Предикатно-предикатные структуры с сопроводительным предикатом желательности в украинском языке

Специфика межуровневой корреляции главного компонента безличного предложения, образованного безличным или безлично употребленным личным модальным глаголом со значением желания и инфинитивом. Семантическая структура его семантико-синтаксического коррелята.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2018
Размер файла 22,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.161.2`367.332

Филологические науки

Винницкий государственный педагогический университет имени М. Коцюбинского, Украина lmkoval@mail.ru

Предикатно-предикатные структуры с сопроводительным предикатом желательности в украинском языке

Коваль Людмила Михайловна, к. филол. н., доцент

Аннотация

корреляция безличный инфинитив синтаксический

В статье проанализирована специфика межуровневой корреляции двухэлементного главного компонента безличного предложения, образованного безличным или безлично употребленным личным модальным глаголом со значением желания и инфинитивом; установлена семантическая структура его семантико-синтаксического коррелята ? предикатно-предикатного компонента с семантикой желательности состояния лица.

Ключевые слова и фразы: безличное предложение; главный компонент; межуровневая корреляция; формально-синтаксическая структура; семантико-синтаксическая структура; предикатно-предикатный компонент; основной предикат; сопроводительный предикат.

Annotation

In the article the interlevel correlation specificity of the two-element main component of impersonal sentence formed with impersonal or impersonally used personal modal verb with desire meaning and infinitive is analyzed; the semantic structure of its semantic-syntactic correlate - predicate-predicate component with the semantics of person`s state desirableness is ascertained.

Key words and phrases: impersonal sentence; main component; interlevel correlation; formal-syntactic structure; semanticsyntactic structure; predicate-predicate component; main predicate; accompanying predicate.

Актуальной тенденцией современной грамматики является изучение межуровневой корреляции языковых единиц. В украинском синтаксисе, в частности, активно исследуется соотношение формально-синтаксических и семантико-синтаксических параметров членов предложения [3; 4; 6; 8; 13; 14; 16]. Определено, что семантико-синтаксическими коррелятами формально-синтаксических компонентов могут быть единичные предикаты, предикатно-предикатные структуры (далее ППС), а также предикатно-бипредикатные структуры [4; 13]. Объектом нашего исследования являются ППС с сопроводительным предикатом желательности. Такие ППС ? корреляты двухэлементного главного компонента (ГК) безличного предложения (БП), который образует семантико-грамматическое единство безличного или личного в безличном употреблении модального глагола со значением желательности и инфинитива. Цель статьи ? определить семантический диапазон предикатно-предикатных компонентов, соответствующих обозначенному двухэлементному ГК БР, а также установить семантико-синтаксические функции его основного и сопроводительного предикатов.

Структуру этого предикатно-предикатного компонента формируют основной предикат состояния лица и сопроводительный модальный предикат со значением желательности [13, с. 48]. Исходя из содержательной вместимости основного и сопроводительного предикатов этой ППС, е? общее значение квалифицировано как желательность определ?нного состояния лица. Однако в украинском языке зафиксирован достаточно широкий диапазон семантических разновидностей этой ППС, предопредел?нный, в свою очередь, широтой содержания основного и сопроводительного предикатов.

