Звукоизобразительная природа немецкой терминологии

Звукоизобразительная природа (иконичность) терминов немецкого языка, которые относятся к разным отраслям научного знания. Оценка значений на основе ассоциаций со звучаниями внешнего мира и звуками человеческого тела. Роль ономатопеи в немецком языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.12.2018
Размер файла 20,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Пермский национальный исследовательский политехнический университет

Звукоизобразительная природа немецкой терминологии

Шляхова Светлана Сергеевна, д-р филол. наук, доц.

Многочисленные фоносемантические исследования, проведенные на материале типологически разнородных языков, подтверждают наличие звукоизобразительности и ее важную роль в формировании и развитии слова, а также позволяют ставить вопрос о принципиальной иконичности, непроизвольности, мотивированности языкового знака (А. М. Газов-Гинзберг (1965), С. В. Воронин (1982), В. В. Левицкий (1969, 1973, 1994, 2009); А. Б. Михал?в (1999, 2006, 2007, 2008), Н. И. Ашмарин (1925, 1928), В. О. Скаличка (1967), А. П. Журавлев (19741, 1981), Ж. Колева-Златева (2008), К. Бюлер (2001), В. Вундт (1912), Г. Пауль (1937), H. Werner (1932), A. Sieberer (1947), H. Kronasser (1952), S. Ullmann (1964), H. Steinthal (1974), H. Frьndt (2007) и др.).

Встает вопрос: возможна ли иконичность научного термина при допущении тезиса о том, что иконичность языкового знака - это свойство, характерное для стадии возникновения и первичного функционирования слова в его семантической эволюции. Сомнение возрастает еще и потому, что своей задачей мы ставим определить как механизм образования термина не просто иконичность, а именно ономатопею (звукоподражательность), которая обычно воспринимается как семантически и «интеллектуально» примитивная. звукоизобразительный немецкий термин ономатопея

Однако «простота» ономатопов - «простота кажущаяся. Значение такого слова - образование сложное и многогранное» [2 , с. 29]. Многие исследователи на материале различных языков показали, что звукоизобразительные слова могут развивать богатую систему значений, вплоть до абстрактных понятий, таких как Бог, жизнь, страх, разум, страсть [3; 4; 7; 10; 16; 17 и др.]. Изучение структуры фоносемантических полей привело к выводу о прототипических центрах (значения резать, бить, сжимать, округлое, буккальная деятельность (процессы, связанные со ртом и ротовыми органами), звукоподражание). Выяснив связи этих семантических прототипов с производными значениями, можно описать протоязыковую картину мира, проследить ее развитие и сопоставить с современными когнитивными моделями [9].

Очевидно, что терминология никоим образом не соотносится с протоязыковой картиной мира, однако сохраняет элементы протоязыковых когнитивных моделей: звук > действие, сопровождаемое звуком > результат, процесс, вид действия > действие, его результат, вид как составляющая технологического процесса > термин.

На возможную иконичность немецкого термина указывают и другие исследования. Так, В. В. Левицким для немецкого языка установлена явная тенденция употребления в области техники слов с начальными сочетаниями, включающими /r/ в качестве второго элемента и /k/ в качестве первого элемента. Пометы [диал.] связаны в немецком языке, прежде всего, с сочетаниями Sl, kl, kn и kr; [разг.] - с Sl, kl, kr, St, tr, Sw. Полученные данные свидетельствуют о наличии определенных статистических закономерностей, характеризующих отношение «звук-смысл» не только в пластах общенародной лексики, но и в области специальной, терминологической лексики [6, с. 71-72].

Нельзя сказать, что ономатопея немецкого языка [8; 14; 15; 18; 19; 20] не привлекала внимание исследователей. Если лет двадцать-тридцать назад малоизученность проблемы обеспечивала исследованию актуальность и новизну, то сегодня количество работ по звукоизобразительности весьма значительно. Однако чем больше работ появляется, тем более обостряются многие проблемы, которые до определенного времени не были очевидными.

Одной из центральных проблем современной семантики является проблема семантических переходов.

«Семантический переход это, по существу, расширение понятия полисемии - за счет расширения понятия Їодного и того же слова?, а именно, за счет включения сюда диахронической семантической эволюции, когнатов в родственных языках и морфологических дериватов» [5]. Таким образом, семантическая эволюция немецкого термина рассматривается в модели семантического перехода «звук > термин».

