Этнонациональная специфика описания пространства в репортажах Гюнтера Вальрафа

Рассмотрение особенности репрезентации пространства в репортажах немецкого писателя и публициста Г. Вальрафа. Отображение в них национального своеобразия восприятия действительности, что представляет особый интерес с позиции современной лингвистики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.12.2018
Размер файла 22,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Этнонациональная специфика описания пространства в репортажах Гюнтера Вальрафа

Матвеичева Татьяна Витальевна

Аннотация

В статье рассматриваются особенности репрезентации пространства в репортажах немецкого писателяпублициста Гюнтера Вальрафа, в которых, в частности, находит отображение национальное своеобразие восприятия действительности, что представляет особый интерес с позиции современной лингвистики. В произведениях автора архетипическая бинарная оппозиция "верх - низ" представляет вертикаль социальной дифференциации общества, реализуя индивидуально-авторскую интерпретацию в рамках определенного пространственного континуума.

Ключевые слова и фразы: художественное пространство; архетипическая оппозиция "верх - низ"; пространственные маркеры; пространственные координаты; социальная дифференциация.

Пространство характеризует протяженность мира, его связность, непрерывность, структурность, трехмерность (многомерность). Как важнейшая форма мира и жизни в нем человека пространство многолико репрезентировано в языке, сознании, культуре. По мнению Ю.М. Лотмана, "язык пространственных представлений" в литературном творчестве "принадлежит к первичным и основным" [7, c. 447]. Согласно трактовке философского энциклопедического словаря, пространство - это то, что является общим для всех переживаний, возникающих благодаря органам чувств [10, c. 369]. По мнению Г. Гачева, пространство является субъективной и априорной формой нашей чувственности, т.е. ориентированности вовне, наружу [3, c. 154].

Мифопоэтические представления о пространстве находят свое воплощение в ряде мифологем, которые используются в литературе как устойчивые образы. Это образ пути, дороги, который может предполагать движение как по горизонтали, так и по вертикали, а также пространственные точки (топографические объекты). Н.А. Николина полагает, что эти образы, связанные с членением пространства, метафорически представляют жизнь человека, его определенные кризисные моменты, его искания на грани "своего" и "чужого" миров, воплощают движение, указывают на его предел и символизируют возможность выбора [8, c. 148]. Мифологема - термин, используемый для обозначения мифологических сюжетов, сцен, образов, характеризующихся глобальностью, универсальностью и имеющих широкое распространение в культурах народов мира. Среди "базовых мифологем" важное место занимает мифологема "своего" и "иного" миров, представление о которых формируется во многом благодаря известным частным оппозициям "правый/левый", "верх/низ", "восток/запад", "мужской/женский" и т.д. публицист лингвистика репрезентация

Художественное пространство в литературном произведении - это континуум, в котором размещаются персонажи и совершается действие [6, c. 6]. Пространство превращается из совокупности заполняющих его вещей в некоторый абстрактный язык, который можно использовать в тексте для решения различных художественно-эстетических задач и который входит в качестве компонента в общий язык художественного произведения [9, c. 101]. В художественном тексте, с одной стороны, находят отражение все существенные свойства пространства как объективной бытийной категории, т.к. в тексте отражается реальный мир. С другой стороны, репрезентация пространства в каждом отдельном художественном тексте уникальна, так как в нем воссоздаются творческим мышлением, фантазией автора воображаемые миры [1, c. 96].

Интересным с позиции современной лингвистики представляется национальное своеобразие восприятия действительности, особенности этнонационального мышления. Как уже было сказано ранее, одним из характерных признаков человеческого сознания является онтологическое разграничение "своего" и "чужого" пространства, что во многом обусловлено сложившимися стереотипами поведения, отражающими национальную психологию. При этом сложный многоуровневый характер оппозиции "свое - чужое" определяется внутренней дифференциацией общества, спецификой взаимоотношений между социальными и этническими группами, целыми народами и отдельными людьми.