Сопроводительный предикат, выполняющий второстепенную маркирующую функцию, эксплицирует, прежде всего, безличные глаголы, для которых семантика желательности является прямым лексическим значением: хотітися / хотеться, захотітися / захотеться, бажатися / желаться, напр.: Сміятись хочеться [5, с. 250]! / Смеяться хочется (Здесь и далее перевод наш - Л. К.); Схотілося визволити на волю / Захотелось освободить на волю [9, c. 291]; Читаючи її, хочеться вигукнути: «Це ? правда!» [11, с. 135] / Читая е?, хочется выкрикнуть: «Это - правда!»; Кайдашисі дуже бажалось на старість полежати та одпочити [18, с. 89] / Кайдашихе очень желалось в старости полежать и отдохнуть. С. Скомаровская рассматривает их как компоненты, «выражающие значение собственно желания» [21, с. 14]. Периферийными репрезентантами этой семантической разновидности модального предиката являются безлично употребленные глаголы разных лексико-семантических групп (ЛСГ), для которых модальное значение является переносным: приспічити / приспичить, тягнути / тянуть, горіти / гореть. Семантика этих лексем содержит дополнительную коннотативную сему «высокая степень обнаружения», которая способствует тому, чтобы квалифицировать смысловой оттенок желания, реализованный этими глаголами, как «стремление» [1, c. 8]. Правда, ППС для обозначения стремления к определенному состоянию лица более ограничена в использовании по сравнению с ППС, маркирующей просто желательность состояния, хотя обе из них последовательно сопровождают основной предикат. Содержательную вместимость основного предиката этой ППС репрезентируют значения предикатов внутреннего состояния лица и предикатов внешнего состояния лица. Именно на этой семантической основе дифференцировано две разновидности корреляции обозначенного двухэлементного ГК БП с ППС с указанием на желательность состояния лица:

1) двухэлементный ГК БП - ППС со значением желательности внешнего состояния лица: Йому хотілося лікарювати з дитинства [15, с. 416] / Ему хотелось врачевать с детства;

2) двухэлементный ГК БП - ППС со значением желательности внутреннего состояния лица: Й собі захотілося раптом розревтися й кинутися звідси геть [22, с. 416]… / И захотелось вдруг разреветься и кинуться отсюда прочь.

Более продуктивна корреляция двухэлементного ГК БП с ППС, определяющей внутреннее состояние лица как желаемое. Е? характеризирует достаточно широкий семантический диапазон основного предиката. Эту функцию, в частности, выполняют «экзистенциальные (характеризируют существование человека), посессивные (указывают на владение, принадлежность) и локативные (обозначают местонахождение человека) предикаты» [17, с. 116]. Доминируют экзистенциальные предикатные синтаксемы, выражающие: 1) желательность общего наличия/отсутствия состояния: Красиво жити хочеться сьогодні [11, с. 141] / Красиво жить хочется сегодня; 2) желательность беззаботного, комфортного состояния материальной жизни: жити хотілося приспівуючи [2, с. 285] / жить хотелось припеваючи; 3) желательность определ?нного состояния, обусловленного положением в обществе, имущественными характеристиками, наличием властных полномочий: Керувати йому хотілося [15, с. 311] / Управлять ему хотелось; 4) желательность состояния, связанного с личной, семейной жизнью: Демкові вже хотілося одружитися [22, с. 81] / Демку уже хотелось жениться.

Есть также корреляции двухэлементного ГК БП с ППС, указывающей на нежелательность соответствующего экзистенциального состояния лица. Основной предикат в этих ППС выражает значения: 1) нежелательности состояния нуждающегося, нищего, материально необеспеченного существования: Нікому не хочеться злидарювати [18, с. 201] / Никому не хочется нищенствовать; 2) нежелательности состояния, связанного с личной, семейной жизнью: Тобі не хочеться більше разом жити [11, с. 148] / Тебе не хочется больше вместе жить; 3) нежелательность состояния, обусловленного положением в обществе, имущественными характеристиками, наличием властных полномочий: Осипові пхатися до політики не хотілося [Там же, с. 261] / Осипу соваться в политику не хотелось.

