Определение сущности понятия "французская молодежная речь"
Анализ идей французских лингвистов по поводу определения сущности понятия "французская молодежная речь" и использования необходимой терминологии. Рассмотрение терминов на обозначение понятия, функций французской молодежной речи и причин ее возникновения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.12.2018 |
Размер файла | 22,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СУЩНОСТИ ПОНЯТИЯ «ФРАНЦУЗСКАЯ МОЛОДЕЖНАЯ РЕЧЬ»
Нужная Екатерина Анатольевна
Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко
В статье рассматриваются вопросы французской молодежной речи. Анализируются идеи французских лингвистов по поводу определения сущности понятия «французская молодежная речь» и использования необходимой терминологии. Рассматриваются термины на обозначение понятия «французская молодежная речь», функции французской молодежной речи и причины ее возникновения.
Ключевые слова и фразы: французская молодежная речь; модная французская речь; речь молодежи пригорода; арго; арготология; языки иммиграции; стандартный французский язык.
DEFINITION OF ESSENCE OF CONCEPT «FRENCH YOUTH LANGUAGE»
Nuzhnaya Ekaterina Anatol'evna
The article considers the issues of the French youth language. The ideas of French linguists concerning the definition of essence of the concept «French Youth Language» and the use of necessary terminology are analyzed. The terms denoting the notion «French Youth Language», the functions of the French youth language and the reasons of its emergence are considered.
Key words and phrases: French youth language; fashionable French speech; language of suburban youth; slang; slang studies; language of immigrants; French standard.
Французская молодежная речь - это форма разговорной речи, которая функционирует в процессе коммуникации определенной возрастной категории носителей французского языка (молодежи) и характеризуется преобладанием сниженной эмоционально-оценочной лексики. Эту форму речи еще называют langue djeuns (от слова djeuns, которое на арго обозначает «молодежь»), поскольку основную часть ее пользователей составляет молодежь, а также langue des citйs или argot des citйs (язык пригородов), поскольку на такой речи разговаривают, в частности, представители пригородных кварталов Франции.
Известный французский лингвист А. Буайе в статье «Nouveau franзais, parler jeune ou langue des citйs? Remarques sur un objet linguistique mйdiatiquement identifiй» («Новый французский язык, молодежная речь или язык пригородов? Замечания по поводу объекта языкознания, подпадающего под влияние медиа») исследует понятие «молодежной речи» и характеризует ее особенности. Ученый пишет, что образ жизни и особенности речи современной молодежи подвержены влиянию средств массовой информации. А. Буайе характеризует молодежную речь как новую речь, новый французский язык («le nouveau franзais»), на котором общаются молодые люди, подростки [5, р. 7].
Хотя некоторые лингвисты ассоциируют понятие «французская молодежная речь» с понятием «le franзais branchй» («модная французская речь»). Таким образом, термин «branchй» используют не только тогда, когда говорят о модных веяниях в сфере массмедиа или о трендовой одежде, а также когда характеризуют новый социолект [16, р. 36]. Так, французский лингвист Д. Франсуа-Жежер в своих работах использует понятие «les «parlers branchйs» des jeunes» («модная речь молодежи») для обозначения «des parlures argotiques contemporaines» («современные арготические манеры общения») [7, р. 34; 8, р. 7]. Лингвист М. Верделан-Бургад, которая выделяет понятие «le franзais branchй», считает, что в данном случае говорится не только о молодежной речи, так как на таком французском языке говорит значительная часть населения, которая указывает на свою принадлежность к определенной группе, классу, сообществу. Среди групп, представители которых общаются на «модной французской речи», мы можем назвать следующие: мир театра, искусства, рекламы, торговли, спорта, коммуникации. Таким образом, молодежная речь являет собой составную часть этой «модной речи» [19, р. 38].
