Фонетические особенности речи канадских духоборов

Рассмотрение особенностей фонетики русской речи канадских духоборов провинции Саскачеван. Использование в качестве материала спонтанной речи, записанной в ходе диалогов с исследователями и рассказов духоборов о своей жизни, традициях и обычаях.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2018
Размер файла 23,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Санкт-Петербургский государственный университет

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧИ КАНАДСКИХ ДУХОБОРОВ

Тананайко Светлана Олеговна, к. филол. н.

Васильева Людмила Анатольевна

Аннотация

фонетика речь канадский духобор

В статье рассматриваются особенности фонетики русской речи канадских духоборов провинции Саскачеван. Ранее речь этого этнического меньшинства не подвергалась системному фонетическому изучению и описанию. В качестве материала для анализа использовалась спонтанная речь, записанная в ходе диалогов с исследователями и рассказов духоборов о своей жизни, традициях и обычаях.

Ключевые слова и фразы: взаимодействие фонетических систем; диалектная фонетика; фонетика английского языка; фонетика украинского языка; северорусские и южнорусские диалекты; русский язык в иноязычном окружении.

Annotation

PHONETIC PECULIARITIES OF CANADIAN DUKHOBORS? SPEECH

Tananaiko Svetlana Olegovna, Ph. D. in Philology Vasil'eva Lyudmila Anatol'evna St. Petersburg State University

The Russian speech phonetics peculiarities of the Canadian Dukhobors from Saskatchewan province are considered in the article. This ethnic minority`s speech hasn`t been systematically studied and described in phonetic aspect. As the analysis material spontaneous speech was used written during dialogues with researchers and Dukhobors` stories about their life, traditions and customs.

Key words and phrases: phonetic systems interaction; dialect phonetics; English language phonetics; Ukrainian language phonetics; Northern-Russian and Southern-Russian dialects; Russian language in foreign environment.

Основная часть

Тема данной работы - особенности русской речи канадских духоборов провинции Саскачеван. Материалом для работы послужили записи русской речи шести канадских духоборов провинции Саскачеван [2, с. 146]. Важно подчеркнуть, что целью исследования было именно описание спонтанной разговорной русской речи канадских духоборов, а не реализация заученных ритуальных текстов, которые часто воспроизводятся во время богослужений по памяти или по записям.

С точки зрения сегментной фонетики, речь канадских духоборов представляет собой своеобразный результат различных по времени и генезу влияний: на русскую диалектную речь, в которой проглядывают архаичные особенности исконных говоров (такие как цоканье-чоканье), наложились южнорусские и восточноукраинские особенности, проникшие в духоборческую русскую речь в XIX веке, когда духоборы были выселены в южные губернии Российской империи. В середине XIX века их переселяют в Закавказье (Армения, Азербайджан), и в имеющемся в нашем распоряжении материале на сегментном уровне обнаружены немногочисленные особенности, которые можно объяснить контактами с кавказскими и тюркскими языками. В начале XX века духоборы переезжают в Канаду, где их речь повторно испытывает чрезвычайно сильное воздействие разных диалектов украинского языка (из-за постоянного контакта с украинскими переселенцами) и канадского варианта английского языка. Именно эти последние влияния XX века проявились в имеющемся материале наиболее ярко.

Характерной особенностью современных диалектов канадских духоборов является отсутствие последовательного проявления черт каких-либо диалектных или литературных систем, а также дальнейших этапов их структурного развития.

Для системы вокализма важным фактором, определяющим всю ритмику речи, являются квантитативные отношения ударного и безударного гласных, которые отличаются от свойственных русскому литературному языку. Их контраст по качеству и длительности иногда меньше, а иногда больше, чем в произносительной норме. Эту особенность можно объяснять в равной мере и влиянием украинского языка, которому свойственно меньшее количественное и качественное противопоставление ударных и безударных гласных, чем русскому, и влиянием южнорусских диалектов, в которых, наоборот, этот контраст обычно проявляется сильнее. Например, в слове «говорить» первый слог часто редуцируется практически до нуля. Из особенностей ударного вокализма необходимо отметить следующие.

