Моделирование коммуникативной ретроспективы в политическом дискурсе с помощью тактики "создание темного прошлого"

Лингвистический анализ коммуникативной тактики "создания темного прошлого" как способа моделирования политического дискурса на основе выступлений немецких национал-социалистов 1930-1933 гг. Трактовка ее с позиций когнитивно-прагмалингвистического подхода.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2018
Размер файла 23,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Моделирование коммуникативной ретроспективы в политическом дискурсе с помощью тактики «создание темного прошлого»

Проекция в прошлое или будущее является одной из основных характеристик политического дискурса. Создание подобной перспективы или ретроспективы используется политиками для достижения необходимого им перлокутивного и посткоммуникативного воздействия на электорат. Именно поэтому исследование бинарной оппозиции ПРОШЛОЕ - БУДУЩЕЕ, лежащей в основе архетипической модели мира (см. подробнее: [12, с. 5-6]), вызывает сегодня живой интерес у лингвистов применительно к политической дискурсивной сфере [6; 7; 8; 11]. Этим и обусловливается актуальность настоящей статьи.

Создавая определенную ретроспективу и перспективу в политическом дискурсе, коммуникант тем самым моделирует «возможную действительность» для реципиентов, оценивая ее соответствующим образом. Так, например, моделирование ретроспективы в речи зачастую используется в качестве иллюстрации негативного опыта, в случае, если речь идет о политических противниках, а также позитивного опыта, в случае, если говорится о себе или соратниках. Иначе говоря, прошлое может быть представлено как негативно окрашенное - «темное прошлое» и как позитивно окрашенное - «светлое прошлое». В любом случае конструируемая действительность не тождественна реальной картине мира. Адресант политического текста внедряет в сознание адресата сконструированную реальность, которая призвана заместить собственные представления получателя текста и вызвать соответствующий воздействующий эффект. Целью настоящей статьи является изучение речевых приемов коммуникативной тактики «создания темного прошлого» как одного из эффективных способов конструирования ретроспективной действительности в политическом дискурсе. Наиболее иллюстративным материалом для такого исследования, как нам кажется, являются публичные выступления немецких национал-социалистов в период предвыборной борьбы с 1930 г. по 1933 г. В статье формулируется определение коммуникативной тактики с позиций интегративного когнитивно-прагмалингвистического похода, рассматриваются речевые приемы тактики «создания темного прошлого» и подводятся итоги.

Моделирование коммуникативной ретроспективы в политическом дискурсе осуществляется, на наш взгляд, с помощью тактической реализации «создания темного прошлого» коммуникативной стратегии «создание перспективы и ретроспективы». Под коммуникативной стратегией в данной статье понимается иерархически организованная коммуникативная структура, реализующаяся на трех уровнях: когнитивном (высшем уровне ментальных структур), акциональном (уровне речевых действий) и текстуальном (уровне текстов). Целью коммуникативной стратегии является «изменение в поведении и сознании слушателя» [18, S. 232], «моделирование действительности» [10, с. 189] или «коррекция модели мира адресата» [3, с. 109], т.е. изменение у реципиента существующего на момент произнесения речи представления о реальности (в прошлом, настоящем или будущем). Задачи коммуникативной стратегии воплощаются в соответствующих коммуникативных тактиках. Коммуникативная тактика представляет собой стандартный набор практических приемов речевого воздействия в конкретной ситуации общения [4, с. 19; 9, с. 63; 13, с. 36] и может быть представлена на двух уровнях. «На уровне планирования она мыслится как инвариант, предстающий в виде комплекса конкретных приемов речевого воздействия на реципиента» [2, с. 178]. На уровне речевых действий коммуникативная тактика предполагает запланированный, не спонтанный выбор определенных речевых действий в соответствии с коммуникативным намерением (коммуникативной задачей) и тематическим содержанием, необходимыми для достижения стратегической цели. Следует заметить, что при таком когнитивно-прагмалингвистическом подходе коммуникативная тактика, как и коммуникативная стратегия, обладает прототипическим характером (см. подр.: [5]). Это означает, что коммуникативная тактика представляет собой некий идеальный образец, который реализуется в разных коммуникативных ситуациях / текстах в разном объеме. Иными словами, речевые приемы, выявленные для определенной коммуникативной тактики в рамках конкретной коммуникативной стратегии, могут быть представлены в анализируемых текстах в разной степени. Перейдем к иллюстрации сказанного выше на примере конкретных речевых приемов тактики «создания темного прошлого», используемой немецкими национал-социалистами в рамках предвыборной борьбы с 1930 г. по 1933 г.