Касательно мест возникновения французской молодежной речи лингвист А. Буайе говорит, что в начале 90-х гг. ХХ столетия такими местами стали пригороды (la citй, la banlieue). Некоторые ученые предлагают сосредоточиться на изучении хроники речи пригорода и анализируют словари речи пригорода, другие поощряют общение на речи пригорода [3; 17; 18]. Таким образом, в пригородах Парижа молодежь общается на так называемой речи пригорода, которая значительно превышает границы простого комического использования некоторых слов в процессе общения. На речи, которая включает несколько сотен слов, выражений и синтаксических образований, говорит большинство молодых людей французских пригородов и провинций [5, р. 10].
Мы исследовали речь молодежи пригородов на основе примеров, взятых из книг французского писателя Абд Аль Малика [2], который сам является представителем пригорода и владеет знаниями об образе жизни и общении местной молодежи, и фильмов о молодежи пригородов (фильм «Ненависть» французского режиссера Матье Кассовица). Мы выяснили, что в процессе образования молодежной речи пригородов используются следующие стилистические, лексико-семантические и морфо-синтаксические приемы: заимствования из французской разговорной речи (tout le monde appelle зa «la galиre» - все называют эту работу тяжелой [Ibidem, р. 33]), метафора (c?est des chiens - это - полиция; прямое значение: собаки [Ibidem, р. 98]), метонимия (juste parce qu?ils vendent des kilos - только потому, что они продают наркотики килограммами [Ibidem, p. 104]), сравнение (зa me donnait le sentiment d'кtre йveillй, parce que le sommeil, c'est le cousin de la mort - это предавало мне ощущение бодрствования, поскольку сон - это двоюродный брат смерти [Ibidem, р. 41]), заимствования из английского языка (une phrase qu'a fait tout bugger dans ma tкte - фраза, которая все перемешала в моей голове; от глагола «to bug» (смешивать) [Ibidem, р. 170]), арабских языков (il n'йtait plus au happs' - он уже вышел из тюрьмы; слово магрибского происхождения, обозначает «тюрьму» [Ibidem, р. 28]), арго (comme si c'йtait la casse du siиcle - как будто это был угон столетия [Ibidem, р. 98]), старофранцузского языка (ils font des filatures - они проводят слежку; «filer» (проводить слежку) [Ibidem, р. 103]), сокращения (апокопа) (je le dis pas juste pour taper la discut' - я не говорю это для того, чтобы просто дискутировать; la discussion «дискуссия/обсуждение» [Ibidem, р. 43]), афереза (la thune йtait pas un blиme - деньги не были проблемой; problиme «проблема» [Ibidem, р. 105]), редупликация (citйs terreterres similaires, jumelles: les mкmes similitudes - пригороды, простые участки земли, одинаковые: подобные друг другу [Ibidem, р. 22]), прилагательные hyper / super (elle m'a fait un sourire hyper mignon - она мне очень мило улыбнулась [Ibidem, р. 40]), опущения в синтаксических конструкциях (faut vraiment pas avoir de cњur... - нужно на самом деле не иметь сердца, чтобы…; пропущено местоимение il и отрицательную частицу ne [Ibidem, р. 21]) и кодификация / верлан (et c'est зa qui me vйnиr le plus - и это то, что раздражает меня больше всего; йnйrver «нервировать» [Ibidem, р. 99]).