1. Излишняя дифтонгоидность гласного /е/ после мягких согласных. Например, билиет. Вероятнее всего, эта особенность связана с влиянием украинского языка.

2. Открытый недифтонгоидный звук /о/ после твердых согласных. Например, кой-какие, играет в футбол.

3. Продвинутый вперед звук /у/ после произнесенных апикальных переднеязычных: нужно.

4. Продвинутый практически до гласного переднего ряда (близкого к тому, который произносится в английском слове cat) гласный /а/: сказки, загадки.

Вторая, третья и четвертая особенности представляют собой результат влияния английского языка.

Для безударного вокализма отмечаются следующие особенности.

1. Сильное оканье, проявляющееся в разных подвидах. Во-первых, это произношение /о/ на месте орфографического и исторического о, т.е. исторически возникшая диалектная особенность, определяемая как оканье: духоборцов, участок, овоши (овощи), (давай) помолимси. Во-вторых, нужно отметить произношение безударного /о/ на месте орфографического и исторического а при наличии лабиализованного гласного под ударением: мы познокомилися, я отвернулося от ево (я отвернулась от него). Эта особенность, которую нельзя назвать оканьем в диалектном смысле и которая в истории русских диалеков объяснения не находит, вызвана «сингармонизмом», подстройкой безударных гласных под ударный. В-третьих, в словах английского происхождения произносится безударный /о/ в тех случаях, когда он имеется в языке-источнике: компьютер, трактор.

2. После шипящих и аффрикат на месте орфографического е произносится /о/: тожо, чого, духоборцов.

3. Недостаточная редукция безударных гласных: участок.

4. Спорадическое яканье (черта, характеризующая многие южнорусские говоры): чаво (чего), к чаму (к чему), я счастливая.

В области консонантизма наиболее ярко проявились следующие черты.

1. Произношение заднеязычного или гортанного звонкого щелевого в соответствии со смычным г в нормативном произношении: пироги, гутарили, говорила, много, Веригин, Новый год. В заимствованных словах при этом произносится заднеязычный смычный: Ганди.

2. Произношение заднеязычного глухого щелевого в соответствии со смычным к или г (при его оглушении) в нормативном произношении: недовольно денех (недостаточно денег), хаждое (каждое), схазал (сказал).

3. Произношение /в/ характеризуется высокой сонантностью, на месте губно-зубных /в/, /ф/ часто реализуется губно-губной круглощелевой или плоскощелевой сонант /w/ либо неслоговой гласный /у/: у wоскресенье (в воскресенье), фестиwалы, у джулаю (в июле), дюинадцать годоу (двенадцать годов), у лету (в лето), уместе (вместе), у общесве (в обществе), обуwал (обмывал), доуно (давно), Петроу день (Петров день), мы ус? (вс?) едим.

4. Тот же губно-губной звук часто реализуется в качестве протетического перед гласными или эпентетического между гласными: навучиласи, навучить (научить), вон же (он же).

5. Произношение среднеязычного щелевого звука на месте /л`/ мягкого: бойше (больше).

6. Произношение /ш, ж, щ/ как невеляризованных, но и непалатализованных звуков: мой муше (мой муж), наша старшая, швыдко (быстро), нашу пишу (пищу) едим, кажен (каждый) день, борш (борщ).

7. Произношение /ч/ может варьировать от твердого до мягкого: зачал нас учить - первый /ч/ в этом фрагменте реализуется как твердый, второй - как мягкий.

8. Замена согласного /ф/ на /х/: хармари (фармары, фермеры), они на харме (фарме, ферме) жили.

9. Прогрессивная ассимиляция по мягкости, когда в сочетании двух согласных первый мягкий согласный смягчает следующий гласный: мать с патькей (с заменой гласного о на е в окончании слова батькой, т.е. мать с батькой). В русском нормативном языке ассимиляция по мягкости исключительно регрессивная, когда в сочетании двух согласных второй мягкий и смягчает предыдущий.