Так, противопоставление свои - чужие заявлено уже в самом названии сборника репортажей немецкого писателя-публициста Гюнтера Вальрафа - "Ihr da oben - wir da unten" ("Вы там, наверху - мы здесь, внизу"). Являясь сильной позицией текста, заглавие художественного произведения реализует различные интенции, в том числе, представляет собой "компрессированное, нераскрытое содержание текста" [2, c. 133]. В этом случае заглавие, содержащее в себе пространственные координаты вертикальной оси, является первой интерпретацией произведения, предлагаемой самим автором. Кроме того, оно выражает авторское видение изображаемых событий, его замысел и оценку.

В данном сборнике представлены репортажи двух известных писателей - Г. Вальрафа и Б. Энгельмана. Главными героями репортажей являются представители двух противоположных социальных слоев общества. У Б. Энгельмана - это владельцы известных концернов, представляющие верхушку общества. В то время как у Г. Вальрафа - это простые рабочие, занятые на этих предприятиях, находящиеся в самом низу социальной лестницы. Название произведения "Ihr da oben - wir da unten" ("Вы там, наверху - мы здесь, внизу"), коррелирующее с архетипической оппозицией "верх - низ", является не только семантически емким, но и полифункциональным.

Таким образом, в названии сборника "Ihr da oben - wir da unten" представлены два противоположных мира: мир богатых и мир бедных. Местоимение ihr (вы) репрезентирует мир богатых, посредством местоимения wir (мы) представлен мир бедных. При этом оппозитивные сочетания da oben и da unten, представляющие собой пространственные маркеры, оценочно обозначают локус двух неравно-социальных групп [5, c. 174]. С теми, кто находится на нижних ступеньках социальной лестницы, простыми рабочими и служащими Гюнтер Вальраф вступает в контакт, чтобы достоверно и экспрессивно показать мир "своих - нас" и мир "чужих - их" в их непримиримой противопоставленности [Там же, c. 168].

Локальная отмеченность в произведениях немецкого писателя-публициста занимает важное место, так как автор ведет репортаж с места событий. Местом действий у Вальрафа являются места, куда он погружается, и откуда он ведет свой репортаж. В широком смысле - это Германия, пространство которой сужается и локализуется до предприятий, концернов и других объектов недвижимости, владельцами которых являются "сильные мира сего". При этом автор контрастно представляет пространство, отведенное рабочим - их рабочие места и место проживания. Таким образом, позиция автора представляет собой ту призму, через которую он смотрит на описываемое событие, которая влияет на отбор языковых средств и сама может быть выражена с их помощью [4, c. 81].

Описывая немецкую действительность, писатель стремится дать своим соотечественникам максимально полное, по его мнению, представление о людях, живущих в крайне тяжелых условиях. Автор подчеркивает, что руководители заинтересованы только в доходах и не задумываются о том, чтобы сделать рабочие места более безопасными, а условия труда более благоприятными. В репортаже Г. Вальрафа "Geschдfte des Baron Guttenberg" ("Владения барона Гуттенберга") автор рассказывает о богатом и влиятельном владельце гостинично-курортного бизнеса - бароне Гуттенберге. Рассмотрим несколько примеров:

Im 10 000-Hektar-Landbesitz des Barons macht Bad Neustadt an der Saale nur ein Kleinod aus [11, S. 210]. - В поместье барона, площадью 10 000 га, Бад-Нойштадт-на-Зале является жемчужиной (Здесь и далее перевод мой - Т. М.).

Da wurde uns vorher in einer Ansprache erklдrt, dass das da das grцЯte Weingut Deutschlands sei, damit wir alle auch recht stolz waren, bei ihm arbeiten zu dьrfen [Ibidem, S. 215]. - Прежде в беседе нам объяснили, что это самое крупное винодельческое хозяйство в Германии, и мы по праву должны гордиться тем, что можем здесь работать.