Ни в коем случае молодежную речь нельзя считать простой или бедной. А. Буайе обращает внимание на статью C. Грассэна, который подчеркивает, что молодежная речь может оказаться такой же сложной, как, например, имперфект сослагательного наклонения (l'imparfait du subjonctif) [11]. На самом деле, «бедность» лексики оказывается мнимой, поскольку для отображения того, что любят и чем интересуются молодые люди, они, в прямом смысле слова, не жалеют средств выражения. Эта речь содержит большое количество синонимов [14]. Характерной является синонимия для обозначения понятий «наркотик», «глупец / сволочь», «полиция / полицейский», «деньги», «женщина», «тюрьма». Эти слова в основном позаимствованы из арго и разговорной речи, а также слова, образованные с помощью кодификации, которые используются с целью обойти такие сферы табу, как «насилие», «интимные отношения», «бандитизм» и «наркотики»:
а) наркотик - shit, te-shi, joint, oin-j;
б) глупец / сволочь - petit con, enculй, caillera, racaille, baltringue, connard, bкte, fou, ou-f;
в) полиция / полицейский - flics, flicaille, keufs, break bleu, blanc, rouge siglй «POLICE»; г) деньги - argent, gen-ar, oseille;
д) женщина - femme, meuf, pйtasse;
е) тюрьма - prison, schtar, zonz, happs [1; 2].
Французский лингвист Э. Лиожье анализирует термины «les parlers des citйs» («речь пригородов») и «le langage des jeunes» («молодежная речь»), используемые для обозначения молодежной речи Франции. Она отмечает много общих черт в «les parlers des citйs» и арго - языке бродяг, нищих и воров [13, р. 44]. Пригороды, в свою очередь, большинством ученых представляются как опасные районы, жителями которых в большей степени являются молодые необразованные люди, воры, мошенники. Они часто собираются группами во дворах, на крышах домов, в переходах и заброшенных спортивных залах для общения и обсуждения незаконных действий, а для утаивания информации пользуются собственно выдуманным языком [12]. Лексика молодежи пригородов, как и лексика арго, охватывает различные сферы, связанные с нелегальной деятельностью: кража, полиция, тюрьма, наркотики (les dents, jaunies par le shit (зубы, пожелтевшие от наркотиков) [2, р. 40]); j'ai fait des dйmarches pour essayer d'avoir parloir avec toi (я предпринял все необходимые шаги, чтобы повидаться с тобой в тюрьме [Ibidem, р. 98]); t'es un keuf (ты - полицейский [Ibidem, р. 55]).
Однако, главная особенность, которая отличает речь молодежи пригорода от традиционного арго, - это роль заимствования. Итак, тогда как в традиционном арго редко используются заимствования, в речи молодежи пригородов заимствования занимают важное место, а особенно заимствования из языков иммиграции, например, из арабского языка (t'es 100% halal maintenant que tu fais la salat - ты действительно выглядишь религиозным сейчас, когда произносишь обязательную молитву; halal - который разрешен Кораном (в Исламе); salat - обязательная молитва [Ibidem, р. 30]).
Лингвист Ж. Биллье с 1988 года наблюдала возникновение заимствований из диалектного арабского языка в молодежной речи Гренобля [4]. Лингвист Ф. Мельяни характеризует речь периферии Руана как «речевое скрещивание», «гибридизацию» арабского и французского языков. При этом лексика арабского языка подвергается трансформации в зависимости от морфосинтаксических правил французского языка [15, р. 87].
Французский лингвист Ж.-П. Гудайе связывает возникновение и развитие французской молодежной речи с распространенным использованием воровского арго. Любому языку свойственны арготические параметры, поскольку существование любого человеческого сообщества предполагает, между прочим, существование запретов, табу в социальной, политической, религиозной, моральной сферах, которые подчиняются легитимным языковым нормам. В каждом из этих сообществ человек или группа людей стараются с помощью определенных средств обойти эти нормы и табу. На основе таких социальных и языковых практик формируются условия для использования арготических единиц и образования специальных форм речи. Отсюда возникает необходимость изучать арготологию - науку о лингвистических процессах, которые облегчают выражение функций игры, утаивания и идентификации.
Такой арготологический подход используется в социолингвистике города. Лингвист представляет образ современного молодого человека из пригорода следующим образом: на голове кепка Nike, на ногах кеды того же бренда или с логотипом Adidas, а молодых людей (les lascars) он называет «des casquettes-baskets», которые являют собой полную противоположность жителям города, офисным клеркам («costards-cravates»). Молодые люди из пригорода ходят в «fйca» (кафе), «dame un dwich» (едят сэндвичи) и «tise une teillbou de 8.6» (выпивают бутылку пива). А для обозначения понятия «речь молодежи пригородов» Ж.-П. Гудайе использует термин «le franзais contemporain des citйs», или «FCC», а также «l'argot de citйs» (арго пригородов).