По мнению большинства немецких исследователей (К. Бюлер (2001), W. Schmidt (1959), T. Schippan (1984), J. Erben (1997) и др.), звукоподражательные слова являются периферией в немецком языке, так как малочисленны и играют незначительную роль в системе языка (что является стереотипным представлением относительно многих языков). Ономатопы приводятся преимущественно в качестве примера действия фонетико-фонологической мотивировки или же включаются в исторический обзор в рамках теории номинации. Русскоязычная германистика подвергает сомнению данный тезис: звукоизобразительная система современного немецкого языка «значительно богаче и разнообразнее, чем считалось ранее. Она тесно связана с общим словарным фондом и постоянно пополняется» [14, с. 4-5].

Роль ономатопеи в немецком языке гораздо важнее, чем в русском. Так, в немецком языке один ономатоп легко образует несколько терминов в различных областях научного знания: klipp «звук стука, треска» > 1) в геологии Klippe «тектонические ут?сы (останцы надвига)»; 2) в пищевой промышленности Klipp «скоба; скрепка», Klipper «остеотделитель; шасталка»; 3) в авиации Klipper«реактивный самол?т (лайнер) для трансатлантических пол?тов»; 4) в военно-морском деле Klipper«клипер, быстроходное парусное судно»; 5) в зоологии Klippspringer«антилопа-прыгун (Oreotragus A. Sm.))» [11-13].

В немецком языке существует большое количество технических, научных, специальных терминов, образованных от фоносемантических маргиналий (образований типа тук, тяп, бряк), тогда как в русском языке термины являются в большинстве случаев заимствованиями, в т.ч. из немецкого языка. Едва ли в русском языке найдутся терминобразования типа стукер, ляпер, бамсон, динька или тяпун.

Ср. технические термины немецкого происхождения: бремсберг, шурф, шахта, штрек горн., цапфа «опорная часть оси или вала» (ср. нем: Zapfenm «затычка, пробка (бочки)», тех. «цапфа, шейка, шип, втулка»); кайло «ручной инструмент для откалывания кусков ломких пород» (ср. нем. Keule «дубина, булава»); керн «образец породы в виде цилиндрического столбика, извлекаемый из скважины для геологического исследования», «точка, наносимая кернером при разметке деталей», «самая центральная, наиболее плотная часть ядра какой-л. галактики» (ср. нем. Kernm «косточка, ядро, зерно, семя, сердцевина», тех. «сердечник, эл. тж. керн (напр., трансформатора)», мет. «(литейный) стержень, шишка», горн. «керн, колонка выбуренной породы»); дратва «прочная льняная нитка, пропитанная варом для предохранения от гниения, применяется при изготовлении и ремонте обуви» (ср. нем. Draht проволока) [Там же].

В немецком языке существует большое количество технических, научных, специальных терминов, образованных от акустических (отражающих звучания внешней среды) и артикуляторных (отражающих звучания человеческого тела) ономатопов.

Технические (акустические): 1) patsch «звук удара, чак, чик» >Patschen «oбратная вспышка во впускном трубопроводе»,Patschputz «двухслойная штукатурка (с накрывкой из двух слоев)»; 2) knack«звук треска, щ?лк, хрусть» >Knack«щелчки, треск, акустический удар»; 3)klick«щелканье, клик, щелк» >Klickfolge «последовательность коротких импульсов»;4)klipp. «щелканье, лязг» >Klippmaschine «машина для разделки рыбы на клипфиск», «остеломатель, шасталка», «машина для наложения зажимов, скоб или скрепок, клипсатор»; 5) klirr «звук удара о металлическое, стеклянное, звон» >Klirrfaktor «коэффициент нелинейных искажений, клирфактор»; 6) krach«звук сильного удара, трах» >Krachtцter «подавитель помех, шумоглушитель» [Там же].

Горные (акустические): 1) bremsen «жужжать, гудеть»>Bremsberg «сортировочная горка», «бремсберг»; 2)schьrfen «царапать, скрести» >Schurf«шурф», schьrfen «вести разведочные работы [разведку], шурфовать»; 3) StoЯ «удар, толчок» >StoЯ «боковая стенка (выработки), забой»;4)Schlag «удар» >Schlagm «штрек, сбойка»; 5) gruben «рыть, копать» >Grube «рудник, шахта» [11; 13].

