Диасистемные особенности фонетико-графических вариантов iau-eau в центрально-французских скриптах

Диасистемные особенности фонетико-графических вариантов iau-eau в текстах хартий XIII в. Необходимость изучения диахронической, диатопической и диастратической вариативности при рассмотрении вопросов формирования французской письменно-литературной нормы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2018
Размер файла 21,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Диасистемные особенности фонетико-графических вариантов iau-eau в центрально-французских скриптах

Воробей Мария Сергеевна

Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена

В данной статье представлены диасистемные особенности фонетико-графических вариантов iau~eau (рефлекс -ELLOS,-ELLIS) в текстах хартий XIII в., выполненных в центрально-французских скрипториях. Выявлена и обоснована необходимость изучения диахронической (исторической), диатопической (региональной) и диастратической (социальной) вариативности при рассмотрении вопросов формирования французской письменно-литературной нормы.

Ключевые слова и фразы:скриптология; история французской орфографии; фонетико-графические варианты; соотношение устная речь / письмо; диасистема.

французский письменный литературный фонетический

Описание фонетико-графических вариантов в ранних французских рукописях должно сопровождаться выявлением их диахронической (исторической), диатопической (региональной) и диастратической (социальной) вариативности [3, c. 218-223]. Отметим, что рассмотрение диасистемных особенностей текстов XIII в., выполненных в центрально-французских скрипториях, позволит прояснить спорные вопросы формирования французской письменной нормы.

Одним из таких вопросов является наличие в старо-французских рукописях фонетико-графических вариантов iau~eau для латинских -ELLOS,-ELLIS, фиксирующих, вероятно, фонетические варианты [jaw]~[eaw]. Споры касаются, прежде всего, диастратических, диатопических, а также диахронических характеристик вариантов.

В современном французском языке нормой является произношение [o], которое соответствует на письме триграфу eau. Между тем, по данным соответствующего регионального атласа XX в., для народной речи Парижа и его окрестностей характерно произношение [jo]: vyo (=veau ?теленок`), ponsyo (=ponceau ?мак`), byo (=beau ?красивый`), byoku (=beaucoup ?много), pyo (=peau ?кожа`), kutyo (=couteau ?нож`) [12, р. 69; 13, р. 387-392]. Таким образом, на сегодняшний день существует два фонетических варианта: [o] - правильное, ученое («savant»), [jo] - просторечное.

Данное диастратическое варьирование описано еще в XVII в. Поэт Берто, пародируя речь сельских жителей Иль-де-Франса, употребляет piau, biau для литературных peau ?кожа`, beau ?красивый` [11, р. 352]. Кроме того, ранее в XVI в. в письме к Л. Мегрэ один из его современников пишет, что словосочетание seau deau ?ведро воды` на говоре Парижа звучит как sio d?io[2, c. 86]. На основании данных свидетельств, традиционно считается, что произношение [jo] было характерно для народной речи, в то время как [o] расценивалось как более престижное, характеризующее речь аристократии, образованных людей, и которое впоследствии закрепилось в литературной норме [2, c. 86; 12, р. 64].

Тем не менее, в ранних французских рукописях Парижа формы с триграфом eau единичны, преимущественно употребляется фонетико-графический вариант iau. По данным британского социолингвиста А. Лоджа, в текстах сер. XIII - сер. XIV в., сохранившихся в архивах Жандармерии Парижа, не обнаружено ни одного употребления форм с eau [12, р. 92-93].

Наше исследование подтверждает наблюдения А. Лоджа. А именно: в изученных хартиях XIII в., выполненных в канцеляриях монастырей Парижа, Санлиса, Суассона, Орлеана (125 хартий) [8], скрибы отдают предпочтение триграфу iau для следующих словоформ: seiaus (=sceaux ?печати`), agniaus (=anneaux ?кольца`), batiaus (=bateaux ?корабли`), quarriaus (=carreaux ?клетки`).

