Структурные и семантические особенности немецких христианско-богословских производных терминов
Рассмотрение структурных и семантических особенностей немецких христианско-богословских производных терминов. Использование методов структурного и компонентного анализа. Семантических особенности словообразовательных аффиксов терминологических единиц.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.12.2018 |
Размер файла | 18,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.112.2`373:25
Филологические науки
СТРУКТУРНЫЕ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКИХ ХРИСТИАНСКО-БОГОСЛОВСКИХ ПРОИЗВОДНЫХ ТЕРМИНОВ
Вереш Мария Тиборовна
Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко, Украина morica@bigmir.net
Статья рассматривает структурные и семантические особенности немецких христианско-богословских производных терминов. Основное внимание, используя метод структурного и компонентного анализа, автор акцентирует на словообразовательных префиксах и суффиксах, значительным образом повлиявших на образование терминологических единиц христианско-богословской терминологии. Изучены также семантические особенности словообразовательных аффиксов исследуемых терминов.
Ключевые слова и фразы: словообразование; термин; производные термины; христианско-богословские производные термины; структурные особенности; семантические особенности.
семантический немецкий словообразовательный терминологический
The article considers the structural and semantic peculiarities of the German Christian-theological derivative terms. Using the method of structural and component analysis, the author pays special attention to word-formative prefixes and suffixes that significantly influenced the terminological units formation of the Christian-theological terminology. Also the sematic peculiarities of the researched terms word-formative affixes are studied.
Key words and phrases: word formation; term; derivative terms; Christian-theological derivative terms; structural peculiarities; semantic peculiarities.
Терминология определ?нной области науки обусловлена системой научных понятий. В то же время она является следствием длительного развития этой области, а также условием для е? будущей эволюции [5, с. 154]. Базисом каждого научного текста является терминология данной области науки. Следовательно, исследования терминологии - одно из важнейших направлений описания языка для специальных целей.
Актуальность данного исследования базируется на глубоком интересе к изучению языков для специальных целей в целом, а также к немецкому языку богословия, поскольку процесс деривации указывает на определенный уровень развития исследуемой терминологии, а также на главные способы е? формирования. Объект нашего исследования - немецкие христианско-богословские производные термины. Задача данного исследования - изучение и анализ структурных и семантических особенностей немецких богословских производных терминов. Подобное исследование на основе немецких христианско-богословских производных терминов проведено впервые. Исследован 971 производный термин на базе словаря Е. Агриколы [9].
Образование производных лексических единиц, присвоение словам нового значения, соединение основ, образование словосочетаний - вс? это способы, с помощью которых возможно расширение словарного состава определ?нного языка, с использованием внутренних ресурсов языка [3, с. 105]. Производные термины - это терминологические единицы, образованные путем аффиксации или конверсии. Аффиксом считается морфема, получившая в процессе своего развития абстрактное значение, присущее целому классу слов [4, с. 33]: amoral (аморальный) < moral, gnadenvoll (полон благодати) < die Gnade.
Конверсия - образование новых слов без аффиксов, с помощью перехода из одной части речи в другую [8, с. 235]: spenden (пожертвовать, дарить) < Spende, segnen (благословлять) < Segen, pilgern (паломничать) < Pilger.
Для образования новых терминологических единиц активно используется прием субстантивации - переход в разряд существительных других частей речи, в большинстве случаев - глаголов, без использования при этом других словообразовательных элементов [7, с. 60]: das Predigen (проповедование) < predigen (проповедовать), das Katechisieren (катехизация) < katechisieren (экзаменовать по катехизису).
В современных лингвистических исследованиях существует несколько классификаций образования новых терминологических единиц. Так, немецкий лингвист Т. Р?лке выделяет морфологический способ, к которому относит: соединение слов das Grabtuch (Плащаница), die Kirchensprache (церковный язык), das Mцnchskloster (мужской монастырь); деривацию: das Mцnchstum (монашество), das Purgatorium (чистилище); сокращение (аббревиатуры): Rцm - Der Brief an die Rцmer (Рим. (Послание к Римлянам)), KKK - Katechismus der Katholischen Kirche (ККЦ (Катехизм Католической Церкви)); конверсию: der Glauben (вера) > glauben (верить) [10, S. 73-75].
Б. Н. Головин в своей классификации выделяет следующие способы:
1) аффиксальный способ с разновидностями: суффиксальным, префиксальным, суффиксальнопрефиксальным: die Kongregation (конгрегация), die Urkirche (раннее христианство), die Unfehlbarkeit (непогрешность);
2) основосложение - соединение полных основ, усечение основ: die Kirchenmusik (церковная музыка), das Kirchenjahr (церковный год);
3) конверсия - переход с одной части речи в другую: kardinal (главный) > der Kardinal (кардинал титул);
4) семантический способ - изменение значения die Messe (богослужение), die Messe (выставка, ярмарка), die Menschenwerdung (Бог стал человеком), die Menschenwerdung (антропогенез) [1, с. 130-131].