Основываясь на речевых практиках обществ различного культурного и языкового происхождения, которые сосуществуют в пригородах и кварталах больших французских городов, новая речь проявляется из общей доминирующей французской речи и совокупности местных диалектов, которые составляют лингвистическую мозаику пригородов: арабский язык Магриба, берберский язык, африканские и азиатские языки, цыганские языки, антильские креольские языки [10, р. 8].
Ученый Ж.-Ф. Дортье в статье «Tu flippes ta race, bвtard!» («Ты струсил, чертов подкидыш!») исследует молодежную речь и использует термин «parler jeune des banlieues» (молодежная речь пригородов). Он пишет, что нельзя считать молодежную речь деградирующей, такой, которая загрязняет французский язык. Однако некоторые лингвисты беспокоятся, что в результате общения преимущественно с помощью средств молодежной речи, молодые люди будут забывать правила стандартного французского языка [6]. Например, преподаватель из Сорбонны и автор работы «Comment tu tchatches!» («На каком языке ты болтаешь!») Ж.-П. Гудайе считает, что настоящий лингвистический перелом повлияет на перелом социальный и, таким образом, молодежь пригородов будет отделена от окружающего мира в так называемом культурном гетто [9].
Проанализировав идеи ученых-лингвистов по поводу молодежной речи, мы подчеркнем, что основными причинами, почему молодежь общается на своей собственно выдуманной речи, являются самореализация, уединение от мира взрослых, определение своего места в обществе. Среди важных функций, которые выполняет молодежная речь, называем функцию кодирования или утаивания, функцию идентификации и функцию игры.
Для обозначения понятия «молодежная речь» французские ученые-лингвисты используют следующие термины: молодежная речь, французская молодежная речь, речь молодежи Франции, язык пригорода, молодежная речь пригорода, le franзais branchй, les parlers branchйs des jeunes, les parlers des citйs, le langage des jeunes, le franзais contemporain des citйs и l'argot des citйs.
В наших будущих исследованиях для анализа молодежной речи мы будем использовать термины: французская молодежная речь или речь молодежи Франции, которая основывается на системе стандартного французского языка, а для выделения групп молодежной речи термины - речь школьников и студентов Франции, речь образованной и необразованной молодежи Франции, речь детей французов и детей иммигрантов, речь молодежи пригородов и молодежи больших городов Франции.
терминология французская молодежная речь
Список литературы
1. Фильм «Ненависть», режиссер Матье Кассовиц (1995) [Электронный ресурс]. URL: http://brb.to/video/films/ i48GQ8JnTK9IOg75gkc9H3y-nenavist.html (дата обращения: 06.03.2014).
2. Abd Al Malik. La guerre des banlieues n`aura pas lieu. Paris: Le cherche Midi, 2010. 177 p.
3. Aguillou P., Salki N. La tйci а Panam. Paris: Michel Lafon, 1996.
4. Billiez J. L`insertion des jeunes issus de l`immigration algйrienne: aspects sociolinguistiques et discursifs. Grenoble: Centre de didactique des langues, Universitй Grenoble III, 1988.
5. Boyer H. «Nouveau franзais», «parler jeune» ou «langue des citйs»? // Universitй Monpellier III, Langue franзaise. 1997. № 114. P. 6-15.
6. Dortier J.-F. «Tu flippes ta race, bвtard!» Sur le langage des citйs, 2005 [Электронный ресурс]. URL: http://www.scienceshumaines.com/tu-flippes-ta-race-batard-sur-le-langage-des-cites_fr_4808.html (дата обращения: 06.03.2014).