Тактика «создания темного прошлого» опирается на презентацию говорящим уже реализованной действительности со знаком «-». Причем, оратор моделирует альтернативную действительность, подчеркивая исключительно негативные аспекты и последствия прошедших событий. Как правило, это связывается с действиями оппозиционеров. Данная тактика восходит к концептуальной системе «темное прошлое». Концептуальная система «темное прошлое» внедряется в сознание адресата путем выбора иллокуций осуждения, порицания и дискредитации говорящим событий прошлых лет и политических деятелей, явившихся источником описываемых бед. Поэтому вписывается в концептуальную систему «круг чужих», а на речевом уровне непротиворечиво сочетается с прагмалингвистической тактикой «создание образа врага». Побуждение совершить «правильный» политический выбор в настоящем обусловливается угрозой того, что с избирателями может повториться ситуация, которая им уже знакома и которую они уже пережили.

На лексико-семантическом уровне приемы тактики «создание темного прошлого» реализуются через выбор лексем с отрицательной семантикой, выражающих страдания; лексем, выражающих дискредитацию противника и его действий в прошлом; лексем с семантикой упадка, разрушения; лексем, выражающих антиценности; лексем-усилителей; лексических единиц в отрицательном смысле, прямо противоположном буквальному - иронии; лингвистических единиц, выражающих обобщение; метафор. Последовательно рассмотрим выбор каждого речевого приема.

- Лексемы с отрицательной семантикой, преимущественно выражающие страдания (leiden - страдать, weinen - плакать, darben - терпеть нужду, бедствовать, hungern - голодать, opfern - жертвовать, Opfer - жертва, Blut - кровь). Т. о., политик сгущает краски, перечисляя многочисленные проблемы и страдания народа или своих соратников, имевшие место в прошлом. Причем, причиной страданий, как правило, называют своих политических оппонентов.

(1) Vierzehn Jahre lang haben wir ein formales Staatsgebilde angebetet, haben gedarbt, gelitten, geopfert, gehungert und manchmal auch geweint (Goebbels) [15, S. 44]… / Четырнадцать лет мы поклонялись образу государства, мы бедствовали, страдали, жертвовали, голодали и иногда даже плакали(Здесь и далее перевод автора - Л. М.)

Выбор выделенных глаголов в составе простого составного сказуемого в форме прошедшего времени darben (бедствовать, нищенствовать), leiden (страдать), opfern (жертвовать), hungern (голодать), weinen (плакать) обнаруживает намерение говорящего усилить ощущение неудовлетворенностью прошлыми событиями. Оратор нагнетает обстановку, намеренно подчеркивая все невзгоды, которые довелось пережить слушающим. Если реципиент испытывает дискомфорт, вновь переживая все трудности, то он, скорее, предпримет действия для изменения ситуации. Таким способом политик эффективно моделирует представление о прошлом.

- Лексемы, выражающие дискредитацию действий политических противников в прошлом (stehlen - красть, nehmen - брать, unterdrьcken - подавлять, zerstцren - разрушать, ruinieren - разорять, auspowern - доводить до нищеты, обирать, Lьgen - ложь, Verleumdung - клевета). Выбор данных речевых приемов сочетается с выбором речевых приемов тактики «создание образа врага».

(2) All das nahm man uns, all das stahlen sie uns, um all das betrogen sie uns, und das nannten sie dann: In einem Zustand wahrer Schцnheit, Freiheit und Wьrde leben (Gцring) [17, S. 16]. / Вс? это у нас отобрали, все это они у нас украли, во всем они нас обманули, и затем они назвали это: жить среди истинной красоты, свободы и чести.

В данном примере, употребляя глаголы nehmen (отбирать), stehlen (красть), betrьgen (обманывать), оратор подчеркивает лишения людей, усиливая их наречием all (вс?), выражающим обобщение. Тем самым создается плачевная картина прошлой действительности, в которой реципиенты выступали в качестве жертв, которых обворовывали, обманывали и т.д.

