Особенности восприятия немецкого изолированного сложного предложения русскими аудиторами

Определение силы влияния различных факторов на результат, показанный аудиторами с разными уровнями обученности аудированию немецкого предложения. Разработка и обоснование методических рекомендаций по обучению аудированию немецкого сложного предложения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2018
Размер файла 120,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особенности восприятия немецкого изолированного сложного предложения русскими аудиторами

Проблема обучения аудированию иноязычной речи является не только важной практической, но и теоретической задачей. Вместе с тем, исследованию восприятия именно сложного предложения посвящено небольшое количество работ, а восприятие сложного предложения является одним из основных препятствий при аудировании иноязычной речи [9; 10; 13; 15; 17; 18; 21; 22]. Предметом данного исследования является восприятие сложных изолированных немецких предложений разного лексического наполнения. Данная работа посвящена проблемам, связанным с их восприятием, для которого необходимо владение языковым кодом [8]. Необходимо также отметить, что важно изучить механизмы восприятия немецкого сложного предложения, т.к. в зависимости от типа связи между простыми предложениями будет меняться и их грамматическая структура. Нижеследующие предложения на немецком языке, которым в русском соответствует предложение Люди охотно навещали капитана, потому что им нравился остров, отличаются лишь по типу связи, что влечет за собой изменения структуры некоторых простых предложений:

Die Leute besuchten den Kapitдn gern: die Insel gefiel ihnen.

Die Leute besuchten den Kapitдn gern, denn die Insel gefiel ihnen.

Die Leute besuchten den Kapitдn gern, weil die Insel ihnen gefiel.

Weil die Insel ihnen gefiel, besuchten die Leute den Kapitдn gern.

Работы по изучению восприятия речи показали, что опознание речевого отрезка зависит от его лингвистических признаков. При этом некоторые градации лингвистических признаков улучшают восприятие речевого отрезка, другие - ухудшают его. Значит, таблицы должны содержать градации существенных признаков в равных пропорциях. Это является принципом сбалансированности таблиц [22]. Модель восприятия по лингвистическим признакам была разработана А.С. Штерн и Л.Р. Зиндером. На основе данной модели были проведены эксперименты, описанные в работах [3; 6; 7; 20]. В данной модели в качестве объекта восприятия используются основные психолингвистические единицы - слоги, слова, предложения, а также связные тексты. В качестве экспериментальной ситуации берется аудирование. Результаты, полученные в ходе экспериментов, трактуются как относящиеся к перцептивному аспекту восприятия. Модель восприятия основана на признаках речевых отрезков, т.е. на лингвистических признаках. Предполагается, что от этих признаков, точнее - от их градаций зависит правильность восприятия речи на фоне помех. К лингвистическим признакам (или факторам) после прослушивания добавляется еще один, уже не лингвистический признак - «частота правильного опознания». Частота правильного опознания рассматривается как результирующий признак - в рамках дисперсионного анализа. Применение дисперсионного анализа позволяет построить статистико-дескриптивную иерархическую модель процесса восприятия по лингвистическим признакам [22, с. 7-22].

Экспериментальным материалом для данного исследования послужила сбалансированная программа, состоящая из сложных немецких изолированных предложений. По мнению большинства исследователей, сложное немецкое предложение характеризуется рядом черт: 1) оно обычно состоит из двух или нескольких частей, которые по своей грамматической структуре близки к простым предложениям; 2) части сложного предложения далеко не всегда обладают смысловой законченностью; 3) степень спаянности частей сложного предложения между собой весьма различна [1; 4; 5; 23; 24]. Сложные предложения в зависимости от спаянности их частей принято делить на сложносочиненное предложение и сложноподчиненное предложение. Эти два типа отличаются друг от друга как по структуре, так и по смысловой зависимости частей. Так, части сложносочиненного предложения по сравнению с частями сложноподчиненного предложения отличаются большей самостоятельностью, их можно с большим основанием считать самостоятельными предложениями, хотя степень спаянности между ними также различна. Поэтому первым фактором, который должен влиять на восприятие сложного предложения, является тип связи между предложениями: сложносочиненное предложение (ССП), сложноподчиненное предложение (СПП) и бессоюзное сложное предложение (БСП) (отметим, что в данном эксперименте рассматривалось лишь бессоюзное предложение с сочинительной связью, бессоюзные предложения с подчинительной связью не исследовались). Очевидно, что на восприятие СПП должны влиять и следующие факторы: вид придаточного и расположение придаточного по отношению к главному (перед главным, после главного, внутри главного), а также фактор «придаточное vs главное». Что касается фактора «вид придаточного», то здесь для исследования мы решили остановиться на следующих: придаточное причины и придаточное определительное. Выбирая данные виды придаточных, мы исходили из следующих соображений:

1. подавляющее большинство придаточных предложений в немецком языке имеет строго определенную схему: союз / союзное слово - подлежащее - второстепенные члены - сказуемое [4; 23; 24], поэтому для сопоставления восприятия структуры придаточного и структуры главного тип придаточного может оказаться нерелевантным;

2. причинная связь в немецком языке может выражаться как с помощью придаточного причины, так и с помощью сложносочиненного союза denn [4; 11; 24], что значительно упрощает балансировку таблицы и снижает влияние не принимаемые во внимание факторы, т.е. позволяет достичь более точного результата;

2. по статистике, в немецком языке чаще всего между частями главного предложения оказываются придаточные определительные [2], таким образом, введение именно этого вида придаточных позволяет нам разбить на градации фактор «вид придаточного» и ввести третью градацию в факторе «расположение придаточного по отношению к главному».

Таким образом, была составлена программа из 27 сложных предложений, которая затем была начитана на жесткий диск компьютера Pentium-2 носителем немецкого языка, владеющим произносительной нормой. Для участия в экспериментах в качестве аудиторов привлекались студенты III-V курсов гуманитарного факультета ПГТУ специальности лингвист-переводчик. В прослушивании программы участвовали 53 аудитора. Средний возраст аудиторов - 20 лет. Аудиторы не были предварительно натренированы к восприятию речевых отрезков в шуме. За исходную оценку нами был взят средний процент правильного опознания предложений (p%). Когда эти оценки были получены по всем аудиторам на предъявленном им материале, выяснилось, что в общей группе аудиторов, участвовавших в эксперименте, р% колебался от 11,11% до 100%.

Все р% по аудиторам рассматривались как варианты, которые составили вариационный ряд. Ниже представлен график, отражающий вариационные кривые.

Рис. 1

По требованиям статистических расчетов были отброшены следующие результаты:

* 2 аудитора, показавшие максимальный результат - 100%

* 2 аудитора, показавшие минимальный результат - 11,11%

Кроме того, для балансировки групп не учитывались следующие результаты: * 3 аудитора с результатом значительно ниже среднего - 14,81%

* 4 аудитора с результатом 81,48% (низок для группы 3, но высок для группы 2)

* 2 аудитора с результатом 96,3% (высок для группы 3).

Поскольку, как было показано в работах А.С. Штерн [22] и Т.Н. Чугаевой [20], механизм восприятия зависит от субъективной сложности, отражением (оценкой) которой является средняя разборчивость, у нас возникло предположение, что аудиторы представляют в действительности по крайней мере 3 группы с разной степенью владения языком:

* Группу 1 составили испытуемые со слабо развитыми навыками аудирования. Анализу была подвергнута 351 реакция (экспериментальный материал насчитывает 27 предложений). Средний р% составил 37,32% (при этом pmax = 51,85%; pmin = 22,22%).

* Группу 2 составили испытуемые со среднеразвитыми навыками аудирования. Анализу было подвергнуто 378 реакций (экспериментальный материал насчитывает 27 предложений). Средний р% составил 68,78% (при этом pmax = 77,78%; pmin = 55,56%).

* Группу 3 составили испытуемые с хорошо развитыми навыками аудирования. Анализу было подвергнуто 378 реакций (экспериментальный материал насчитывает 27 предложений). Средний р% составил 88,09% (при этом pmax = 92,59%; pmin = 85,19%).

Сравнительные данные по градациям факторов между группами представлены в Таблице 1 (полужирным выделены максимальные показатели для группы, курсивом - минимальные):