Очевидно, что если скрибы писали iau, значит, это написание расценивалось как правильное. Возникает вопрос о региональном происхождении фонетико-графических вариантов: триграфа iau, который встречается в древних текстах, и eau, принятого в письменно-литературном языке. Данный вопрос вызывает споры среди исследователей.

Так, на основании сравнения с современными диалектологическими данными, многие ученые, как, например, А. Доза, М. А. Бородина, делают вывод о том, что написание iau не что иное, как пикардизм [1, c. 36; 2, c. 70]. Действительно, в пикардских говорах до наших дней для eau сохранилось произношение [jo] вместо [o]. Кроме того, глагол depiauter ?снимать обертку, обстоятельно разбирать` от piau (?PELLE) был заимствован во французский язык в XIX в. из пикардского. Также сохранилась региональная форма fabliau ?фаблио`вместо правильной - fableau.

Также идею о пикардском происхождении iau находим у скриптологов. Ученые трактуют систематическое использование триграфа iau в рукописях Парижа тем, что пикардская письменная традиция сильно повлияла на формирование французской письменно-литературной нормы. Так, Ш.-Т. Госсен писал о том, что пикардизмы в рукописях употреблялись для украшения текстов («por bele еscripture») [10, р. 97-121]. Ж. Шоран отмечал, что Пикардия являлась крупным центром письменности, сложившимся задолго до появления первых рукописей в Центре, и именовал XIII век «франко-пикардским» периодом в истории формирования французского языка [6, р. 31-32]. Между тем кроме триграфа iau других ярких особенностей (например, отсутствие палатализации в старопикардском: cantare>canter вм. chanter (?петь`), свойственных пикардский скрипте, в центрально-французских рукописях мы не находим.

С другой стороны, П. Фуше трактует написания chapiaus (=chapeaux ?шляпы`), quariaus (=carreaux ?клетки`), Aliaume, Ansiau, Antiaume в положении о налогах г. Парижа (Les Roles de taille) к. XIII в. как отражение городской разговорной речи, не уточняя, как именно произносится триграф [9, р. 336-337].

На наш взляд, для определения диатопического происхождения триграфа iau необходимо сравнить данные рукописей с современными центральными говорами.

Особый интерес представляет лингвистический и этнографический атлас 1973 г. под редакцией Симони Орамбу [13], охватывающий Иль-де-Франс, Орлеанэ, Перш и Турень. Как отмечалось выше, жители деревень произносят [jo] там, где литературная норма предполагает [o].

Наблюдаемые особенности современной региональной речи могут являться свидетельством произношения, бытовавшего в регионе Иль-де-Франс в Средние века: произносили [jo], писали iau и характеризовать формы на iau как центрально-французские.

Постепенное вытеснение данного написания триграфом eau британский социолингвист А. Лодж связывает с влиянием языка жителей Лотарингии и Франш-Конте. Ученый считает, что в связи с мощным ростом Парижа на протяжении XIII-XIV вв. в город приезжали мигранты с характерными диалектными особенностями речи и, таким образом, формировали старофранцузский язык [12, р. 94].

Тем не менее, анализ лингвистических карт Атласа литературных текстов XIII в. А. Дееса (1987 г.) [7] противоречит мнению А. Лоджа. Так, к востоку от Парижа, в районах Эн, Марна, Оба и Йона словоформы beau ?красивый` / nouveau ?новый` (карта № 129), beaute ?красота` (карта № 156), chateau ?замок` (карта № 160) записаны преимущественно с iau (70-100%). Что касается районов Мозель / Мерт-и-Мозель, Вогезы, числовые данные по рукописям не являются показательными, так как зафиксирована только одна форма с eau.