10. Свойственное многим диалектным системам (в отличие от литературного языка) произношение восточнославянского по происхождению щелевого шипящего в соответствии со старославянским (церковно-славянским) по происхождению сочетанием /жд/ литературного языка в некоторых общеславянских словах: кажен (каждый) день, кажное (каждое) воскресенье.

11. Свойственное некоторым архаичным диалектным системам спорадическое неразличение аффрикат: доче и доца в речи одного и того же диктора, зачем и зацем, теперича и теперица.

12. На месте /р`/ часто произносится недостаточно смягченный или даже твердый согласный: поехали в тюрму, тепер.

Все перечисленные выше консонантные особенности связаны, в первую очередь, с влиянием южнорусских диалектов (особенности 1-9) и в меньшей степени - влиянием украинского языка.

Наряду с этими характерными чертами имеются и другие, появление которых объясняются, вероятно, влиянием английской системы.

13. Апикальная реализация большинства переднеязычных смычных /т, д, н/ (в том числе мягких): дюинадцать (двенадцать), народ (со звонким на конце).

14. Придыхательная реализация глухих смычных (перед гласными и сонантами): трошке, понимали, там.

15. Оглушенные согласные на месте звонких, прогрессивная ассимиляция по глухости вместо регрессивной: шила (с ударением на последнем слоге, т.е. - жила), мать с патькей (мать с батькой), твоюродные (двоюродные) братья. При этом оглушенные звонкие реализуются как напряженные согласные, по английской модели.

16. Ретрофлексная реализация /р/ и /р`/: много верили, теперича, праздник, противная.

17. Более отодвинутый назад звук на месте заднеязычного /х/: расходится, много духоборов. Впрочем, данную особенность можно связать и с влиянием кавказских языков, для которых чрезвычайно характерны глубокие артикуляции задних щелевых согласных.

Необходимо указать на ряд морфонологических и лексикализованных особенностей речи канадских духоборов из Саскачевана.

1. В третьем лице единственного и множественного числа настоящего или будущего времени глаголы имеют окончание /т`/ (мягкий) или оканчиваются на гласный, без смычного согласного в конце: хтось вот в обчесве помр?ть; младшая понимае; доца мог?ть; хто жив?ть (кто живет); он помни моих брать?в.

2. Отсутствуют некоторые исторические чередования. В глаголах «любить», «купить» в первом лице единственного числа отсутствует историческое чередование б//бл: я тобе билет купю; мясу дюже не любю (с ударением на первом слоге); форма первого лица единственного числа глагола «перевозить» реализуется как перевозю, без чередования з//ж. То же отсутствие исторического чередования имеет место и в форме (не) гордюсь, я гордюсь (я горжусь).

3. Формы глагола «мочь» реализуются как мог?м, мог?ть, т.е. без исторического чередование г//ж.

4. Глагол «слушать» и все его формы реализуются как слухать: я слухала, слухали.

5. Вместо формы «хотим» от инфинитива «хотеть» употребляется хочем (с ударением на первом слоге): мы хочем позвать народ.

6. Возвратная частица в глаголах обычно произносится как -ся даже после гласных: закуталася, встречалися, навучилася.

7. Слово «кто» реализуется как хто (с диссимиляцией по способу образования согласных), в том числе в производных: хтось вот в обчесве помр?ть; нихто не сказал, что после запоя вы мог?те жить вместе (запой - от глагола петь - элемент свадебного ритуала, хоровое пение), хтось выбрал. Аналогичная диссимиляция имеется в реализации слова с дохтором (с доктором).

8. Слово «земля» реализуется как земь: прям на зем раскладуть усе эти; сидели на земе (с ударением на втором слоге).

9. Слово «давно» спорадически реализуется как дамно с ассимиляцией по шумности-сонорности, по диалектной модели.