В тексте репортажа есть точное указание на место действия - это Германия (Deutschland), кроме того, называется город Бад-Нойштадт, расположенный на реке Зале (Bad Neustadt an der Saale). Масштаб владений Гуттенберга подчеркивают топонимы 10 000-Hektar-Landbesitz, das grцЯte Weingut Deutschlands. Во втором пассаже автор акцентирует внимание читателя на том, что при трудоустройстве руководство винодельческого хозяйства объясняет рабочим, что они действительно должны быть горды тем (auch recht stolz waren), что им позволяют работать (arbeiten zu dьrfen).

Писатель показывает привилегированное положение владельцев предприятий, их алчность, безразличие и, порой, безжалостность и жестокость по отношению к своим подчиненным. На фоне их благополучной обеспеченной жизни с роскошными апартаментами, ярким контрастом предстает жизнь рабочих и учеников, находящихся в подчинении, живущих в крайне скромных и неблагоприятных условиях:

Im Bad-Hotel z.B. sind in einem Doppelzimmer 5 Lehrlinge untergebracht. Damit der Raum optimal genutzt ist… wurde auf Schrдnke verzichtet [Ibidem, S. 212]. - Например, в гостинице "Бад" в номере на двоих были размещены пять учеников. А чтобы помещение было использовано наиболее оптимально… отказались от шкафов.

In einem anderen Haus der Guttenbergschen Kurverwaltung, der Villa Else, sind dem Personal groЯzьgigst Aufenthaltsrдume zur Verfьgung gestellt worden: Abstellrдume von ca. 1 qm. [Ibidem]. - В другом здании управления лечебной медицины Гуттенберга, в Вилла Эльза, персоналу великодушно предоставили комнаты отдыха - чуланы площадью около 1 мІ.

Der Guttenberg geht ьber Leichen, wenn es ihm nьtzt. Nun ein Beispiel: der alte Herr Hцfer, der war sein Geschдftsfьhrer im SchloЯhotel und hatte dort eine Dienstwohnung, der war noch nicht beerdigt, da hat seine Frau schon ein Schreiben gekriegt, sie muss aus der Wohnung raus <…> Sie wohnt jetzt in diesem Personalhaus ьber 2 Garagen, da ist es sehr laut und sehr kalt [Ibidem, S. 217-218]. - Этот Гуттенберг идет по трупам, если ему это выгодно. Вот пример: пожилой господин Х?фер, который был его управляющим в гостинице "Шлосс" и имел там служебную квартиру, и которого еще не успели похоронить, как его жена уже получила письмо, в котором сообщалось, что она должна освободить квартиру <…> Теперь она живет в здании для персонала, расположенном над двумя гаражами, где очень шумно и холодно.

Все три пассажа описывают плохие условия, предоставляемые Гуттенбергом своим рабочим, и его скверное отношение к ним. Условия труда подчиненных барона Гуттенберга, владельца целого ряда гостиниц (Bad-Hotel, Haus der Guttenbergschen Kurverwaltung, Villa Else, SchloЯhotel), оставляют желать лучшего: in einem Doppelzimmer sind 5 Lehrlinge untergebracht (в номере на двоих были размещены пять учеников); dem Personal sind groЯzьgigst Aufenthaltsrдume zur Verfьgung gestellt worden: Abstellrдume von ca. 1 qm (персоналу великодушно предоставили комнаты отдыха - чуланы площадью около 1 мІ); sie wohnt jetzt in diesem Personalhaus ьber 2 Garagen, da ist es sehr laut und sehr kalt (теперь она живет в здании для персонала, расположенном над двумя гаражами, где очень шумно и холодно).

Пренебрежительное отношение к подчиненным автор подчеркивает с помощью экспрессивных окрашенных слов: наречий groЯzьgigst и разговорной формы raus (sie muss aus der Wohnung raus). Своего рода унижением и подачкой можно считать предоставленные рабочим комнаты отдыха - чуланы площадью около 1 мІ.