- Лексемы, выражающие отрицательные последствия политики политических оппонентов (Verfall - упадок, Ausbeutung - эксплуатация, Zersplitterung - раздробленность, Vernichtung - уничтожение, Elend - нищета, разорение, Not - нужда, Qual - мука, Entsetzen - ужас и т.д.):

(3) Sie konnten gar nichts anderes dem deutschen Volk bringen, als was sie gebracht haben: das wirtschaftliche Elend, die Vernichtung aller Finanzen, den Ruin des Bauernstandes, die Auslцschung unseres Mittelstandes, die Ьberschuldung und Verpfдndung und die Millionen Arbeitsloser (Hitler) [19, S. 261]. / Они не могли дать немецкому народу ничего другого, кроме того, что они дали: экономическая разруха, уничтожение всех финансов, разорение крестьянского сословия, истребление нашего среднего класса, огромные долги и залоги и миллионы безработных.

В данном примере все несчастья, а именно: das wirtschaftliche Elend (экономическая разруха), die Vernichtung aller Finanzen (уничтожение всех финансов), den Ruin des Bauernstandes (разорение крестьян), die Auslцschung unseres Mittelstandes (истребление среднего класса общества), - связываются исключительно с политикой, проводимой оппонентами. Таким образом, «темное прошлое» моделируется говорящим как список неудач политических соперников и их сторонников.

- Лексемы, обозначающие антиценности (Schmach - бесчестие, Schande - позор):

(4) Du sollst ein Urteil abgeben ьber die vergangenen vierzehn Jahre der Schmach, der Schande, des Verfalls und der nationalen politischen Demьtigung (Goebbels) [15, S. 43]... / Ты должен высказать свою точку зрения о прошедших четырнадцати годах бесчестья, позора, упадка и национального политического унижения …

В этом примере политик призывает оценить прошедшие 14 лет правления политической власти, при этом он описывает этот период путем выбора лексем Schmach, Schande (стыд и позор). Тем самым он негативно, даже пейоративно, оценивает прошлую реальность.

(5) Der 30. Januar wird in die deutsche Geschichte als der Tag eingehen, an dem die Nation nach vierzehn langen Jahren der Qual, der Not, der Schmach und der Schande wieder zu sich selbst zurьckgefunden hat (Gцring) [16, S. 15]. / 30-е января войдет в немецкую историю как день, когда нация обрела себя после четырнадцати долгих лет мук, нужды, бесчестья и позора.

Так же, как и в предыдущем примере, выбирая лексемы Qual (мучения), Not (нужда), Schmach (стыд) и Schande (позор), оратор представляет прошедшую действительность в негативном свете для всей нации с целью показать контраст между «темным прошлым», в котором его партия не была на вершине власти, и «светлым будущим», в котором нация возродится, вновь обретя себя (wieder zu sich selbst zurьckgefunden hat).

- Лексемы-усилители (maЯlos - безгранично, unsagbar - невыразимо, bitter - горький, schwer - тяжелый, тягостный, grauenvoll - ужасный) в сочетании с лексемами, выражающими страдания народа.

(6) Blickt doch nur einmal zurьck, bevor ihr am Sonntag eure politische Entscheidung fдllt, seht nur einmal eine Viertelstunde zurьck in diese vierzehn Jahre, erinnert euch trotz dieser schnellebigen Zeit, was diese vierzehn Jahre bedeutet haben, was Deutschland alles verloren und preisgegeben hatte, wie unsagbar die Leiden waren, wie bitter die Not, und ihr werdet erkennen, was es heiЯt, vierzehn Jahre vom Marxismus regiert zu werden (Gцring) [17, S. 16]. / Только оглянитесь назад, прежде чем вы в воскресенье примете свое политическое решение, лишь четверть часа посмотрите на эти четырнадцать лет, вспомните, несмотря на это быстротечное время, что значили эти четырнадцать лет, что Германия потеряла и чем поступилась, как невыразимы были страдания, насколько горькой нужда, и вы узнаете, что означает быть под управлением марксистов.

Выбирая наречия unsagbar (невыразимо) и bitter (горько) в сочетании с лексемами Leiden (страдания) и Not (нужда), говорящий усиливает воздействующий потенциал лексем с семантикой страданий. Тем самым он способствует активному внедрению альтернативной действительности прошлого как темного и исключительно негативного в сознание аудитории.

(7) Vierzehn Jahre haben wir gekдmpft, vierzehn Jahre haben wir gelitten, so maЯlos wie nie ein Volk gelitten hat (Gцring) [Ibidem, S. 15]. / Четырнадцать лет мы боролись, четырнадцать лет мы страдали, так безгранично как никогда не страдал ни один народ.

С помощью лексемы maЯlos (безмерный) в сочетании с глаголом leiden (страдать) в прошедшем времени политик апеллирует к чувствам аудитории, нагнетает напряжение и обостряет недовольство актуальной политической властью и ее действиями. Сравнение wie nie ein Volk - как ни один народ способствует созданию требуемого перлокутивного эффекта. Путем выбора выделенных лексем конструируется модель «темного прошлого».

