К вопросу об организации курса "Немецкий язык для научных целей"

Особенности обучения иностранному языку для научных целей преподавателей вузов в системе повышения квалификации. Тематическое и языковое содержание курса. Критерии отбора текстового материала, методы и приемы аудиторной и самостоятельной работы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.12.2018
Размер файла 22,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Национальный исследовательский Томский политехнический университет

К вопросу об организации курса "Немецкий язык для научных целей"

Беленюк Тамара Николаевна

В настоящее время обучение иностранному языку является одним из приоритетных направлений модернизации образования, поскольку владение иностранным языком открывает современному специалисту неограниченный доступ к различным источникам информации, необходимой для научной и профессиональной деятельности. Соответственно, растут потребности не только в изучении разговорного иностранного языка, но и в развитии навыков чтения и понимания сложных документов, статей, статистических данных и других материалов, издаваемых на иностранном языке (в нашем случае - немецком) в самых разных областях знаний.

Целью данной статьи является рассмотрение некоторых особенностей обучения немецкому языку в научных целях преподавателей технических специальностей в рамках повышения квалификации. Учитывая специфику данного курса, а также особенности контингента слушателей, необходимо отметить, что в его основе лежит принцип междисциплинарности. Другими словами, весь процесс обучения опирается на связи с преподаваемыми на кафедре дисциплинами, в особенности с такими, как чтение иноязычных текстов, практический курс письменной речи, практическая грамматика, практика устной речи, чтение научно-популярной и профессиональной литературы.

В настоящий момент существует множество зарубежных учебных комплексов по немецкому языку для научных целей, задачей которых является лишь подготовка иностранцев, недостаточно хорошо владеющих немецким языком, к обучению или профессиональной деятельности в немецкоязычных странах по конкретной специальности или направлению, к пониманию лекций, написанию научных работ на немецком языке и т.п. Однако в рамках рассматриваемого курса возможно, на наш взгляд, решать более объемные задачи: не только выработать и развить навыки общения в научной среде на немецком языке в рамках конкретной дисциплины, но и подготовить обучающихся к работе с различными видами научных и технических текстов с возможностью в дальнейшем анализировать, интерпретировать и использовать полученную информацию в своей профессиональной или научно-исследовательской деятельности. В связи с этим достаточно много внимания в программе повышения квалификации уделяется междисциплинарным связям с общими гуманитарными, математическими и естественнонаучными дисциплинами. Знание основных немецких терминов и специфической фразеологии этих дисциплин в будущем облегчит работу с текстами (анализ, перевод, реферирование, аннотирование) по более узким и специальным темам, расширит лингвистическую компетенцию преподавателя в целом, позволит осуществлять самостоятельный поиск творческих решений насущных задач.

Учитывая особенности обучения в рамках данного курса, в качестве основы целесообразно выбрать аутентичные тексты из разных источников: сборников статей, немецких научно-популярных журналов и образовательных сайтов сети Интернет на современные и традиционные темы - наука, техника, образование и др. При этом отбор материала целесообразно осуществлять с учетом тематического подхода к его организации, который предполагает «выделение определенного количества тем, в соответствии с которыми группируется лексика и речевые образцы» [2, с. 12]. Таким образом, первый критерий отбора - это соответствие текста изучаемой теме. Главным объектом обучения пониманию текста выступает его содержание. Важно научить слушателей искать опоры (лексические, логико-смысловые, грамматические). Необходимо обучать их пониманию слов, лексикограмматических структур с постепенным обобщением прочитанного в виде самостоятельных суждений и выводов. Не менее важен такой критерий, как информативность. Материалы, используемые в учебном процессе, должны быть насыщены большим количеством новой и полезной для них информации, которая смогла бы их заинтересовать и вызвать определенного рода эмоциональный отклик, а следовательно, мотивировать на подробное изучение этих текстов. Необходимо также учесть разнообразие жанров (описание технологического процесса или эксперимента, изложение исторических событий и явлений, оценочное суждение автора и т.п.) и привлекательность, которую обеспечивает познавательный характер текстов и интерес к ним специалистов в различных областях науки и техники [3]. Наконец, говоря о таком критерии, как содержательная целостность материалов, следует обратить внимание на наличие логических связей между составляющими того или иного текста (в данном случае речь идет о различного рода местоименных заменах, коннекторах, эллиптических предложениях).

Таким образом, организацию учебного материала целесообразно осуществлять на теоретической базе, на признании существования общенаучного стиля, представленного совокупностью лексико-фразеологических и синтаксических средств, традиционно используемых для выражения наиболее общих связей и отношений при изложении и обсуждении всевозможных научных теорий, а также для организации различных жанровых разновидностей научных текстов.

