дифференциации семантики и употребления предлогов.
С точки зрения частотности употребления можно отметить более узкую сферу употребления предлога «по»: он используется только в сочетаниях с названиями частей тела человека и небольшим количеством названий предметов (по края, по рукоятку и др.), в то время как предлог «до» не имеет такого лексического ограничения. Вторая особенность -- частотно неравномерное использование предлогов по / до с различными соматизмами: преобладание предлога «по» в сочетании с «щиколотка (165/15), колено (689/99), пояс (734/442), грудь (214/58), горло (496/63), локоть (271/119)»; равное -- «по / до» в сочетании с «плечо (75/75)», преобладание предлога «до» в сочетании с «уши (440/392), брови (85/21), макушка (37/9)» [Там же].
Предлог «до» используется в тех случаях, когда он входит в сочетание предлогов «от... до…», обозначающих две границы: от стопы до колена и т.п. Также он употребляется в тех случаях, когда используются динамические глаголы «доставать, доходить», где субъектом является какое-либо вещество; если же субъектом является одежда, то дополнительно могут использоваться глаголы «спускаться, спадать», если одежда выступает в качестве объекта - глаголы «расстегнуть, натянуть и пр.». Надо отметить, что при отсутствии глагола предпочтительней использование предлога «до» в характеристике длины одежды: юбка / сапоги до колена.
Если анализировать специфику когнитивной модели измерения «по + В. п. существительногосоматизма», то можно выделить следующие закономерности:
1. с помощью частей тела чаще всего измеряются следующие вещества: вода, грязь, снег. Причем только «по щиколотку» измеряется пыль; «по колено» и выше может измеряться высота растительности; «по плечо» чаще всего измеряется рост человека; также «по плечо» и «по локоть» измеряется глубина отверстия, либо уровень покрытия веществом;
2. анализ материала показал, что существует две взаимосвязанные, но, тем не менее, различающиеся модели измерения: а) конкретное, реальное измерение - «активный субъект движется / стоит в чем по + соматизм»: Я скинула промокшие туфли и, стоя по щиколотку в воде, принялась за работу (А. Ларина (Бухарина). Незабываемое (1986-1990)); б) умозрительное, приблизительное измерение «вещество (в Им. или Р. п.) по + соматизм»: Снегу на нашем лесном проселке было немного, по щиколотку… (К. Воробьев. Вот пришел великан (1971)). Иногда в качестве грамматического субъекта выступает само направление измерения (глубина или высота): А глубина казалась совсем небольшой, по щиколотку (В. Крапивин. Болтик (1976));
3. самой частотной меткой оказался «пояс», который делит человеческое тело приблизительно на равные части. Именно с этой метки появляется новое употребление - «высунуться, свеситься откуда-либо по пояс». Интересно, что для разных веществ эта метка может оцениваться как незначительная или почти предельная: Вода теплая, да и неглубоко Ї по пояс (В. Вишневский. Коллекция птичьих гнезд // «Наука и жизнь», 2006); «На картине Крылова ЇЗимний вечер? снег очень глубокий, а в некоторых местах Ї даже по пояс» (С. Атасов. 1000 золотых анекдотов).
Характерно, что за этой меткой не закрепилось оценочное значение, как за некоторыми другими, как, например, «по щиколотку» - «мало». Именно при употреблении таких «оценочных» меток при метафорическом измерении происходит трансформация значения меры в значение степени: Когда-то давно вещи были человеку по щиколотку, потом прилив вещей стал подниматься выше и выше и дошел нам до ноздрей (И. Полянская. Прохождение тени). Еще более яркую оценочность имеют метки «по колено», «по горло», «по уши», причем две последние пространственно близки. Однако «по горло» используется либо для обозначения внутреннего пространства тела: сыт по горло, (занят, загружен), либо в конструкции «у кого дел / забот / проблем по горло». А для использования синтаксемы «по уши» в предложении чаще необходим активный субъект (с глаголами погрузиться / завязнуть / влезть), при этом большое количество в обоих случаях чаще оценивается негативно. Не менее интересна оценочность метки «по колено», которая изредка может означать «большое количество»: А орехов, говорит, ей не надо, потому что они в Цебельде сами живут по колено в орехах (Ф. Искандер. Бедный демагог); а иногда как «не вполне адекватная оценка чего-либо как незначительного»: Ночь и холодный дождь им были «по колено» (Ф. Горенштейн. Куча (1982) // «Октябрь», 1996). Неудивительно, что именно эти метки закрепились во фразеологии: пьяному море по колено; по горло (дел, проблем, забот); влюбиться по уши; руки по локоть в крови.
Таким образом, анализ употребления синтаксемы «по + В. п. соматизма» позволяет представить фрагмент русской реляционной языковой картины мира, где тело человека используется как измерительная шкала конкретных и абстрактных понятий, а также обнаружить трансформацию значения предлога «по».
Список литературы
1. Березина Е. Н. Концептуализация пространства: предлоги against, opposite в современном английском языке и их русские соответствия: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2008. 19 с.