В христианско-богословской терминологии важное место занимает процесс суффиксации. В ходе проведения нашего анализа зафиксированы 713 терминологических единиц, образованных путем суффиксации.
Наибольшую часть составляют единицы со следующими суффиксами: -er (108 терминов): der Franziskaner (францисканец), der Prediger (проповедник); -isch (106 терминологических единиц): laizistisch (светский), jesuitisch (иезуитский); -(t)ion (60 терминов): die Devotion (набожность), die Evangelisation (евангелизация); in (47 терминов): die Katholikin (католичка), die Wallfahrerin (женщина-паломник); -ismus (43 единицы): der Exorzismus (экзорцизм), der Mystizismus (мистицизм); -ung (38 терминологических единиц): die Christianisierung (христианизация), die Kreuzigung (распятие); -um (35 терминов): das Baptisterium (баптистерий), das Vatikanum (Первый и Второй Ватиканский Соборы). Менее продуктивны такие словообразовательные суффиксы как: -ar (18 единиц): der Missionar (миссионер); -ik (15 терминов): die Patristik (патристика); -al (14 единиц): pastoral (пасторальный); -ei (13 терминологических единиц): die Abtei (аббатство).
Словообразовательные суффиксы, с помощью которых образуются новые единицы в христианскобогословской терминологии, имеют также определ?нное значение. Например, суффикс -er обозначает духовных лиц мужского пола, которые в большинстве случаев являются членами определ?нного монашеского ордена или же работают в церкви: der Benediktiner (бенедиктинец). Суффикс -in обозначает лиц женского пола, которые принадлежат к определ?нному монастырю: die Benediktinerin (монашка ордена бенедиктинцев). Суффикс -ung обозначает действие или процесс: das Stigma (стигм) > stigmatisieren (стигматизировать) > die Stigmatisierung (стигматизация), heilig (святой) > die Heiligung (освящение). Заимствованный греческий суффикс -logie используется для обозначения богословских наук: die Ekklesiologie (экклесиология, наука о церкви), die Eskatologie (эсхатология - наука о Конце Света и Втором Пришествии Христа). Суффикс -ieren встречается у глаголов, образованных от существительных или прилагательных: das Dogma (догма) > dogmatisch (догматический, основанный на догмах) > dogmatisieren (догматизировать), Christ (Христос) > christianisieren (христианизировать). Суффиксу -lich присуще значение принадлежности к определенной группе людей, а также к какому-либо учреждению; он употребляется для образования новых производных единиц от существительных: der Priester (священник) > priesterlich (священнический), das Kloster (монастырь) > klцsterlich (монастырский). Анализ словообразовательных суффиксов дает возможность лучше понять терминологические единицы, а также “искусственно вводить словообразовательные морфемы, которые, имея в определенных терминологических системах собственное значение, выполняют классификационную роль” [2, с. 63].
Немецкая христианская богословская терминология использует также префиксальный способ для образования новых производных терминологических единиц. В нашем исследовании зафиксированы 62 термина со следующими префиксами: ver- (24 термина) verklдren (преобразиться); erz-, ab- (по 7 терминологических единиц) der Erzbischof (архиепископ), abkanzeln (проповедовать с кафедры); un-, ur- (по 5 единиц с каждым префиксом) die Unschuld (невинность), die Urgemeinde (ранняя церковь); archi-, er-, sub-, vor-, unter-, los-, prд- (по 2 термина) der Archidiakon (архидиакон), erlцsen (избавить, освободить), der Subdiakon (поддиакон), die Vormesse (Слово Божье на Литургии), die Unterkirche (крипта), lossprechen (отпускать грехи), die Prдvulgata (собрание латинских переводов Святого Писания до Вульгаты).
Ряд исследуемых префиксов несет в себе определ?нную семантику. Например, заимствованный префикс prд- имеет значение “предшествовать”, sub- указывает на определ?нное “подчинение”, un- носит отрицательный характер, ur- подчеркивает значение “древность, старость”.
С помощью словообразовательных префиксов un-, a-, ьber-, ex-, in-, anti-, ent- образуются контрадикторные антонимы, в которых “противопоставление идет по линии наличия отрицания свойства или признака” [6, с. 196]. Например, die Fehlbarkeit (погрешимость) - die Unfehlbarkeit (непогрешимость, безошибочность Папы Римского), moralisch (моральный) - amoralisch (аморальный), irdisch (земной) - ьberirdisch (не земной), der Klerikalismus (клерикализм) - der Antiklerikalismus (антиклерикализм).