В репортаже "Gerling-Konzern. Als Portier und Bote" ("В концерне Ї Герлинг? в качестве швейцара и курьера"), как уже заявлено в заголовке, события разворачиваются в концерне "Герлинг", куда Г. Вальраф устраивается на работу служащим. Внедрившись в среду простых рабочих и служащих, автор преследует цель понять и описать ситуацию "изнутри", ведя свой репортаж непосредственно с места событий. В концерне "Герлинг" существует строгая иерархия: для директоров, сотрудников и рабочих имеются отдельные столовые с разным обслуживанием и разным набором блюд; рабочие помещения также четко дифференцированы:

Dort, wo am meisten gearbeitet wird, wo Menschen auf Tuchfьhlung zusammensitzen und Akten wдlzen, sind die Rдume am kleinsten und dьrftigsten ausgestattet. Da, wo nur residiert und reprдsentiert wird, sind "Arbeitsrдume" wie Tanzsдle, haben Empfangshallen, wo sich allenfalls zweimal im Monat etwas abspielt, grцЯere AusmaЯe als die "GroЯraumbьros" der Angestellten [Ibidem, S. 333]. - Там, где кипит работа, где люди трудятся, чувствуя локоть соседа, и разгребают горы документов - помещения крошечные, со скудным оснащением. Там, где заседает представительство, "рабочие помещения" гораздо больших размеров, чем "большое конторское помещение" служащих - они похожи на танцевальный зал с холлом - пожалуй, два раза в месяц там что-то проводится.

Описывая рабочие помещения служащих, автор подчеркивает, что размеры не соответствуют количеству находящихся там людей, которые сидят практически вплотную друг к другу - auf Tuchfьhlung. Небольшой размер помещений и их плохое оснащение передают прилагательные в превосходной степени am kleinsten und dьrftigsten, усиливающие негативную авторскую коннотацию. Руководство концерна заседает в таких "рабочих помещениях", которые больше похожи на танцевальный зал с холлом, хотя они практически не используются: "Arbeitsrдume" sind wie Tanzsдle, haben Empfangshallen, wo sich allenfalls zweimal im Monat etwas abspielt. Антитезное описание рабочих мест руководителей и подчиненных маркировано пространственными номинаторами в начале каждого из двух предложений - Dort, wo…; Da, wo. Эти пространственные маркеры на имплицитном уровне указывают на существующую иерархию.

Таким образом, уже само название сборника репортажей Г. Вальрафа "Ihr da oben - wir da unten" ("Вы там, наверху - мы здесь, внизу"), коррелирующее с архетипической оппозицией "верх - низ", содержит пространственные маркеры, оценочно обозначающие локус двух неравно-социальных групп. Произведения Г. Вальрафа характеризуются локальной отмеченностью, так как автор ведет репортаж с места событий. Описывая немецкую действительность, писатель противопоставляет мир богатых и мир бедных, стремясь дать максимально полное представление о людях, живущих в тяжелых условиях.

Список литературы

1. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: учебник. М.: Флинта: Наука, 2004. 496 с.

2. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: УРСС, 2004. 144 с.

3. Гачев Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Издательская группа Прогресс - Культура, 1995. 480 с.

4. Красса С.И., Чепурная А.И. Процедуры выявления авторской позиции в публицистическом тексте // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 3 (21): в 2-х ч. Ч. I. C. 81-85.

5. Леглер А.А. Особенности вербализации бинарно-понятийной оппозиции "свои - чужие" в художественной публицистике Гюнтера Вальрафа: дисc. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2011. 238 с.

6. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера - история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.

7. Лотман Ю.М. Избранные статьи: в 3-х т. Таллин: Александра, 1992-1993. Т. 1. 480 с.

8. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М.: Академия, 2002. 256 с.

9. Ноздрина Л.А. Интерпретация художественного текста. Поэтика грамматических категорий. М.: Дрофа, 2009. 252 c.

10. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 1997. 576 с.