В то же время, малое количество форм с iau отмечается в районе Франш-Конте (20-33%), а также в Валлонии (0-36%). Однако немецкий ученый К. Грюбль считает, что данные районы не могли оказывать влияние на Парижскую письменность, в связи с тем, что сами не являлись центрами распространения письменных традиций [11, р. 355]. Отметим, что подобное утверждение представляется не совсем верным, так как уже в начале XIII в. валлонский город Льеж был крупным центром литературы и культуры. К произведениям, изданным в скрипториях Валлонии, часто относят такие известные произведения, как Секвенция о Св. Евлалии и Житие Св. Леогардия [4, c. 81].

В свою очередь, К. Грюбль пишет об англо-нормандском происхождении написания eau. Об этом свидетельствуют данные лингвистического атласа А. Дееса (1987 г.). На карте № 156 словоформа beaute во всех четырех случаях пишется с eau (100%). Также для beau / nouveau триграф eau выбран для 87% форм. Ученый пишет о сильном влиянии англо-нормандской письменной традиции на французские скрипты в XIII и даже XIV вв. В качестве подтверждения, К. Грюбль приводит в пример тексты «Жития Эдуарда Исповедника» (La vie d`Edouard le confesseur) (1245 г.), «Книги божественных лекарств» (Le Livre de seyntz medicines) (1354 г.) и «Истории Гризельды в стихах и в лицах» (Estoire de Griseldis en rimes et par personnages) (1395 г.) [11, р. 355-357]. На наш взгляд, данные примеры не проливают свет на решение вопроса о диатопической принадлежности фонетико-графического варианта eau. Во-первых, необходим анализ большего количества текстов. Во-вторых, два из них относятся ко времени, когда триграф eau отмечается, в том числе, и в центрально-французских текстах.

Так, согласно данным исследований, проведенных А. Лоджем, можно говорить о преобладании триграфа eau с 1350 г.: 80% форм в хартиях Иль-де-Франса (аббатство Сент-Маглуар). Систематическое написание отмечается с конца XIV в.: 97% форм с eau в Криминальном регистре Шатле в Париже (1389-1392 гг.) [12, р. 92-93].

Наш материал (центрально-французские хартии XIII в.) [8] показал, что первое употребление варианта eau относится к 1269 г. в хартии Суассона. В хартиях Орлеана встречаем по одному примеру форм с триграфом eau: loieaument ?законно`(1291 г.) и seau ?печать`(1292 г.). В остальных случаях пишется iau. Из данных примеров следует, что во второй половине XIII в. триграф eau был известен скрибам, однако они отдавали предпочтение формам с iau.

Таким образом, выбор фонетико-графического варианта iau в рукописях центрально-французских скрипториев характеризует центрально-французскую письменную традицию XIII в. На протяжении XIV в. традиция написания iau сменяется на eau, однако региональная принадлежность последнего требует уточнения. Для этого необходимо масштабное изучение фонетико-графических особенностей рефлекса ?-ELLOS,ELLIS в ранних французских рукописях, произведенных в различных областях Северной Франции.

Как видим, изучение французских текстов в диахронии позволяет проследить процесс формирования письменно-литературной нормы. В свою очередь, следует отметить необходимость разграничения изменений, проходивших в письменной традиции (скрипте) и в разговорном узусе. Так, история выбора триграфа eau~iau на письме не совпадает с эволюцией [eaw]>[o] в устной речи. Французский ученый Д. Билли в своем исследовании фонологических особенностей o, au, eau на материале стихов XVI-XVII вв. отмечает, что характер перехода [eaw]>[eo]>[o] не был неоднородным. Например, поэт XVI в. Пьер де Ронсар рифмует animaux ?животные`: jumeaux ?близнецы`, rameaux ?ветви`: maux ?боли`, maux: jumeaux, что свидетельствует о монофтонгоидном произношении eau. В то же время, его современник Жан-Антуан де Баиф избегает рифмы eau: au, т.к. для него [eo] не равен [o]. В XVII в. поэт Поль Скаррон показывает сохранение дифтонгоидного произношения [eo], рифмуя feaux ?преданные слуги`: rameaux ?ветви` [5, р. 359-392]. Наставления грамматистов классической эпохи также очень противоречивы. В к. XVI в. Сент-Льен и М?рье рекомендуют говорить [bo] для beau [9, р. 337]. С другой стороны, по свидетельствам грамматистов Луи Мегрэ (1542 г.) и Эразма Роттердамского (1528 г.) трифтонг [eaw] продолжал сохраняться в XVI в. [2, c. 86]. В XVII в. грамматика Пор-Руаяля Арно и Лансло (1660 г.) указывает на правильное произнесение двух звуков [eo] для eau вместо трех [5, р. 382].