10. Частица «хоть» реализуется как хучь.

11. Слово «сосед» употребляется в форме сусед (влияние диалектов): суседи были украинцы.

12. Наряду со словом «начать» употребляется и архаичный вариант зачать (с ударением на втором слоге):

мы зачали ходить вместе; зачал курить.

13. Вместо сочетания «до сих пор» регулярно употребляется доси (с ударением на первом слоге).

Таким образом, можно сделать вывод, что в области морфонологии наиболее подверженными утрате оказываются правила фонемных чередований, особенно исторических.

При анализе морфологии необходимо также упомянуть о тенденции к разрушению префиксальной системы глаголов, в частности, в глаголах движения: два года перешло (прошло). Разрушается также и система падежных флексий: у меня билет нема; сколько братей осталось наряду с он помни моих брато… брать?в (в речи того же диктора); мой муше (мой муж); наша старшая доче… знае азбучку. В первом примере наблюдаем отсутствие падежной флексии (можно предположить английское воздействие), во втором - варианты флексий для одной и той же формы; в последних двух примерах вместо именительного падежа употребляются архаичные звательные формы.

Слова, заимствованные из английского языка, произносятся фактически полностью в соответствии с английскими фонетическими правилами: культюрный министер (министер с ударением на последнем слоге, т.е. министр культуры), трактор Беларус (трактор «Беларусь»), фестиwалы (с несмягченными согласными), компютера, много филмов, выросли на фарме, ты на б'ен'к'ет придешь? (с ударением на первом слоге в слове придешь), лидерз (руководители, лидеры), в ресторанте (в ресторане). При этом такие заимствования включены в морфологические парадигмы русского языка духоборов. Примером спорадических англоязычных влияний на сегментном уровне можно считать и реализации типа таких' духоборцов, когда заднеязычный согласный продвигается вперед после гласного переднего ряда в соответствии с правилом английского произношения. В произношении культюрный (министер) просматривается, возможно, и влияние французского языка, который тоже очень широко распространен в Канаде.

Итак, первоначальный анализ речи канадских духоборов показывает, что многие ее фонетические особенности связаны с тем, что дикторы не генерируют длинных высказываний самостоятельно, а воспроизводят каждое слово как отдельную единицу, причем разные слова усвоены ими как самостоятельные модели из разных источников, от разных носителей, зачастую от людей разных национальностей и из разных сфер использования языков. Поэтому в анализируемом материале в соседних словах прослеживаются влияния разных лингвистических систем, культур, а иногда разных носителей, от которых наши дикторы позаимствовали эти слова.

Список литературы

1. Голубева-Монаткина Н. И. Русская эмигрантская речь в Канаде конца XX века: тексты и комментарии. М.: Едиториал УРСС, 2004. 384 с.

2. Макарова B. А., Усенкова Э. В., Евдокимова В. В., Евграфова К. В. Язык саскачеванских духоборов: введение в анализ // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». Иваново: ИГХТУ, 2011. Т. 2. Вып. 2. С. 146-152.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Общая характеристика спонтанной речи. Значение интонации, громкости и темпа. Звуковые фонетические процессы. Сопоставительный анализ фонетических особенностей спонтанной речи с фонетической нормой английского языка на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 31.05.2009

  • Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 29.01.2014

  • Фонетический и фонологический анализ английской спонтанной речи на основе выбранного видеоматериала. Интонационные особенности диалогической речи как результат дистантного взаимодействия. Характер взаимосвязи ритма и других компонентов интонации.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 01.05.2015

  • Понятие, признаки, языковые особенности разговорной речи, основная сфера ее реализации. Место разговорной речи в составе литературного и национального языка. Слоговая редукция, другие фонетические явления. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей.