7. Franзois-Geiger D. Argots: la cohabitation // Europe. 1990. № 738. P. 30-36.
8. Franзois-Geiger D. Panorama des argots contemporains // Langue franзaise. 1991. № 90. P. 5-9.
9. Goudaillier J.-P. Comment tu tchatches! Dictionnaire du franзais contemporain des citйs. 3e йd. Maisonneuve et Larose, 2001.
10. Goudailler J.-P. De l'argot traditionnel au franзais contemporain des citйs [Электронный ресурс] // La Linguistique. Paris: P.U.F, 2002. Vol. 38. P. 5-24. URL: http://www.cairn.info/revue-la-linguistique-2002-1-page-5.htm (дата обращения: 06.03.2014).
11. Grassin S. Rйservй aux moins de 20 ans // L'Express. 1984. № 1728. P. 29-34.
12. Lepoutre D. Cњur de banlieue. Codes, rites et langages // Revue franзaise de sociologie. Paris, 1998. P. 616-619.
13. Liogier E. Quelles approches thйoriques pour la description du franзais parlй par les jeunes des citйs? [Электронный ресурс] // La Linguistique. Paris: P.U.F, 2002. Vol. 38. P. 41-52. URL: http://www.cairn.info/publications-de-LIOGIEREstelle--30362.htm (дата обращения: 06.03.2014).
14. Mazure D. Savez-vous parler le jeune? // L'Echo des Savanes. 1994. № 128. P. 90-105.
15. Melliani F. La Langue du quartier, appropriation de l`espace et identitйs urbaines chez des jeunes issus de l`immigration maghrйbine en banlieue rouennaise. Paris: L`Harmattan, 2000.
16. Merle P. Le dictionnaire du franзais branchй. Paris: Йd. du Seuil, 1986. 154 p.
17. Pierre-Adolphe Ph., Mamoud M., Tzanos G.-O. Le dico de la banlieue. Paris: La Sirиne, 1995. 119 p.
18. Seguin B., Teillard, F. Les Сйfrans parlent aux franзais. Paris: Calmann-Lйvy, 1996. 230 p.
19. Verdelhan-Bourgade M. Parlez-vous branchй? // Europe. 1990. № 738. 119 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение понятия диалога и его основных функций. Рассмотрение диалога в художественном произведении как стилизации реальной речи. Установка на устную речь. Особенности инсценировки автором жизненных явлений, в которых вырисовывается характер героя.
презентация [1,1 M], добавлен 13.10.2014Определение статуса слова "падеж". Подбор лингвистических терминов, которые пронизывают нашу речь. Рассмотрение синонимов среди лингвистической терминологии. Предикативы - слова категории состояния. Общая характеристика звука современной русской речи.
презентация [81,3 K], добавлен 14.04.2015Основные понятия и аспекты культуры речи, ее взаимосвязь с литературным языком. Языковая норма, ее определение и особенности. Правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность как коммуникативные качества речи.
реферат [34,1 K], добавлен 03.10.2009Психолого-педагогические особенности обучения монологической речи. Сущность понятия монологическая речь. Методика формирования умений монологической речи. Обучение монологическому высказыванию. Речевое умение, речевые упражнения.
курсовая работа [48,0 K], добавлен 16.05.2006Грамматическая правильность речи. Точность. Отвлеченный язык. Общие (родовые) понятия. Ничего не говорящие обозначения. Уместность. Сокращения. Слэнг. "Увесистые" слова. Технические термины. Академический жаргон. Экономичность. Оригинальность идей.
книга [26,7 K], добавлен 19.07.2008Методика проведения аудитивного анализа южно-американского диалекта в разговорной речи. Понятия и функции речевого ритма. Фонетика английского языка. Сущность понятия интонационный стиль. Специфическая манера артикуляции, дифтонгизация монофтонгов.