Таблица 1. Межгрупповые сравнительные данные по опознанию градаций факторов

Фактор

градации

Группа 1

Группа 2

Группа 3

1

Тип связи бессоюзное сложноподчиненное сложносочиненное

55,56%

35,04%

22,22%

80,16%

55,56%

70,63%

80,95%

88,89%

94,44%

2

Вид придаточного определительное причины

25,65%

39,74%

47,62%

59,52%

83,33%

79,76%

3

Расположение придаточного

начало середина конец

30,77%

25,65%

48,72%

45,24%

47,62%

73,81%

88,1%

83,33%

95,24%

4

Придаточное vs главное придаточное главное

25,64%

36,54%

41,67%

72,02%

85,71%

89,29%

Таблица 1 дает наглядное представление о том, с какими трудностями сталкиваются те или иные группы аудиторов при восприятии сложного немецкого предложения. Так, для аудиторов с хорошими навыками аудирования и высоким уровнем владения языком (Группа 3) практически не возникало проблем при восприятии вне зависимости от факторов и их градаций. Что касается аудиторов со слабо развитыми навыками и низким уровнем владения языком (Группа 1), то здесь можно проследить существенные колебания как в восприятии тех или иных факторов (например, фактор «виды придаточного» и «тип связи»), так и при восприятии градаций факторов (например, фактор «тип связи»). Подобная картина характерна и для группы аудиторов со среднеразвитыми навыками и достаточно высоким владением языком (Группа 2). Здесь колебания еще более значительны, особенно при восприятии отдельных градаций факторов.

Для статистических расчетов использовался алгоритм дисперсионного анализа, разработанный Н.А. Плохинским [14]. Основная идея дисперсионного анализа состоит в сравнении «факториальной дисперсии», порождаемой воздействием фактора, и «остаточной дисперсии» (или случайной дисперсии), обусловленной случайными причинами. Если различие между этими дисперсиями значимо, то фактор оказывает существенное влияние; в этом случае средние наблюдаемых значений на каждом уровне (групповые средние) различаются также значимо. Следует также отметить, что общая дисперсия всегда равна сумме факториальной дисперсии и случайной дисперсии. В его алгоритме факториальная или межгрупповая дисперсия высчитывается по следующей формуле: Cx = Уni (Mi - MУ) 2, где ni - количество испытаний по градации, Mi - частная средняя для этой градации, MУ - общая средняя фактора.

Общая дисперсия вычисляется следующим образом: Cy = Уni (V - MУ) 2, где ni - количество испытаний по градации,

MУ - общая средняя фактора,

V - абсолютный показатель каждого аудитора по данной градации.

В результате дисперсионного анализа мы получили следующие силы влияния факторов для каждой из групп (см. Таблицу 2):

Таблица 2. Сила влияния факторов (межгрупповой анализ)

Фактор

С

ила его влияния (з2х*100%)

Группа 1

Группа 2

Группа 3

1

Тип связи

34,97%

28,96%

0,39%

2

Вид придаточного

69,08%

47,03%

70,18%

3

Расположение придаточного

8,62%

13,44%

7,07%

4

Придаточное vs главное

44,41%

75,33%

83,43%

Для того чтобы результаты было удобнее сравнивать, была построена сводная диаграмма сил влияний факторов:

Таким образом, сопоставив полученные результаты, сделаем следующие выводы:

1) Аудиторами со слабыми и средними навыками аудирования лучше всего распознаются бессоюзные предложения, в то время как аудиторами с хорошими навыками - сложносочиненные. Для аудиторов с хорошими навыками практически не важен вид придаточного и его расположение, равно как и то, является ли предложение главным или придаточным, в то время как для аудиторов со средними и слабыми навыками эти факторы могут оказаться опорными при устном восприятии.

2) Как видно из диаграммы, наиболее важным фактором для всех групп стал фактор «Придаточное vs главное», а также фактор «Вид придаточного»; наименее значимым стал фактор «Расположение придаточного». Это в очередной раз подтверждает тот факт, что при восприятии единиц выше уровня слова (простое предложение, сложное предложение, текст) на первое место выходят семантические факторы, в то время как структурные остаются важными лишь для аудиторов, достаточно слабо владеющих языком [6; 7].

Исходя из полученных экспериментальных данных, можно дать следующие методические рекомендации при обучении аудированию сложных предложений, не противоречащие системе упражнений Н.А. Новоградской-Морской [13]:

1. Необходимо разработать систему упражнений, направленных на снятие трудностей восприятия сложных предложений и предполагающих развитие навыков и умений восприятия на слух.

2. Основой для упражнений должен быть тщательно отобранный и сбалансированный материал в виде микро- и макротекстов с соответствующим уровню знаний обучаемых лексическим наполнением.

3. Упражнения должны носить градуированный характер по принципу постепенного нарастания трудностей, начиная с уровня предложения, которое может рассматриваться как микротекст первого уровня, с дальнейшим переходом к микротексту (2-5 предложений) и заканчивая уровнем макротекста (единый связный текст).

4. С учетом уровня обученности группы на начальном этапе могут использоваться лексико-грамматические опоры [7].