На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, развитие каких умений и навыков подразумевается в рамках курса «Немецкий язык для научных целей». Предполагается, что врезультате его освоения обучающийся будет:

владеть основными видами монологического (доклад, сообщение) и диалогического (интервью, дискуссия) высказывания;

уметь выражать обширный реестр коммуникативных намерений;

уметь понимать иноязычные тексты как на уровне извлечения основной информации, так и на уровне полного и точного понимания их содержания;

уметь пользоваться словарно-справочной литературой на иностранном языке;

владеть приемами смысловой переработки текста для использования приобретенных умений в профессиональной деятельности;

владеть продуктивной письменной речью научного характера в пределах изученного языкового материала.

В результате освоения курса возможно развитие универсальных (общекультурных) компетенций, что подразумевает формирование способности владеть иностранным языком как средством профессионального и научного общения на уровне, позволяющем работать в интернациональной среде; способности к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства. Что касается профессиональных компетенций обучающихся, то здесь речь пойдет о готовности воспринимать, обрабатывать, анализировать и критически оценивать результаты, полученные отечественными и зарубежными исследователями; представлять результаты проведенного исследования в виде научного отчета, статьи или доклада.

С учетом поставленных целей, особенностей контингента обучающихся, а также временных рамок, которыми ограничен курс (72 часа аудиторных занятий и 36 часов самостоятельной работы), в содержание курса «Немецкий язык для научных целей» были включены следующие темы:

Тема 1. Стратегии чтения и понимания. Поиск информации в тексте (Lesestrategien)

1.1 Общее понимание текста (globales Leseverstehen)

1.2 Селективное чтение (selektives Leseverstehen)

1.3 Детальное понимание текста (detailliertes Leseverstehen)

Тема 2. Письменная научная речь (Schreiben im wissenschaftlichen Bereich)

2.1 Когерентность научной письменной речи (strukturierte Rede)

2.2 Описание процессов (einen Vorgang beschreiben)

2.3 Описание статистических данных, иллюстраций (Statistiken, Bilder interpretieren)

2.4 Научная статья (wissenschaftlicher Beitrag)

Тема 3. Устное общение в академической и научной среде (Kommunikation im wissenschaftlichen Bereich)

3.1 Аргументация и дискуссия (argumentieren und diskutieren)

3.2 Высказывание мнения (Stellung nehmen)

3.3 Подготовка устного сообщения и презентации (einen mьndlichen Bericht / Vortrag vorbereiten und prдsentieren)

Отличительной особенностью курса в целом является разнообразие используемых методов и приемов обучения, среди которых наиболее эффективными являются командные (групповые) виды работ, такие как ролевые игры, симуляции, творческие проекты, круглые столы и дискуссии, кейс-анализ, групповые занятия в формате «мозгового штурма». Успешность решения поставленных задач достигается посредством комплексного подхода к работе с текстами научного характера. Вопросы по содержанию текста заставляют обучающихся внимательно читать весь текст и готовиться к устному ответу (т.е. подготовленному высказыванию на заданную тему). Задания на поиск эквивалентов заставляют многократно внимательно просматривать отдельные его части. За ними следуют тренировочные упражнения [1].

В конце каждого раздела даются задания для самоконтроля, которые носят творческий и проблемноориентированный характер. Они могут быть связаны, например, с поиском и обзором литературы и электронных источников информации по конкретной проблеме, с выполнением индивидуальных домашних заданий, с опережающей самостоятельной работой. Наиболее подходящими для этих целей являются, на наш взгляд, следующие темы:

лексико-грамматические особенности текстов научного характера;

реферирование;

описание графиков, процессов, явлений;

анализ схем, диаграмм;

оформление научных статей, тезисов, научно-исследовательских предложений, сообщений; ?подготовка и презентация короткого доклада.

Оценку результатов самостоятельной работы целесообразно выставлять на основе данных как самоконтроля, так и контроля со стороны преподавателей. В целях контроля используются тестовые задания, разработанные в соответствии с требованиями Европейской ассоциации языкового тестирования. Текущий контроль осуществляется в виде промежуточных тестов, рубежных тестов по пройденным темам для определения степени прогресса и корректировки действий преподавателя. Итоговый контроль имеет форму зачета и проводится в конце семестра в виде теста по всем видам чтения (общее, выборочное и детальное понимание текста).

В условиях растущего интереса к изучению немецкого языка в научных целях актуальность представленного в статье курса является очевидной. Она обусловлена потребностями современных специалистов в овладении навыками и умениями общения в научной среде. Перспективность курса «Немецкий язык для научных целей» заключается в дальнейшем совершенствовании методов обучения преподавателей технического вуза различным видам речевой деятельности в научном контексте и разработке специального комплекса упражнений и заданий с учетом потребностей и особенностей данного контингента обучающихся.

Список литературы

обучение иностранный язык аудиторный

1. Богатырева Н.А., Ноздрина Л.А. Стилистика современного немецкого языка. Изд-е 2-е, испр. М.: Иностранные языки, 2008. 336 с.

2. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения: вопросы методологии. Изд-е 2-е, испр. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 280 с.

3. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984. 268 с.

4. Сидоренко П.А. Методика обучения студентов технического вуза монологической речи на английском языке в ситуациях профессионально-ориентированного общения: дисс. … канд. пед. наук. М., 2003. 243 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.