    реферат [36,5 K], добавлен 20.07.2013

  • Анализ текстов СМИ, при создании которых использовались средства перенесения спонтанной речи говорящего в письменную форму. Изучение особенностей использования речевых и стилистических средств, позволяющих имитировать на письме спонтанную устную речь.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 16.04.2013

  • Классификация речи на книжную и разговорную, научно-деловую и художественную. Исследование основных задач речи, элементов ее образности (эпитетов, олицетворений, метафор), наличия терминов, диалогов и фразеологизмов. Метод словесного описания картины.

    презентация [220,6 K], добавлен 04.10.2011

  • Основные условия выразительности речи. Фонетические средства выразительности. Благозвучие речи, выразительные возможности грамматики, лексики и фразеологии. Паралингвистические средства и функциональные стили в их отношении к выразительности речи.

    реферат [38,2 K], добавлен 04.07.2009

  • Культура речи. Стили речи. Богатство русской речи. Вкус эпохи и мода. Слово, являясь это первоэлементом языка, играет многогранную роль в речи. Оно характеризует человека как личность, передает опыт поколений и меняется вместе с ними.

    реферат [15,7 K], добавлен 12.10.2003

  • Изучение видов, форм внутренней речи и роли внутренней речи в литературном тексте художественного произведения. Рассмотрение языковых средств, используемых для построения внутренней речи в художественном тексте. Рассмотрение изображенной внутренней речи.

    дипломная работа [104,1 K], добавлен 16.07.2017

  • Фоностилистика как лингвистическая дисциплина, ее элементы. Понятие полного и неполного стилей произношения. Типы нормативной речи: монологическая-диалогическая, подготовленная-спонтанная, тщательная-непринужденная. Виды функциональных стилей речи.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 14.07.2012

  • Особенности перевода устной речи кино- и видеопродукции на английском языке. Теория речевых актов в современной лингвистике. Нормативные аспекты устного перевода. Эквивалентность на уровне речи. Комментарий перевода диалогов кинофильма "Люди в чёрном".

    дипломная работа [82,4 K], добавлен 05.05.2008

  • Фонетика, как раздел лингвистики, изучающий звуки речи и звуковое строение языка. История изучения механизма образования звуков речи. Четыре аспекта фонетических исследований. Сегментные и суперсегментные единицы фонетики: ударение, тон, синтагма, слог.

    разработка урока [2,2 M], добавлен 24.09.2015

  • Диалог в разговорном стиле речи. Стилистические и фонетические особенности диалога. Диалог в декламационном стиле речи. Стилистические и фонетические особенности монолога. Стилизация в сценической речи. Анализ стилизованного диалога, его особенности.

    курсовая работа [34,0 K], добавлен 30.05.2008

  • Синтаксические, фонетические особенности духовной речи. Разновидности стилей русского языка. Традиции старославянского произношения в современной орфоэпии духовной речи. Виды, жанры современной духовной речи. Красота слога как совершенное выражение мысли.

    реферат [25,5 K], добавлен 26.11.2009

  • Цель развлекательной речи. Выражение почтения и уважения в похвальном слове. Основной принцип построения информационной речи. Основные жанры воодушевляющей речи. Цель дружеского послания. Призывающие к действию речи, их воздействие на поступки слушателей.

    реферат [27,8 K], добавлен 22.01.2015

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Аспекты культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Коммуникативные качества речи. Правильность речи как коммуникативное качество. Устранение речевых ошибок в приведенных предложениях. Лексическое значение и стилистическая окраска фразеологизмов.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 18.06.2010

  • Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007

  • Главная задача обвинительной речи прокурора, ее отличительные особенности. Досудебная часть подготовки речи. Импровизация в ходе публичного выступления на этапе судебного следствия. Речь защитника по гражданским делам. Логическая структура судебной речи.

    реферат [44,2 K], добавлен 10.09.2011

  • Выразительность, красота и богатство русской речи. Понятия изобразительности и выразительности речи. Выразительные средства фонетики, лексики и фразеологии, морфологии, словообразования и синтаксиса. Паралингвистические средства выразительности.

    реферат [50,3 K], добавлен 27.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.