Таким образом, восприятие сложного немецкого предложения русскими аудиторами зависит от многих как субъективных, так и объективных факторов, которые необходимо принимать во внимание при обучении аудированию. Думается, что данное исследование позволит внести определенный вклад в разработку системы учебного курса по иностранному языку [16].

Список литературы

аудитор обученность немецкий предложение

1. Адмони В.Г. Строй современного немецкого языка. Л.: Просвещение, 1972. 312 с.

2. Андреев Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. Л.: Наука, 1967. 403 с.

3. Байбурова О.В. Механизмы восприятия разносложных типов английских слов: автореф. дисс. … к. филол. н. Пермь, 2008. 20 с.

4. Гулыга Е.В. Курс лекций по теоретической грамматике немецкого языка (для студентов вечернего отделения факультета немецкого языка). М.: МГПИИЯ, 1971. 195 с.

5. Дакукина Т.А. Предпереводческий синтаксический анализ сложного немецкого предложения // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. №7. Ч. 1. С. 56-58.

6. Ельцова М.Н. Категории напряжения и напряженности простого повествовательного предложения: дисс. … к. филол. н. Пермь, 2006. 185 с.

7. Ельцова М.Н., Наумова И.В., Чугаева Т.Н. Восприятие русскими аудиторами простых немецких предложений одного лексического наполнения // Молодежная наука Прикамья - 2004: Лингвистика и межкультурная коммуникация: материалы областной науч.-практ. конф. Пермь, 2005. С. 48-52.

8. Зиндер Л.Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка: учеб. пособие. СПб.: Изд-во СанктПетербургского университета, 1997. 184 с.

9. Кравченко М.Г., Зыкова М.А., Светозарова Н.Д., Братусь И.В. Ударение и интонация в немецком языке: пособие для студентов пед. институтов. Л.: Просвещение, 1973. 288 с.

10. Методика исследования восприятия информации: сб. науч. тр. Л.: Изд-во ЛГУ, 1972. 152 с.

11. Михайлова О.Э., Шендельс Е.И. Справочник по грамматике немецкого языка. М.: Просвещение, 1981. 304 с.

12. Мышкина Н.Л. Теоретическая грамматика немецкого языка: учеб. пособие. Пермь: Изд-во Пермского гос. техн. ун-та, 2002. 90 с.

13. Новоградская-Морская Н.А. Система упражнений для обучения профессионально-ориентированному аудированию в неязыковом вузе // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2013. №11. С. 118-122.

14. Плохинский Н.А. Дисперсионный анализ силы влияний // Новое в биометрии. М., 1970. Т. 34. С. 31-66.

15. Потапова Р.К., Линднер Г. Особенности немецкого произношения. М.: Высш. шк., 1991. 319 с.

16. Рябцева Е.В., Арестова А.А. Системный подход к разработке учебного курса по иностранному языку // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2010. №2. С. 151-153.

17. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации) / отв. ред. Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьева. М.: Наука, 1976. 263 с.

18. Тунина О.В. Снятие лингвистических трудностей аудирования устной иноязычной речи в процессе индивидуализации обучения на начальном этапе // Иностранный язык в системе непрерывного образования: проблемы преемственности. Пермь, 2000. С. 55-59.

19. Чугаева Т.Н. Модель восприятия речи по существенным лингвистическим признакам и обучение аудированию // Иностранный язык в системе непрерывного образования: проблемы преемственности. Пермь, 2000. С. 65-68.

20. Чугаева Т.Н. Перцептивный аспект звукового строя английского языка. Пермь: ПНЦ УрО РАН, 2007. 246 с.

21. Штанько Е.В. Развитие навыка аудирования на разных этапах обучения английскому языку // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2011. №2. С. 135-138.

22. Штерн А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности: Экспериментальное исследование. СПб.: Изд-во СанктПетербургского университета, 1992. 236 с.

23. Boost K. Neue Untersuchungen zum Wesen und Struktur des deutschen Satzes. Der Satz als Spannungsfeld. Berlin: Akademie-Verlag, 1964. 88 S.

24. Duden «Grammatik der deutschen Gegenwartssprache». Leipzig: Dudenverlag, 1995. 864 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Практическая грамматика немецкого языка. Предложения с модальными глаголами, наречиями, местоимениями, предлогами. Вопросительные предложения. Сложные существительные. Особенности перевода текстов по правоведению с немецкого языка на русский.