- Лингвистические единицы в значении, обратном буквальному - ирония:

(8) Wenn das deutsche Volk frьher glaubte, sich den Luxus dieser Zersplitterung leisten zu kцnnen, heute ist es unmцglich (Hitler) [19, S. 262]. / Если раньше немецкий народ думал, что может позволить себе роскошь такой разобщенности, то сегодня это невозможно.

Говорящий применяет в данном случае речевой прием иронии, выбирая выражение Luxus dieser Zersplitterung - роскошь разобщенности, поскольку разобщенность традиционно относится к проблемам общества, а не к его благам (роскоши). Таким способом он дискредитирует описываемую ситуацию и моделирует у аудитории негативное представление о прошлом.

- Лексические единицы, выражающие обобщение (alles - вс?, allьberall - повсюду, all - вс?, Allerschwerste - самое трудное), и служащие для усиления эффекта сгущения красок - хронотопический максимализм [5, с. 200-206]:

(9) Dreizehn Jahre lang haben sie wirtschaftlich, politisch bewiesen, was zu leisten sie fдhig sind. Eine Nation wirtschaftlich zerstцrt, den Bauernstand ruiniert, den Mittelstand verelendet, die Finanzen im Reich, in den Lдndern, in den Kommunen zerrьttet, alles bankrot und viele Millionen Arbeitslose (Hitler) [20, S. 275]. / В течение тринадцати лет они доказали, чего могут достичь в экономике и политике. Национальная экономика разрушена, крестьяне разорены, средний класс обнищал, финансы в Рейхе, федеральных землях, общинах растрачены, вс? обанкрочено и много миллионов безработных.

В этом примере употребление словосочетания alles bankrot (вс? обанкрочено) свидетельствует о нацеленности говорящего подчеркнуть исключительно негативные характеристики описываемой действительности в прошлом: еine Nation wirtschaftlich zerstцrt (национальная экономика разрушена), den Bauernstand ruiniert (класс крестьян разорен), den Mittelstand verelendet (средний класс обнищал), die Finanzen im Reich, in den Lдndern, in den Kommunen zerrьttet (финансы в Рейхе, федеральных землях, в общинах растрачены). При этом все негативные черты приписываются политическим противникам, соответственно, употребление хронотопического максимализма сочетается с речевыми приемами тактики «создание образа врага».

(10) Was war das Schwerste?.. Auch nicht, so bitter es klingt und furchtbar es ist, die zehntausend Verwundeten und auch nicht die vielen Toten waren letzten Endes das AllerschwersteAll das war noch nicht das Schwerste. Das Schwerste war das Ringen um den einzelnen Volksgenossen, der Kampf um die deutsche Seele, der Kampf um den deutschen Menschen (Gцring) [17, S. 17]. / Что было тяжелее всего?.. Даже не десять тысяч раненых и даже не множество убитых были, в конце концов, не самым тяжелым, как бы горько это не звучало и ужасно бы не было… Вс? это было не самым тяжелым. Самой тяжелой была борьба за каждого соотечественника, борьба за немецкую душу, борьба за немецкого человека.

Выбирая хронотопический максимализм (Allerschwerste - самое тяжелое, All das - вс? это) в сочетании с субстантивированным прилагательным в превосходной степени (das Schwerste - самое тяжелое) политик представляет картину прошлого в еще более «темном» свете, чтобы охарактеризовать своих политических сторонников как политиков, которые могут вести борьбу (Kampf) даже в таких тяжелых условиях. Здесь речевой прием тактики «создание темного прошлого» сочетается с речевым приемом тактики «создание образа героя».

- Метафоры, связанные с символикой тьмы (dunkel - темный, Nacht - ночь, Schatten - тень):

(11) Endlich ist dieser langersehnte Tag gekommen, heute erleben wir ihn! Damit schlieЯen wir mit der dunkelsten Abschnitt deutscher Geschichte und beginnen nun ein neues Kapitel (Gцring) [16, S. 15]... / Наконец, настал долгожданный день, мы дожили до него! Сегодня мы закрываем самую темную страницу немецкой истории и начинаем новую главу…

В данном примере говорящий ассоциирует прошлое с тьмой, выбирая словосочетание der dunkelste Abschnitt deutscher Geschichte (самый темный отрезок немецкой истории). Тем самым он показывает контраст «темного прошлого» во главе с его политической оппозицией и «светлого будущего» во главе со своей партией.