Для украинского языка достаточно типично и соотношение двухэлементного ГК БП с ППС, которая характеризует желательность посессивного состояния лица. В соответствии со спецификой предмета владения разграничены несколько частичных значений состояния посессивного наличия как желаемого: 1) желательность состояния владения конкретным предметом: Йому хотілося мати кімнату у слов`янському кварталі [Там же, с. 255] / Ему хотелось иметь комнату в славянском квартале; 2) желательность определенных внешних признаков, свойств, качеств: Наталі хотілося мати таку ж зачіску, як і в подруги [Там же, с. 78] / Натали хотелось иметь такую же прич?ску, как и у подруги; 3) желательность определенных отношений ? кровных, семейных, близких, дружеских: Їй завжди хотілося мати велику міцну родину [Там же, с. 89] / Ей всегда хотелось иметь большую крепкую семью. Характерно, что корреляции этого типа так же, как и предыдущего, манифестируют соотношение двухэлементного ГК БП с ППС, сопроводительные предикаты которых являются семантическими антонимами ? маркируют желаемое и нежелаемое состояния посессивного наличия, напр.: Більше не хотілося тримати в себе ці старі фотографії [Там же, с. 256] / Больше не хотелось держать у себя эти старые фотографии.

Наиболее ограничена корреляция двухэлементного ГК БП, эксплицированного безличным глаголом желательности и инфинитивом, с ППС для обозначения желательности локативного состояния, то есть характеризирующей «бытие субъекта в пространстве» [9, с. 6]. Смысловой диапазон этих ППС охватывает семантемы «желательность пребывания одного человека в окружающей среде» (Їй давно хотілося виїхати за місто [11, с. 143] / Ей давно хотелось выехать за город) и «желательность локализации нескольких лиц в окружающей среде» (Хотілося отак пролежати разом увесь день [Там же, с. 215] / Хотелось вот так пролежать вместе весь день). Корреляции этой разновидности также могут иметь значение нежелательности определ?нного локативного состояния, носителем которого является одно или несколько лиц (Хворим не хотілося купчитися в коридорі [7, с. 87] / Больным не хотелось громоздиться в коридоре).

Соотношение двухэлементного ГК БП, эксплицированного безличным модальным глаголом со значением желательности и инфинитива, с ППС, выражающей семантику желательности внутреннего состояния лица, маргинальное. Согласно смысловому наполнению основного предиката этой ППС разграничены три разновидности соотношений:

1) двухэлементный ГК БП - ППС со значением желательности физического, физиологического состояния лица: В його кондитерській побільшало відвідувачів, яким хотілося покуштувати новий торт із запашними чаями чи кавою [11, с. 59] / В его кондитерской увеличилось количество посетителей, которым хотелось попробовать новый торт с ароматными чаями или кофе;

2) двухэлементный ГК БП - ППС со значением желательности психоэмоционального состояния лица:

Марії хотілося радіти [19, с. 186] / Марии хотелось радоваться; Й собі захотілося раптом розревтися [22, с. 339] / И захотелось вдруг разреветься;

3) двухэлементный ГК БП - ППС со значением желательности интеллектуального состояния лица: Кеші й хотілося це все забути, та не міг [11, с. 314] / Кеше и хотелось это вс? забыть, да не мог; Найменше всього їй хотілося аналізувати цей вчинок [Там же, с. 283] / Наименее всего ей хотелось анализировать этот поступок.

Смысловое наполнение ППС, маркирующей желательность физического, физиологического состояния лица, детерминировано спецификой семантики основного предиката ? предиката физического, физиологического состояния лица. Его структурируют предикатные синтаксемы, указывающие на желательность определенного физического, физиологического состояния человека, исходя из вкусовых (Мені дорослому не раз хотілося відчути той смак маминої гарбузової каші [20, с. 49] / Мне взрослому не раз хотелось ощутить тот вкус маминой тыквенной каши), одоративных (Щоліта хочеться так насолодитися запахом матіол, щоб вистачило його і на дощові осінні ранки, і на морозні зимові вечори [Там же, с. 35] / Каждое лето хочется так насладиться запахом маттиол, чтобы хватило его и на дождливые осенние утра, и на морозные зимние вечера), зрительных (Кожного разу, відвідуючи Воробіївку, хочеться милуватися її краєвидами [10, с. 59] / Каждый раз, проведывая Воробеевку, хочется любоваться е? пейзажами), слуховых (Не раз у дорослому житті хотілося почути ті ніжні звуки маминої колискової [20, с. 49] / Не раз во взрослой жизни хотелось услышать те нежные звуки маминой колыбельной), вербальных (А їй хочеться з хлопчаками погово- рить [10, с. 59] / А ей хочется с мальчишками поговорить); осязательных (Нас так і тягло торкнутися того великоднього чуда [20, с. 49] / Нас так и тянуло коснуться того пасхального чуда) параметров.