Технические (артикуляторные): 1) lecken«лизать» >Leckgas «утечка газа», Leckrechnung «расч?т непотопляемости (судна)»; 2)hauchen«дуть, дышать» >hauchfrei «свободный от нал?та, помутнения или белесоватости»; 3) heulen «выть» >Heulton «акустическая обратная связь», Heulfrequenz «частота колебаний скорости (звуконосителя)» [11-13].

Медицинские (акустические):1) pauken«бить в литавры, барабанить» >paukender Herzton «пушечный тон сердца», Paukenfell «барабанная перепонка»; 2) graben «копать, рыть» >GrabenfuЯ Їтраншейная стопа?; 3) kribbeln «чесаться, зудеть» >Kribbelkrankheit «эрготизм, отравление спорынь?й»; 4) rasseln «греметь, звенеть» >Rasselgerдusche «хрипы» [1; 12; 13].

Медицинские (артикуляторные):pusten «(сильно) дуть»> Pustel «пустула, гнойник»; keuchen «пыхтеть» >Keuchhusten «коклюш» [Там же].

Ботанические (акустические): 1) knacks «щ?лк; хрусть; трах» >Knackbeere «земляника зел?ная, полуница(Fragaria viridis Duch.)», Knackbusch «пузыреплодник(Physocarpus Maxim.)»; Knackmandel «миндаль обыкновенный(Amygdalus communis L.)»; 2) kratzen «скрести, царапать» >Kratzdistel «бодяк (Cirsium Mill.)»;Krдtzenkraut «скабиоза (Scabiosa L.)»;3) hacken «колоть; рубить»; «мотыжить, вскапывать» >Hackfrucht «пропашная культура; корнеплод»[12; 13].

Ботанические (артикуляторные): 1) pfeifen«свистеть»>Pfeifengras «молиния (Molinia Schrank)»; 2) niesen «чихать»>Nieswurz «морозник (Helleborus L.)»,«чемерица (Veratrum L.)» [Там же].

Зоологические (акустические):klatsch «хлоп, шл?п» >Klatschmohn «мак-самосейка (Papaver rhoeas L.)»; 2)brummen«гудеть, жужжать» >Brummhahn «тетерев»; 3)trampeln«топать [стучать] (ногами)» >Trampeltier «двугорбый верблюд» [Там же].

Зоологические (артикуляторные): 1) saugen «сосать» >Sдugetiere«млекопитающие (Mammalia)»; 2) heulen«выть»>Heulwolf«койот (Canis latrans Sm.)» [Там же].

Таким образом, установлено, что немецкая терминология по своему происхождению часто имеет звукоизобразительное происхождение, формируя значения на основе ассоциаций со звучаниями внешнего мира и звуками человеческого тела. «К сожалению, столь модные сегодня когнитивная лингвистика и когнитология вообще упорно не видят в фоносемантике свою союзницу» [9]. Вместе с тем объяснение именно такого характера экспликации возможных разнопорядковых звуковых миров, фактов и/или их связей в терминологии следует искать в культурологи, психологии и когнитологии.

Список литературы

Болотина А. Ю. Немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь. М.: РУССО, 2004. 776 с.

Воронин С. В. О семантической структуре звукоподражательного слова // Смысл и значение на лексическом и синтаксическом уровнях. Калининград: Изд-во Калининградского гос. ун-та, 1986. С. 25-30.

Воронин С. В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. 248 с.

Газов-Гинзберг А. М. Был ли язык изобразителен в своих истоках? М.: Наука, 1965. 182 с.

Зализняк А. А. О понятии семантического перехода. On the Notion of Semantic Shift [Электронный ресурс] // Диалог-

21. 2009. URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2009/materials/html/18.htm (дата обращения: 17.06.2013).

Левицкий В. В. Звуковой символизм: мифы и реальность: монография. Черновцы: Рута, 2009. 186 с.

Маковский М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов. М.: Владос, 1996. 415 с.

Матасова О. В. Звукоподражательные междометия немецкого языка. Фоносемантический и семантикодиахронический аспекты: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Саратов, 2006. 21 с.

Михалев А. Б. Современное состояние фоносемантики // Новые идеи в лингвистике XXI века: материалы 1 Международной научной конференции, посвященной памяти профессора В. А. Хомякова. Пятигорск, 2009. Ч. 1. С. 52-59.