Как видим, выбор речевых приемов тактики «создания темного прошлого» на лексико-семантическом уровне комбинировался с выбором речевых приемов тактики «создания образа врага» коммуникативной стратегии «создания круга чужих» и тактики «создания образа героя» коммуникативной стратегии «создания круга своих». Перейдем к анализу на семантико-синтаксическом уровне.

На семантико-синтаксическом уровне тактика «создание темного прошлого» реализуется через выбор сложноподчиненных предложений с придаточными времени, декларативных лозунгов и риторических вопросов. Рассмотрим каждый из них.

- Сложноподчиненные предложения с придаточными времени, вводимыми союзами wдhrend. Такие синтаксические конструкции позволяют подчеркнуть обусловленность трудностей прошлых событий с действиями политических противников говорящего:

(12) Wдhrend der Frontsoldat drauЯen in den Schьtzgrдben sein Vaterland mit dem Leben verteidigte, kam irgendein Schieber und nahm ihm Haus und Hof (Goebbels) [14, S. 2]. / В то время как фронтовой солдат отдавал жизнь за свое отечество в окопах, пришел какой-то спекулянт и вс? у него отобрал.

В данном примере оратор употребляет сложноподчиненную конструкцию с придаточным предложением времени, чтобы усилить на аудиторию воздействующий эффект от выбора лексем, описывающих негативное прошлое: irgendein Schieber (какой-то спекулянт), nahm ihm Haus und Hof (отобрал дом и двор - досл.). Таким образом, здесь политик совмещает речевые приемы тактики «создания темного прошлого» как на лексикосемантическом, так и на семантико-синтаксическом уровнях с целью сгущения красок при описании прошлого. Очевидно, что тактика «создание темного прошлого» сочетается с тактикой «создание образа врага». - Декларативные лозунги в сочетании с лексемами, выражающими страдания народа в прошлом:

(13) Erinnert euch, wie bitter die Not gewesen ist, wie die hineinkroch in die letzte Stube, wie kein Mensch mehr ein und aus musste (Gцring) [17, S. 16]! / Вспомните, как горька была нужда, как она заползала в каждый уголок, как ни один человек не мог больше из нее выбраться!

В этом примере политик выбирает лозунг, выраженный глаголом erinnern (вспоминать) в повелительной форме: erinnert euch (вспомните), как бы призывая реципиентов убедиться в той картине «темного» прошлого, которую он им представляет. Тем самым оратор увеличивает воздействующий потенциал сообщения.

- Риторические вопросы. Риторический вопрос имеет четкую адресную направленность, не требует ответа и, по сути, представляет собой скрытое послание в форме вопроса [1, с. 194; 4, с. 220; 9, с. 93], поэтому обладает большим воздействующим потенциалом и способствует активному внедрению сконструированной реальности в сознание аудитории:

(14) Was hat sich am altem Zustand geдndert? Nichts, als dass die regierenden Mдnner neue Gesichter tragen. Die Wirtschaft lдuft weiter leer. Kein groЯes Arbeitsbeschaffungsprogramm ist von dieser Regierung in Angriff genommen und durchgefьhrt worden (Goebbels) [15, S. 46]. / Что изменилось по сравнению с прошлым положением? Ничего, кроме того, что правящие политики надели новые маски. Экономика и дальше работает вхолостую. Это правительство не предложило и не осуществило никакой крупной программы по созданию рабочих мест.

Как и в предыдущем примере, выбор риторического вопроса призван очернить действия, точнее - представить бездействие политических оппонентов оратора. Причем, это осуществляется перечислением неудовлетворенных ожиданий аудитории в настоящем как следствие политики врагов его партии.

Как видим, семантико-синтаксический уровень представляет нам меньшее разнообразие речевых приемов тактики «создание темного прошлого», чем лексико-семантический. Хотя, следует оговориться, данная статья не претендует на исчерпывающий перечень приемов этой тактики.