Также довольно разветвлена семантика ППС со значением желательности психоэмоционального состояния, «обусловленная семантическим диапазоном ее основного предиката» [13, с. 50]. Специфику этой семантической разновидности ППС формирует мелиоративный компонент, напр.: «эмоциональный подъем» (Хотілося стрибати, бігти, обійматися від такого загального піднесення та творчої радості [22, с. 59] / Хотелось прыгать, бегать, обниматься от такой общей приподнятости и творческой радости), «радость» (Попри зовнішню стриманість, йому хотілося радіти [10, с. 17] / Несмотря на внешнюю сдержанность, ему хотелось радоваться), «любовь и оптимизм» (У такому стані хочеться любити й жити [11, с. 50] / В таком состоянии ему хотелось любить и жить), «волнение» (Таке все яскраве, чесне і щире, що хотілося плакати від зворушення [20, с. 29] / Такое вс? яркое, честное и искреннее, что хотелось плакать от волнения), «равновесие» (У таких випадках Марії хотілося мовчати [19, с. 441] / В таких случаях Марии хотелось молчать). Предикаты психоэмоционального состояния с пейоративной окраской в функции основного предиката этой ППС ? явления спорадические.

Крайняя периферия в плане объективации основного предиката ППС, имеющей семантику желательности внутреннего состояния, принадлежит предикатам, маркирующим интеллектуальное состояние. В украинском языке морфологическим выразителем такого основного предиката служат глаголы мышления. Р. Коваленко глаголы этой ЛСГ мышления размежевывает на три подгруппы: 1) глаголы, называющие отдельные операции умственной деятельности (пам`ятати / помнить, знати / знать, забувати / забывать, пригадувати / припоминать, згадувати / вспоминать); 2) глаголы, обозначающие собственно процесс мышления (думати / думать, роздумувати / раздумывать, задумуватись / задумываться и т.п.); 3) глаголы, указывающие на акты творческой деятельности человека (складати / сочинять, вигадувати / придумывать, видумувати / выдумывать и т.п.) [12]. Глаголы всех подгрупп последовательно реализуют основной предикат ППС со значением желательности интеллектуального состояния. Ограниченность лексической репрезентации основного предиката только ЛСГ мышления дает основания интерпретировать этот вид ППС как предикатно-предикатный компонент для определения желательности ментального состояния.

Таким образом, базисным семантико-синтаксическим коррелятом двухэлементного ГК БП, образованного синтаксическим сочетанием безличного или личного в безличном употреблении модального глагола со значением желательности и инфинитива, является ППС, характеризующая состояние лица как желательное. Е? репрезентируют две разновидности ? ППС, обозначающая желательность внешнего состояния лица, и ППС, которая указывает на желательность внутреннего состояния лица. В украинском языке доминирует корреляция с ППС со значением желательности внешнего состояния лица. Семантику этой ППС манифестируют различные значения предикатно-предикатных компонентов, указывающих на желательность определ?нных экзистенциальных, посессивных и локативных состояний лица. Содержательный спектр ППС, обозначающей желательность внутреннего состояния лица, формируют семантемы «желательность физического состояния лица», «желательность психоэмоционального состояния лица», «желательность ментального состояния лица».

ППС со значением желательности состояния лица репрезентируют семантические разновидности ? ППС, указывающая на собственно желательность состояния, и ППС, которая выражает стремление к определ?нному внешнему или внутреннему состоянию лица. В украинском языке превалирует соотношение с ППС для обозначения собственно желательности состояния лица.