2. Бороздина И. С. Семантика пространственных предлогов: на материале английского и русского языков: дисс. ... канд. филол. наук. Курск, 2003. 219 с.
3. Гохлернер Д. Коварные предлоги «до» и «по» [Электронный ресурс]. URL: http://apno.ru/content/view/258/39/ (дата обращения: 4.08.2013).
4. Гынгазова Л. Г. Интерпретационный потенциал соматизмов в описании картины мира языковой личности диалектоносителя // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2009. № 1. С. 13-21.
5. Мальцева О. Л. Предлог как средство концептуализации пространственных отношений: дисс. ... канд. филол. наук. Курск, 2004. 222 c.
6. Морковкин В. В., Луцкая Н. М., Богачева Г. Ф. и др. Словарь структурных слов русского языка. М.: Лазурь, 1997. 420 с.
7. Национальный корпус русского языка Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения: 20.04.2012).
8. Пекар В. И. Семантика предлогов вертикальной соположенности в когнитивном аспекте (на материале английских предлогов above и over и русского предлога над): дисс. ... канд. филол. наук. Уфа, 2000. 176 с.
9. Степанова З. М. Роль предлогов в формировании лингвокультурологических особенностей пространственных концептов: дисс. ... канд. филол. наук. Ульяновск, 2006. 207 с.
10. Чернышев А. Б. Когнитивное моделирование семантики пространственных и временных непроизводных предлогов с общим значением «движение к конечному объекту»: дисс. ... канд. филол. наук. М., 2010. 197 с.
11. Шматова Н. В. Типологическое описание семантики пространственных предлогов В и НА на материале русского и скандинавских языков: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2011. 30 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лингвофилософская интерпретация и когнитивная сущность категории меры и степени качества. Теория синтаксической изофункциональности в изучении данных категорий. Конструкции со значением меры и степени на ярусах синтаксиса, синкретичные способы выражения.
дипломная работа [105,1 K], добавлен 18.07.2014Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.
реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009Значения, случаи употребления некоторых предлогов английского языка. Классификация предлогов на временные, пространственные и предлоги направления, примеры употребления. Предложные сочетания с существительным "WINDOW". Факторы правильного выбора предлога.
курсовая работа [21,3 K], добавлен 23.03.2012Предлог как служебная часть речи, его место в русском языке, классификация и разновидности, определение лексического значения. Общие сведения и специфические признаки предлогов современного немецкого языка, сравнительная характеристика с русским.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 07.06.2010Предлог и его роль в русской грамматике. Отношение предлога на примере грамматического отношения темпоральности, грамматические сходства и различия в русском и армянском языках, а также анализ предложно-падежных конструкций с временным значением.
курсовая работа [38,5 K], добавлен 26.09.2013Общая характеристика предлогов и союзов, их классификация по происхождению, по отношениям и по строению. Стилистические свойства и особенности употребления данных частей речи в художественной литературе. Некоторые примеры правописания предлогов и союзов.
реферат [26,7 K], добавлен 03.05.2012Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011Специфика грамматического и лексического значений английских предлогов. Сопоставление семантических функций пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.
дипломная работа [98,5 K], добавлен 25.11.2011Анализ слов со значением "еда" в творчестве Гоголя, являющихся показателями одной из черт русского характера, средством усиления степени реалистичности текста. Осуждение иностранного как чуждого русской душе через лексические единицы с семантикой еды.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 25.07.2012Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.
курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010Общие сведения о предлогах и их лексическом значении. Развитие предлогов от латинского языка к французскому и формирование новых лексических единиц. Особенности процесса развития класса предлогов от старофранцузского периода до новофранцузского.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 23.04.2011Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.
дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.
дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012Состав системы предлогов английского языка. Состав системы предлогов. Семантика и функционирование предлогов. Семантика и функционирование предлога of. Возникновение трудностей в употреблении предлогов, в том числе и предлога of.
курсовая работа [43,5 K], добавлен 26.04.2005Национально-культурная специфика фрагментов картины мира как основа понимания смысла речевого произведения. Анализ фактов межъязыкового сходства или расхождений; элементы национальной языковой личности. Понятие фрейма, закономерности текстопостроения.
реферат [34,2 K], добавлен 02.11.2011Сущностные характеристики местоимения. Основные особенности личного местоимения в английском языке, а именно в именительном падеже. Образование возвратных и количественных местоимений. Основные значения некоторых наиболее употребляемых предлогов.
контрольная работа [37,4 K], добавлен 26.12.2011Оценка используемых газет с точки зрения подачи материала. Анализ специфики прогноза и репортажа как подтипов текста. Описание различия в национальных подходах к изображению фрагмента языковой картины мира. Определение характера лингвистических средств.
дипломная работа [2,8 M], добавлен 01.12.2017Семантика меры и времени в значениях производных единиц. Описание грамматических правил и норм в употребление мер русского языка. Использование в тексте сложноподчиненных предложений с придаточными мерами, степенью и образом действия, места и времени.
курсовая работа [36,9 K], добавлен 09.12.2014Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".
дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.
дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009