Подводя итоги, можно сказать, что тактика «создание темного прошлого» была активно реализована в текстах немецких национал-социалистов исследуемого периода. Она опирается на концептуальную систему «темное прошлое», которая в свою очередь включена в концептуальную систему «круг чужих», поэтому на уровне речевых действий речевые приемы тактики «создание темного прошлого» зачастую сопровождаются речевыми приемами тактики «создание образа врага». Выяснилось, что основной целью, преследуемой говорящими при выборе речевых приемов тактики «создание темного прошлого», является нагнетание напряжения, сгущения красок, создание ощущения дискомфорта у реципиентов. Тем самым политики моделируют негативную альтернативную реальность, активно внедряют ее в сознание аудитории, провоцируя ее на конкретные действия. Поскольку люди стремятся избежать этого состояния, то такие речевые приемы с большой вероятностью приведут к требуемому оратору перлокутивному и посткоммуникативному эффекту, например, к согласию с точкой зрения коммуниканта и осуществлению выбора в пользу нужного кандидата.

В отдельных случаях речевые приемы тактики «создания темного прошлого» могут комбинироваться с речевыми приемами тактики «создания образа героя». В данном случае «темное прошлое» выступает в качестве фона для презентации собственных достижений (или достижений партии) и качеств лидера.

Список литературы

лингвистический коммуникативный политический дискурс

1. Браун Р. Власть риторики: лучше говоришь - больше достигаешь. М.: Интерэксперт, 2005. 351 с.

2. Голоднов А. В. Персуазивость как универсальная стратегия текстообразования в риторическом метадискурсе (на материале немецкого языка): дисс. … докт. филол. наук. СПб., 2011. 402 с.

3. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: URSS, 2006. 288 c.

4. Клюев Е. В. Речевая коммуникация. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. 320 с.

5. Лесняк М. В. Тактика «Создание светлого будущего» в политической коммуникации // Политическая лингвистика. 2013. № 4. С. 117-123.

6. Матвеева Т. В. Сто лет не видались, или Разговорный максимализм // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С. 200-206.

7. Миронова П. О. Стратегия редукционизма в современном политическом дискурсе: когнитивно-прагматический аспект: дисс. … канд. филол. наук. Омск, 2003. 184 c.

8. Руженцева Н. Б. Дискредитирующие тактики и приемы в российском политическом дискурсе. Екатеринбург, 2004. 293 с.

9. Самарина И. В. Коммуникативные стратегии «создание круга чужих» и «создание круга своих» в политической коммуникации: дисс. … канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2006. 158 с.

10. Седов К. Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость» // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 188-194.

11. Солопова О. А. Метафорическое моделирование прошлого, настоящего и будущего в политическом дискурсе Великобритании // Политическая лингвистика. 2005. № 16. С. 102-115.

12. Цивьян Т. В. Модель мира и ее лингвистические основы. Изд-е 3-е, испр. М.: Ком Книга, 2006. 280 с.

13. Чуриков М. П. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения (на материале текстов немецких политических интервью): дисс. … канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2005. 168 с.

14. Goebbels J. Appell an die Nation (Datum und Ort unbekannt) // Goebbels Reden / Hg. von H. Heiber. Dьsseldorf: Droste Verlag, 1971. Bd. I. 1932-1939. S. 1-3.

15. Goebbels J. 9.7.32 - Berlin, Lustgarten - NSDAP-Kundgebung vor der Reichstagswahl am 31. Juli 1932 // Goebbels Reden / Hg. von H. Heiber. Bd. I. 1932-1939. Dьsseldorf: Droste Verlag, 1971. S. 43-50.

16. Gцring G. Aufbruch der Nation - Rundfunksprache in der Nacht des 30. Januar 1933 // Gцring G. Reden und Aufsдtze / Hg. von E. GriЯbach. Mьnchen: Zentralverlag der NSDAP, 1938. S. 15-17.

17. Gцring G. Wir tragen die Verantwortung - Rede auf der Kundgebung der NSDAP in Frankfurt a.M. am 3. Mдrz 1933 // Gцring. G. Reden und Aufsдtze / Hg. von E. GriЯbach. Mьnchen: Zentralverlag der NSDAP, 1938. S. 15-17.

18. Gьlich E. Ansдtze zu einer kommunikationsorientierten Erzдhltextanalyse // Erzдhlforschung 1 (=Zeitschrift fьr Literaturwissenschaft und Linguistik). Gцttingen, 1976. S. 224-256.

19. Hitler A. 23 Juli 1932 - Rede auf NSDAP-Versammlung in Dresden // Reden. Schriften. Anordnungen. Feb. 1925 bis Jan. 1933 / Hg. und kommentiert von K. A. Lankheit. Mьnchen: K. G. Saur Verlag, 1996. Bd. V. Von der Reichstagsprдsidentenwahl bis zur Machtergreifung. Teil 1. April 1932 - Sept. 1932. S. 259-264.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.