дипломная работа [96,1 K], добавлен 04.02.2014Способы передачи прямой речи в разговоре. Роль авторских слов в предложении. Оформление прямой речи на письме, правила расстановки знаков препинания. Употребление прямого и обратного порядка слов. Понятия и правила оформления на письме диалогов и цитат.
презентация [73,8 K], добавлен 11.05.2011Изучение понятия культуры речи, владения нормами устного и письменного литературного языка. Обзор правил произношения, ударения, словоупотребления, грамматики и стилистики. Анализ использования выразительных средств языка в различных условиях общения.
реферат [164,9 K], добавлен 10.07.2011Речь как вид деятельности человека и как ее продукт осуществляется на основе использования средств языка (слов, их сочетаний, предложений, пр.) и эмоциального выражения. Функции и разновидности речи. Этикет речевого общения и этикетные формулы речи.
реферат [26,4 K], добавлен 07.04.2008Рассмотрение понятия и категориального значения местоимений как части речи; их семантические и функциональные признаки. Ознакомление с грамматическими особенностями местоимений, такими как одушевленность/неодушевленность, склонение и категория лиц.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 14.06.2011Рассмотрение понятия и признаков (спонтанность, неподготовленность) разговорной речи. Описание использования разностильной лексики (научной, официально-деловой, книжной) в публицистике. Классификация разговорных и просторечных слов в газете "Известия".
курсовая работа [35,7 K], добавлен 21.04.2010Многообразие базовых метафор языка в русскоязычном лингвистическом дискурсе XX века. Понятие и функции языка и речевой деятельности. Существенные ряды наиболее существенных противопоставленных друг другу характеристик языка и речи, их взаимосвязь.
реферат [16,2 K], добавлен 20.04.2009Изучение основных концепций сущности сложного предложения. Анализ ошибок и недочетов, связанных с употреблением сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Особенности использования периода в деловой юридической речи, его элементы (тема и рема).
реферат [17,4 K], добавлен 17.02.2013Язык, сопредельные с ним понятия, его особенности, структура и функции. Особенности и индивидуальный характер речи. Словарь и грамматика как компоненты языка. Фонема, морфема, слово, словосочетание, предложение — основные синтаксические единицы.
реферат [35,7 K], добавлен 09.05.2009Мышление и речь человека. Содержание и форма речи. Язык - система знаков, необходимых для человеческого общения, мышления и выражения. Жесты - вспомогательное средство общения. Речь в деятельности юриста. Разновидности и особенности юридической речи.
курсовая работа [24,3 K], добавлен 15.12.2008Язык - система знаков, в которой есть разнообразные средства для выполнения им всех своих функций. Речь - способ реализации функций языка, прежде всего – коммуникативной. Общение - это реальная деятельность протекающая преимущественно в виде речи.
конспект произведения [109,9 K], добавлен 16.04.2009Основные понятия и качества культуры речи. Особенности совершенствования речевой культуры обучающихся в образовательной организации СПО. Формирование коммуникативной компетенции студентов с помощью использования современных педагогических методик.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 01.12.2016Дословная передача чужого высказывания. Прямая и косвенная речь. Основные признаки отграничения косвенной речи от прямой. Система знаков препинания при прямой речи. Дословно переданная речь. Прямая и косвенная речь в произведении Гончарова И.А. "Обломов".
реферат [26,4 K], добавлен 27.09.2014Письменная разговорная речь. Обмен электронными письмами программистов. Традиционное понимание разговорной речи как "разновидности устной литературной речи". Феномен речи, обладающей многими характеристиками разговорной речи в условиях Интернет-дискурса.
реферат [18,3 K], добавлен 11.05.2014Главная задача обвинительной речи прокурора, ее отличительные особенности. Досудебная часть подготовки речи. Импровизация в ходе публичного выступления на этапе судебного следствия. Речь защитника по гражданским делам. Логическая структура судебной речи.
реферат [44,2 K], добавлен 10.09.2011