Семантическую квалификацию ППС детерминирует содержательная специфика е? составляющих ? основного и сопроводительного предикатов, - которая, в свою очередь, предопределена лексическим наполнением их грамматических экспликаторов.

Список литературы

1. Алтабаева Е. В. Выражение модального значения желательности в простом предложении: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 1986. 16 с.

2. Багряний І. Людина біжить над прірвою. Львів, 2006. 336 с.

3. Болюх О. В. Семантико-синтаксична структура безособового речення: дис. … к. філол. н. К., 1992. 160 с.

4. Вихованець І. Р., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Семантико-синтаксична структура речення. К.: Наукова думка, 1983. 220 с.

5. Вільде І. Твори: в 5-ти т. К., 1967. Т. 2. 391 с.

6. Годз О. В. Синтаксична структура прислівникових речень в українській літературній мові: автореф. дис. … к. філол. н. К., 2013. 18 с.

7. Гончар О. Гори співають. К., 1985. 207 с.

8. Городенська К. Г. Деривація синтаксичних одиниць. К.: Наукова думка, 1991. 192 с.

9. Грінченко Б. Твори: в 2-х т. К., 1963. Т. 1. 601 с.

10. Гуцало Є. Позичений час, або ж Хома невірний і лукавий. К., 1981. 173 с.

11. Декамерон. 10 українських прозаїків останніх десяти років. Харків, 2010. 320 с.

12. Коваленко Р. О. Синоніміка конструкцій з дієсловами мислення [Электронный ресурс]. URL: http://kulturamovy. univ.kiev.ua/KM/15/24.htm (дата обращения: 22.11.13).

13. Коваль Л. Предикатно-предикатна структура як семантико-синтаксичний корелят одноелементного головного компонента безособового речення // Пріоритети сучасної філології: теорія і практика: матеріали міжнар. наук.-практ. конф. Львів: ГО «Наукова філологічна організація ЇЛогос?», 2013. С. 47-52.

14. Косенко К. О. Предикатна основа та семантично-граматична диференціація дієслівних зв`язок в українській мові: дис. ... к. філол. н. К., 2010. 192 с.

15. Лепкий Б. Прозові твори. Тернопіль, 2007. 508 с.

16. Лонська Л. І. Структурно-семантичні особливості буттєвих речень в українській мові: автореф. дис. … к. філол. н. К., 2001. 19 с.

17. Мєлєкєсцева Н. В. Предикати посесивної наявності/відсутності в сучасній українській мові // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2012. Т. 25 (64). № 1. Ч. 1. С. 116-120.

18. Нечуй-Левицький І. С. Вибрані твори. К., 1968. 243 с.

19. Самчук У. Волинь: роман у 3-х частинах. К., 1993. 547 с.

20. Скляренко С. Д. Твори: в 5-ти т. К., 1965. Т. 4. 64 с.

21. Скомаровська С. В. Вербалізація бажальної модальності в українській мові: автореф. дис. … к. філол. н. К., 2010. 20 с.

22. Шевчук В. Вибрані твори: роман-балада. Оповідання. К., 1985. 526 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Центральные оппозиции в системе простого предложения в русском языке. Безлично-инфинитивные предложения в структурно-грамматическом, логико-семантическом, коммуникативном аспектах. Средства выражения актуального членения безлично-инфинитивных предложений.

    дипломная работа [91,7 K], добавлен 27.06.2012

  • Семантическая особенность фразеологических единиц с компонентом глаголом зрительного восприятия в русском языке. Фразеологическое сращение, единство и сочетание. Фразеологизмы со значением собственного зрительного восприятия и эмоциональных отношений.

    курсовая работа [36,0 K], добавлен 16.06.2016

  • Понятие, структура и содержание модальности в немецком языке, средства ее выражения. Лексико-грамматические трансформации предложений с модальным значением при переводе общественно-политических текстов с немецкого на русский язык; трудности перевода.