Михалев А. Б. Теория фоносемантического поля: монография. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1995. 213 с.

Немецко-русский политехнический словарь. М.: Русский язык, 1984. 864 с.

Онлайн-словарь Мультитран [Электронный ресурс]. URL: http://multitran.ru/ (дата обращения: 17.06.2013).

Словарь ABBYY Lingvo 12 [Электронный ресурс]. 2006.

Филимоненко С. А. Звукоизобразительная лексика в немецком языке: автореф. дисс. … канд. филол. наук. СПб., 2008. 26 с.

ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 8 (26) 2013, часть 2 211

Хабибуллина О. А. Звукоподражательные слова в немецком языке в сопоставлении с французским и русским: дисс. ... канд. филол. наук. Уфа, 2003. 154 c.

Шляхова С. С. Тень смысла в звуке: введение в русскую фоносемантику: учеб. пособие. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2003. 216 с.

Шляхова С. С., Лобанова А. С. Звукоизобразительность в коми-пермяцком языке. Пермь: ПГГПУ, 2012. 297 с.

GroЯ M. Zur linguistischen Problematisierung des Onomatopoetischen. Hamburg, 1988. 261 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Культурно-историческая природа русского языка. Язык как компонент научного знания. Специализированный язык как инструмент научного познания. Живая речь и возможности формализации в языке естественных наук. Некоторые особенности языка гуманитарных наук.

    реферат [25,0 K], добавлен 23.09.2014

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Ономатопеические единицы в рамках звукоподражательной, междометной теорий языка. Становление фоносемантики как науки о звукоизобразительности. Роль ономатопеи в процессе номинации. Лексико-семантические группы звукоподражательных глаголов немецкого языка.

    дипломная работа [101,7 K], добавлен 01.09.2014

  • Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013

  • Особенности немецкого молодежного языка, направления и тенденции его дальнейшего развития. Словосложение в словообразовательной системе как способ пополнения словарного состава. Структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодежи.

    курсовая работа [54,6 K], добавлен 08.04.2016

  • Термин "экзотизм" в ряду других терминов, обозначающих иноязычные единицы. Функции экзотизмов в тексте. Влияние экзотизмов на становление немецкого языка. Несовпадение объемов значений лексических единиц при переводе с немецкого на русский язык.

    курсовая работа [38,0 K], добавлен 15.01.2016

  • Языковая картина мира как объект лингвистического исследования. Репрезентация образа дома в идиоматической картине мира немецкого языка; феномен восприятия. Отличительные особенности современного дома Германии. Образ "Дом" в немецких парадигмах.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 02.03.2015

  • Определение статуса слова "падеж". Подбор лингвистических терминов, которые пронизывают нашу речь. Рассмотрение синонимов среди лингвистической терминологии. Предикативы - слова категории состояния. Общая характеристика звука современной русской речи.

    презентация [81,3 K], добавлен 14.04.2015

  • Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.

    курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009

  • Изучение состава морской речи: терминов, языковой экономии и жаргона. Специфика команд и приказов на флоте, а также лексикона моряков. Структура языка и словообразование в нём. Создание немецко-русского словаря морской терминологии, разбитого по темам.

    курсовая работа [58,4 K], добавлен 27.12.2011

  • Звукоизобразительная система языка как предмет фоносемантического исследования. Фонетическая структура японской звукоизобразительной лексики, способы ее перевода на английский язык. Использование методов подбора эквивалента, переводческих трансформаций.

    дипломная работа [103,3 K], добавлен 22.02.2013

  • Основные черты, возникшие в речи под влиянием немецкого языка. Вопрос об отнесении южношлезвигского диалекта к диалектам датского или немецкого языка. Природа и форма заимствований. Отличие южношлезвигского диалекта от литературного датского языка.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 13.06.2014

  • Взгляды на коннотацию как на лингвистическое явление, ее статус и структуру. Взаимосвязь между понятиями "коннотация" и "оценка", их роль в социальной семантике на примере лексики, фразеологии современного немецкого языка. Полицентричность и разнообразие.

    статья [22,0 K], добавлен 07.02.2018

  • Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008

  • Немецкий язык как один из основных языков мира и самый распространенный язык в ЕС. Основные методы изучения немецкого языка. Необходимость изучения немецкого языка и перспективы, которые он открывает. Мотивация относительно обучения детей немецкому языку.

    эссе [51,2 K], добавлен 12.01.2012

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.