11. Engelmann B., Wallraff G. Ihr da oben, wir da unten. Kцln: Kiepenheuer& Witsch, 2002. 448 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Категория локальности и языковые способы ее выражения в новеллах Эдгара По и лингвистические особенности изображения художественного пространства. Рассмотрение лингвистических закономерностей изображения художественного пространства в его произведениях.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.07.2009

  • Рассмотрение и характеристика моделей концептуализации лексического аспекта пространства-времени. Ознакомление с геометрическими метафорами, связанными с концептом "дорога". Исследование и анализ особенностей механизмов грамматикализации времени.

    дипломная работа [170,7 K], добавлен 05.07.2017

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Семантико-когнитивный подход в интерпретации метафор. Метафоризация текста как средство фиксации и отражения менталитета этнокультуры. Анализ метафоры как способа описания и экспликации доминант национального сознания в современной французской прессе.

    дипломная работа [68,0 K], добавлен 25.07.2017

  • Представление о пространстве как о языковой категории. Сравнение способов вербализации концепта "пространства" в русском и французском языках. Категория пространства на примере романа "Метро 2033". Имена собственные, имеющие пространственное значение.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 17.11.2014

  • Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.

    статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013

  • Основные этапы становления когнитивной лингвистики как науки. Концепт, как ментальная единица описания картины мира, содержащая языковые и культурные знания, представления, оценки. Понятие "язык" и "мышление", их использование в современной лингвистике.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Стили современного русского языка, их характеристика. Принципы и своеобразие популярного изложения. Рекламный текст с позиции современной лингвистики. Семантические категории студенческого сленга. Современные крылатые выражения, фразы и афоризмы.

    реферат [31,4 K], добавлен 15.08.2013

  • Создание концептуальной метафоры - основной метод концептуализации лексического аспекта времени. Исследование человеческого мышления, отталкиваясь от конкретных словесных форм - цель когнитивной лингвистики. Сущность модели грамматикализации времени.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 26.07.2017

  • Лингвокультурология как направление современной лингвистики. Тема природы - одна из основных в творчестве Иванниковой. Структура и содержание концепта "природа" в ее стихотворениях. Художественные средства репрезентации природы в лирике поэтессы.

    реферат [34,3 K], добавлен 10.07.2013

  • Введение основных понятий корпусной лингвистики. Понятие учебного корпуса и лингвистической разметки. Обзор разработок мультимодальных корпусов и изучение их структуры. Создание русско-немецкого подкорпуса. Разметка текстов и аннотирование данных.

    курсовая работа [2,0 M], добавлен 20.06.2014

  • Основные понятия корпусной лингвистики. Общая характеристика Национального корпуса русского языка. Изучение лексических категорий многозначности и омонимии, синонимии и антонимии. Использование данных Корпуса при изучении синтаксиса и морфологии.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 07.11.2013

  • Восприятие в современной лингвистике и психологии. Зримые и незримые органы восприятия. Выделенность зрительного восприятия. Понимание зрительного и слухового восприятия. Язык толкований лексем со значением восприятия в различных школах семантики.

    реферат [53,7 K], добавлен 11.12.2008

  • Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010

  • Доминантные тенденции лингвистики ХХ века. Направления развития гендерных исследований в лингвистике: экспансионизм; антропоцентризм; неофункциональность; экспланаторность. Сущность параметрической модели описания гендерного коммуникативного поведения.

    реферат [42,9 K], добавлен 11.08.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Исследование функционирования юридических терминов в художественном тексте на примере романа американского писателя Теодора Драйзера "Американская трагедия". Изучение семантического пространства сферы "юриспруденция" в русском и английском языках.

    контрольная работа [22,6 K], добавлен 02.11.2011

  • Виды культур в книге Холла "Скрытое измерение". Специфика визуального пространства и диапазон способов смотреть на мир. Значение зрения как: "способность видеть, воспринимать свет, цвета, форму, объём предметов". Культурный акцент визуального мира нации.

    реферат [47,7 K], добавлен 06.09.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.