    курсовая работа [96,9 K], добавлен 14.02.2014

  • Лексический состав и классификация модальных слов в английском языке, их семантические и синтаксические признаки. Модальные слова как средство выражения достоверности или желательности, их употребление с перфектным и с неперфектным инфинитивом глагола.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 17.08.2014

  • Характеристика глагола как части речи. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля. Стилистическая, структурная и семантическая классификация глаголов со значением чувств по различным признакам с последующим лингвистическим анализом.

    реферат [24,3 K], добавлен 29.04.2009

  • Понятие связки и связочного образования в современном русском языке. Классификация видов связочных значений. Позиция связки в структуре предложения. Связки с модально-оценочным значением сходства. Специфика связочного глагола, его различие с полнозначным.

    курсовая работа [69,7 K], добавлен 14.07.2015

  • Диахронические сведения о модальных словах; синтаксические построения с их участием. Понятие модальных компонент. Семантико-синтаксическая модель предложений трехкомпонентного состава со связочным глаголом в качестве спрягаемой части именного сказуемого.

    статья [19,6 K], добавлен 16.08.2013

  • Значение единиц языка. Понятие и структура фразеологических единиц, их классификация в английском языке. Компоненты семантической структуры фразеологической единицы в английском языке. Проблемы констант в английской фразеологии, введение базовых понятий.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 11.05.2012

  • Подходы к изучению обращения, его грамматический и лексико-семантический статус в языке. Проблема нейтральной формы обращения в украинском языке. Особенности функционирования обращения в официальных и неофициальных ситуациях, в художественном тексте.

    дипломная работа [299,9 K], добавлен 14.11.2010

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009

  • Разграничение временного и условного значений. Предложения с союзами предшествования, следования, одновременности. Предложения недифференцированного значения с инфинитивом в придаточной части. Бессоюзные предложения. Совмещение значений времени и условия.

    курсовая работа [71,8 K], добавлен 18.09.2013

  • История изучения инфинитива в отечественном языкознании, его семантическая природа. Главные и второстепенные члены предложения, выраженные инфинитивом. Обоснование синтаксической роли неопределённой формы глагола примерами, взятыми из рассказов Шукшина.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 18.09.2014

  • Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.

    реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Анализ структуры простого предложения в немецком и русском языке. Классификация ошибок, допускаемых при выполнении переводов с русского на немецкий и наоборот, связанных с неправильным построением предложения. Правила построения предложения при переводе.

    контрольная работа [168,5 K], добавлен 11.06.2015

  • Общие сведения о сложноподчиненном предложении в английском языке. Типы придаточных предложений: подлежащие, сказуемые, дополнительные, определительные и обстоятельственные придаточные предложения. Их основные функции в составе главного предложения.

    контрольная работа [35,4 K], добавлен 12.10.2013

  • Фундамент синтаксического анализа. Словоизменительные морфологические средства. Структура системы синтаксического анализатора текста и используемая методика анализа текста. Графематический и фрагментационный анализ. Структура морфологического словаря.

    курсовая работа [194,3 K], добавлен 24.06.2012

  • Структура простого предложения и способы усложнения. Предикативность и модальность как основные сентенциональные категории. Структурные характеристики вводных конструкций, их позиция в предложении. Функция модификатора субъективной модальности.

    курсовая работа [58,5 K], добавлен 17.09.2011

  • Основы теории речевых актов, понятие иллокутивного акта. Русские глаголы-ассертивы, их семантическая и функционально-стилистическая дифференциация. Английские глаголы-ассертивы и их переводные русские эквиваленты, сопоставление основных выделенных сем.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.04.2015

  • Односоставные предложения как особый структурно-семантический тип предложений в системе синтаксиса СРЛЯ. Особенности структуры и семантики главного члена неопределенно-личных предложений в поэтическом тексте (на материале произведений Серебряного века).

    курсовая работа [34,4 K], добавлен 21.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.