    контрольная работа [25,3 K], добавлен 18.05.2008

  • Практическая грамматика немецкого языка. Предложения, действие которых происходит в настоящее время, в прошлом, в будущем. Предложения с модальными глаголами. Сложные существительные. Особенности перевода текстов с немецкого языка на русский.

    практическая работа [21,2 K], добавлен 18.05.2008

  • Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 08.11.2013

  • Понятие сложного предложения. Проблема определения. Сложное предложение в разных синтаксических аспектах. Сложноподчиненные предложения. Их классификации. Сложносочиненные предложения. Бессоюзные сложные предложения. Многокомпонентные предложения.

    дипломная работа [60,9 K], добавлен 03.12.2007

  • Традиционная классификация сложносочиненных предложений. Бессоюзные сложные предложения открытой и закрытой, типизированной и нетипизированной структур. Нерасчлененные и расчлененные сложноподчиненные предложения, их структурная схема и основные классы.

    курсовая работа [63,1 K], добавлен 16.12.2014

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Теоретический аспект в изучении интонации немецкого, английского и русского языков. Темп речи как компонент интонации. Правильная расстановка пауз. Тембр голоса. Ударные слоги английского предложения. Изучение особенностей немецкого произношения.

    реферат [803,4 K], добавлен 23.11.2014

  • Исследование и реализация подхода к анализу лексики немецкого литературного языка конца XVIII-начала XIX века на примере различных наименований феномена воспитания, входящих в состав соответствующего лексико-семантического поля (ЛСП) немецкого языка.

    статья [21,4 K], добавлен 29.07.2013

  • История развития и структура языка в Австрии. Лексические особенности австрийского варианта немецкого языка. Лексические заимствования в словарном составе. Словообразование, грамматические и фонетические особенности австрийского варианта немецкого языка.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 15.11.2014

  • Понятие атрибутов существительного в немецком языке. Определение, выраженное прилагательным, числительным и причастием. Определительные конструкции сложных слов. Правила перевода распространенного определения и определительного придаточного предложения.

    дипломная работа [88,8 K], добавлен 25.11.2011

  • Формы существования, периодизация и национальные варианты немецкого литературного языка. Социальная, историко-культурная и языковая ситуация в древневерхненемецкий период. Анализ письменных памятников, классификация древневерхненемецких диалектов.

    реферат [26,8 K], добавлен 12.04.2014

  • Глагол-сказуемое и его видо-временные формы и залог. Предложения с разными формами сравнения. Предложения с модальными глаголами или их эквивалентами. Предложения с причастиями (РI или PII) или сложными формами причастия. Особенности перевода текстов.

    контрольная работа [16,0 K], добавлен 20.05.2008

  • Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015

  • Немецкий язык как один из основных языков мира и самый распространенный язык в ЕС. Основные методы изучения немецкого языка. Необходимость изучения немецкого языка и перспективы, которые он открывает. Мотивация относительно обучения детей немецкому языку.

    эссе [51,2 K], добавлен 12.01.2012

  • Особенности фонологической системы немецкого языка. Цели, задачи, содержание и технология обучения произношению. Подборка дополнительного материала для проведения фонетической зарядки на различных этапах урока. Работа со скороговорками, рифмовками.

    дипломная работа [496,7 K], добавлен 24.01.2009

  • Основные черты, возникшие в речи под влиянием немецкого языка. Вопрос об отнесении южношлезвигского диалекта к диалектам датского или немецкого языка. Природа и форма заимствований. Отличие южношлезвигского диалекта от литературного датского языка.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 13.06.2014

  • Определение предложения и простого предложения, специфика жанра. Типы односоставных моделей в исследуемых текстах: определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, инфинитивные, вокативные, номинативные, нечленимые предложения.

    курсовая работа [28,7 K], добавлен 07.01.2010

  • Определение понятия "диалект" в системе современного немецкого языка. Исторические корни диалекта. Возникновение первых диалектальных границ. Классификации современных немецких диалектов. Юношество как особая социальная группа.

    курсовая работа [21,9 K], добавлен 23.04.2003

  • Разграничение временного и условного значений. Предложения с союзами предшествования, следования, одновременности. Предложения недифференцированного значения с инфинитивом в придаточной части. Бессоюзные предложения. Совмещение значений времени и условия.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 18.09.2013

  • Теория предложения в английском языке. Коммуникативные и структурные типы предложений. Типы придаточных определительных предложений. Предложения лимитирующего вида. Предложения аппозитивного типа. Предложения описательного типа.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 12.01.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.