Можно заключить, что в XVI в. в речи сосуществовали фонетические варианты [eaw]/[eo]/[o] как правильные и [jo] как просторечный, диалектный, в то время как на письме была зафиксирована единая норма eau.

Наше исследование показало, что центрально-французские скрипты XIII в. характеризуются преимущественным употреблением триграфа iau, а не eau, принятого в современном французском языке. При изучении фонетико-графических особенностей древних рукописей необходимо одновременно учитывать их диастратическую, диатопическую, диахроническую вариативность, как составляющих диасистемы.

Список литературы

1. Бородина М. А. Историческая фонетика французского языка (на франц. яз.): пособие для студентов пед. ин-тов и ун-тов. Л.: Просвещение 1961 158 с.

2. Доза А. История французского языка / пер. с фр. М.: ЛКИ, 2009. 472 с.

3. Лукина А.Е. Понятия «вариативность», «вариантность» и «диасистема» в исследования по истории французского языка // Человек и его Язык: мат-лы юбилейной XVI междунар. конф. научной школы-семинара имени Л. М. Скрелиной, СанктПетербург, 25-27 сентября 2013 г. / отв. ред. Л. А. Становая. СПб.: Изд.-торг. дом «СКИФИЯ», 2013. С. 218-223.

4. Скрелина Л. М., Становая Л. А. История французского языка: учеб. М.: Высш. шк., 2005. 463 с.

5. Billy D. Le timbre et les oppositions de duree de o, au et eau toniques dans les oxytons en francais litteraire classique // Revue de linguistique romane. 2007. T. 71. P. 359-392.

6. Chaurand J. Histoire de la langue francaise. P.: PUF, 1969. 128 p.

7. Dees A. Atlas des formes linguistiques des textes litteraires de l`ancien francais. Avec le concours de M. Dekker, O. Huber et K. van Reenen-Stein // Beihefte zur Zeitschrift fur romanische Philologie. Tubinguen: Niemeyer, 1987. 684 p.

8. Fouche P. Phonetique historique du francais. Les voyelles. P.: Klincksieck, 1958. T. II. 540 p.

9. Gossen Ch. Th. Considerations sur le franco-picard, langue litteraire du moyen age // Les Dialectes belgo-romans. 1956. № 13. P. 97-121.

10. Grubl K. La standardisation du francais au Moyen Age: point de vue scriptologique // Revue de linguistique romane. 2013. Vol. 78. P. 343-383.

11. Lodge R. A. A Sociolinguistic History of Parisian French. Cambridge: Cambridge University Press. 2004. 290 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенность фонетической системы латинского языка. Сравнительная таблица вариантов произношения букв и буквосочетаний. Согласные звуки, слогораздел. Классификация диакритических знаков по: способу и месту начертания, фонетико-орфографическому значению.

    реферат [27,2 K], добавлен 06.01.2015

  • Литературная сказка в творчестве французских писателей, ее грамматические и морфолого-синтаксические особенности. Значение временных форм французского глагола и употребление местоимений. Структурность словарного состава языка и тематические ряды слов.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 23.04.2011

  • Понятие литературного произношения и орфоэпической нормы. Понятие национальных и региональных вариантов произношения. Классификация вариантов произношения английского языка. Уэльское, шотландское и североирландское произношение английского языка.