В нашем исследовании зафиксированы также производные терминологические единицы, образованные префиксально-суффиксальным способом, - 98 терминов. Наиболее употребительными суффиксами в этой группе немецких христианско-богословских производных терминов выступают -ung (25 терминов); -isch (11 терминов), -(t)ion (10 терминологических единиц), среди префиксов: un- (23 термина), a- (19 терминологических единиц), ab- (13 терминов). Например: die Auferstehung (Воскресение), die Exkommunikation (экскоммуникация, исключение из церкви), unterirdisch (подземный, касающийся потустороннего мира), die Transfiguration (Преображение).
Результат исследования структурно-семантических особенностей немецких христианско-богословских производных терминов позволяет сделать вывод о том, что образование новых терминологических единиц префиксальным, суффиксальным и префиксально-суффиксальным методами распространено в вышеупомянутой терминологии. Наибольшую группу составляют термины, образованные путем суффиксации -
713 терминологических единиц. Словообразовательные суффиксы -er, -in, -ung, -logie, -ieren, -lich, -los, -voll и префиксы un-, a-, ьber-, ex-, in-, anti-, ent- имеют собственную коннотацию, что способствует их активному использованию в процессе создания новых терминологических единиц.
Список литературы
1. Головин Б. Н. Введение в языкознание / учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш.школа, 1977. 311 с.
2. Даниленко В. П. О терминологическом словообразовании // Вопросы языкознания. М., 1973. № 4. С. 76-85.
3. Д'яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти. К.: Вид. дім “КМ Academia”, 2000. 218 с.
4. Каращук П. М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. 303 с.
5. Коптілов В. В. Теорія і практика перекладу. К.: ВШ, 1982. 164 с.
6. Татаринов В. А. Теория терминоведения. М.: Московский лицей, 1996. 311 с.
7. Троянская Е. С., Герман Б. Г. Практическая грамматика немецкой научной речи. М.: Наука, 1974. 427 с.
8. Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 c.
9. Agricola E. Wцrterbuch des christlich geprдgten Wortschatzes. Stuttgart: Hirzel, 2003. 218 S.
10. Roelcke T. Fachsprachen. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2005. 253 S.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Терминологические единицы профессионального подъязыка медицины в области анатомии скелета человека в английском и русском языках. Анализ структурных и семантико-парадигматических характеристик. Структурно-грамматические особенности медицинских терминов.
дипломная работа [63,3 K], добавлен 13.02.2013Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009Понятие и этимологические особенности терминов искусства, классификация их по структуре и частеречной принадлежности. Анализ частоты использования современных английских терминов в музейном буклете. Специфика функционирования терминологических единиц.
дипломная работа [1,2 M], добавлен 25.07.2017Теоретические исследования в области переводоведения и терминологии. Определение понятий "перевод", "термин" и виды терминологических единиц. Основные приемы перевода терминов и практическое применение для перевода юридических многокомпонентных терминов.
курсовая работа [45,9 K], добавлен 03.10.2009Понятие термина и виды терминологических единиц. Свойства терминов. Многокомпонентные термины и особенности их перевода с английского языка на русский. Практический анализ перевода юридических терминов на примере текстов подъязыка "юриспруденция".
дипломная работа [80,9 K], добавлен 24.05.2012Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.
дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.
дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.
дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017Рассмотрение гипотезы о том, что появление и использование усечений – закономерное объективное явление, вытекающее из прагматической потребности общества и нужд языковой системы. Анализ лексико-семантических особенностей английских усечений, их типология.
курсовая работа [82,5 K], добавлен 31.03.2012Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Пути обогащения лексического состава языка. Основные способы словообразования. Этапы и методы перевода. Типы соответствий и трансформаций. Классификация немецких композитов в военных текстах. Анализ многокомпонентных терминов в военно-медицинских текстах.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 28.07.2017Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.
дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических характеристик и способов образования военной терминологии. Описание приемов перевода военной лексики на русский язык с английского.
курсовая работа [54,7 K], добавлен 14.09.2011Закономерности использования конверсивов в прагматическом аспекте. Конверсия как один из способов словообразования. Ключевые особенности конверсивов английского языка. Типы производных основ. Способы развития полисемии конверсионных производных.
дипломная работа [70,8 K], добавлен 14.10.2014Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.
курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014Вербоцентрическая концепция Теньера-Холодовича и квантитативное направление в лингвистике. Структура, семантические и хронологические признаки. Анализ семантических признаков глагольной лексики экономической, юридической и синтетической направленностей.
курсовая работа [31,1 K], добавлен 20.03.2011Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Выявление роли терминов в художественном тексте и в научно-популярных статьях, значимость в контексте, установление особенностей употребления терминологических единиц в неспециальном тексте. Ознакомление с литературой с целью определения понятия "термин".
курсовая работа [68,4 K], добавлен 06.01.2009