    курсовая работа [46,7 K], добавлен 06.01.2015

  • Роль рекламы в современном обществе, история возникновения. Особенности современного рекламного текста. Фонетические и графические выразительные средства оформления текста. Аллитерация, ассонанс, консонанс, рифма, звукоподражание, шрифтовые средства.

    курсовая работа [731,8 K], добавлен 10.11.2014

  • Тенденции языка к упрощению орфографии. Исследование трансформаций английского языка у его носителей. Лингвистический анализ американского, шотландского, ирландского, индийского, африканского, австралийского вариантов. Лексика английских канадизмов.

    реферат [45,1 K], добавлен 20.02.2015

  • Типы норм языковой коммуникации. Факторы становления орфоэпических норм языка. Место региональных норм и диалектов в совокупности образований национального языка. Характер структурной дистантности региональных вариантов и английской орфоэпической нормы.

    курсовая работа [80,7 K], добавлен 03.01.2016

  • Нормы, их особенности и типы. Динамическая теория нормы. Характерные черты литературной нормы. Система нормативных помет в специальных (нормативных) словарях. Речевые ошибки на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, их отличие от вариантности.

    презентация [906,0 K], добавлен 20.04.2016

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Особенности перевода текста с французского на русский язык, нахождение неопределенной формы глагола, употребленного во временах Plus-que-parfait, Futur immediat и Passe immediate. Методика подбора французских эквивалентов русским словосочетаниям.

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 29.01.2010

  • Место текстов газетно-публицистического стиля в классификации текстов у лингвистов, определение их особенностей. Классификации фразеологических единиц, возможные трансформации. Анализ способов перевода французских фразеологических единиц на русский язык.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 13.11.2011

  • Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.

    курсовая работа [222,5 K], добавлен 18.11.2017

  • Американский вариант английского языка: исторический и научно-исследовательский аспекты; история и процесс формирования, его особенности, различия британского и американского вариантов на лексико-семантическом и фонетическом уровнях; изучение языка в США.

    курсовая работа [53,2 K], добавлен 11.09.2012

  • Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.

    реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010

  • Лексические, фразеологические и синтаксические средства рекламы и их роль в повышении прагматического эффекта французских плакатных текстов социальной рекламы. Стилистические фигуры, слоганы, глагольные конструкции французского языка в рекламном плакате.

    дипломная работа [4,7 M], добавлен 19.08.2012

  • Определение смысловой организации предложения. Модус как сложная структура языкового сознания. Характеристика и особенности модуса. Особенности жанровых разновидностей письменных коммуникаций в связях с общественностью. Использование модуса в PR-текстах.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 23.10.2010

  • Общее понятие языковой нормы. Литературная норма и ее отличительные свойства. Разнообразие источников обновления литературной нормы. Этапы формирования различных национальных лингвистических традиций. Применение лексических заимствований из других языков.

    реферат [74,6 K], добавлен 16.06.2014

  • Определение языковой нормы как лексической и социально-исторической категории. Кодификация литературной нормы. Орфоэпические и лексические, морфологические, синтаксические и стилистические нормы. Специфические черты функциональных стилей языка.

    курсовая работа [22,2 K], добавлен 17.07.2008

  • Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.

    курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014

  • "Древнерусская грамматика ХП-ХШ вв." и ее значение в исследовании фонетики и морфологии языка на определенном этапе его развития. Отличия древнерусских диалектов в отдельных звеньях фонологической системы. Проблемы фоностилистики поэтической речи.

    реферат [43,0 K], добавлен 04.09.2009

  • Задача: изложить основные фонетические особенности каждого из известных вариантов английского языка, не забывая при этом о грамматических и лексических отличиях. Лексико-грамматические особенности американского английского. Грамматические отличия.

    курсовая работа [21,2 K], добавлен 09.01.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.