Метафорическая транспозиция в древних этносимволах немецкого языка
Лексико-семантические свойства древних немецких этносимволов. Роль метафоричности в процессе символизации. Анализ основных предпосылок формирования символического значения слова и особенности функционирования древних этносимволов в немецком языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.12.2018 |
Размер файла | 23,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru//
Размещено на http://www.allbest.ru//
Киевский национальный университет имени Т. Шевченко
Метафорическая транспозиция в древних этносимволах немецкого языка
Ящик Наталия Романовна
Антропоцентрическая парадигма современных лингвистических исследований предполагает поиск новых подходов к изучению лексико-семантической структуры языка как отражение национально-культурной специфики и мировосприятия определенного народа. Предлагаемая статья посвящена исследованию древних немецких этносимволов, которые являются одним из средств вербализации культурно-значимой информации и способом концептуализации внеязыковой действительности. Предпосылкой возникновения древних этносимволов было архетипно-мифологическое мировосприятие, для которого характерна трансформация внутренних и внешних признаков индивида на предметы и явления реального мира.
Особенности семантической транспозиции древних немецких этносимволов, актуализация метафоры в этом процессе еще не была предметом основательных лингвистических исследований. Изучение этих аспектов приблизит нас к пониманию культурно маркированного мировосприятия немецкой языковой общности и отражению его в речи. В этом заключается научная новизна и актуальность нашей работы.
Объектом исследования являются древние слова-символы немецкого языка, предметом - метафорическая транспозиция смыслов в семантической структуре древних этносимволов. В статье ставим цель охарактеризовать лексико-семантические группы древних этносимволов, определить доминантные схемы метафорической транспозиции в процессе формирования символического значения слова и исследовать специфику функционирования метафорических этносимволов в лексическом и фразеологическом фондах немецкого языка.
Материалом исследования являются 195 древних этносимволов немецкого языка, собранных на основе изучения одноязычных, двуязычных толковых словарей, словарей символов [11; 12; 14; 16-28] и работ языковедов, занимающихся изучением различных аспектов немецких символов: С. Г. Стерлигова, Д. Добровольского и Н. Н. Прокопьевой [4; 5; 12].
Древние языковые символы - это общепринятые, закрепленные в сознании людей ассоциативные комплексы, которые существуют в языковом значении слова в виде «символической ауры» [7, с. 50-57]. Эта аура сформировалась на основе архетипического, мифологического мировосприятия и связана с первобытным опытом человека. Основная черта указанного символа заключается в существовании стабильных корреляций с другой языковой единицей, которая имеет одинаковое с символом абстрактно-логическое содержание [5, с. 24-28]: Honig - sьЯ (мед - сладкий), Jungfrau - rein (дева - чистый), Glas - zerbrechlich (стекло - хрупкий). Устойчивое символическое значение формируется на основе регулярного повторения символа в подобных семантических контекстах, особенно во фразеологическом и паремиологическом фондах языка.
Большинство древних этносимволов немецкого языка обозначают явления природы, животный и растительный мир: обезьяна (der Affe) - символизируетглупость и подражание (Symbol (S.) der Dummheit und der Nachahmungssuch), сорока (die Elster) - болтливость (S. der Schwatzhaftigkeit), лилия (die Lilie) - невиновность, чистоту (S. der Unschuld, der Reinheit), осина (die Espe) - трусость (S. der Feigheit).
Символическое значение приобретают также слова, обозначающие части тела и внутренние органы человека: das Haar (волосы) - S. der Freiheit und der Dьnne (символ свободы и тонкости), die Hand (рука) - S. fьr Macht, Hilfe (символ силы и помощи).
Менее многочисленным является набор символов для обозначения неодушевленных предметов, таких как атмосферные явления:der Dunst (дымка) - S. der Nichtigkeit (символ незначительности), der Nebel (туман) - S. der Verschleierung, Unklarhei (символ сокрытия, неясности); географические объекты: der Berg (гора) - S. fьr groЯe Arbeiten (символ большой работы), der Fels (скала) - S. der Festigkeit, der Hдrte (символ прочности, твердости); минералы и металлы: das Eisen (железо) - S. der Hдrte (символ твердости), der Kristall (хрусталь) - S. der Klarheit und Durchsichtigkeit (символ ясности и прозрачности).
Одну из крупнейших групп составляют слова, обозначающие артефакты: 1) инструменты и орудия труда: die BeiЯzange (плоскогубцы) - S. der Zanksucht (символ сварливости), die Nadel (игла) - S. der Kleinheit (символ малости, незначительность); 2) оружие: der Schild (щит) - S. des Schutzes (символ защиты), das Schwert (меч) - S. des Krieges (символ войны); 3) обувь: der Pantoffel (тапочки) - S. des Regiments der Ehefrau (символ женской власти); 4) музыкальные инструменты, игрушки: die Leier (лира) - S. fьr stдndig Wiederholtes (символ чего-то постоянно повторяемого), die Puppe (кукла) - S. der Unselbststдndigkeit (символ несамостоятельности). Отдельную тематическую группу образуют слова, обозначающие архитектурные сооружения: die Burg (крепость) - S. fьr feste Zuflucht (символ надежного убежища), die Mauer (стена) - S. der Festigkeit (символ прочности). Наряду с бытовой сферой основой создания древних этносимволов являются также названия блюд: мед (der Honig) символизирует сладость (S. der SьЯigkeit), перец (der Pfeffer) - остроту (S. fьr Schдrfe). К цифрам с символическим значением относятся: der Null (нуль) - S. der Nichtigkeit, Bedeutungslosigkeit (символ незначительности), die Tausend (тысяча) - S. fьr Mehrheit (символ большинства); к буквам: das A (буква «а») - S. des Anfangs (символ начала), der Buchstabe (буква) - S. der Wortklauberei, Genauigkeit (символ буквоедства, точности); к цветам: grau (серый) - S. der Unbestimmtheit (символ неопределенности), grьn (зеленый) - S. des Unreifes (символ незрелости).
Семантическая структура древних этносимволов характеризуется двупланностью: аккумулированием лексического и контекстуального, экстралингвистического значений. Например, условием декодирования символического значения слова das Lamm (ягн?нок) является осознание его прямого значения: junges Schaf im ersten Lebensjahr (молодая овца первого года жизни),которое составляет первый план семантической двупланности. На основе конкретно-предметной семы возникают ассоциации, образующие образ die Unschuld (невинность).Второй план накладывается на первый и становится доминантным в интерпретации символического значения приведенной лексемы.
Процесс порождения новых значений при сохранении самостоятельности первичного значения называется семантической транспозицией [2, с. 13]. Мы согласны с мнением Е. В. Шелестюк, что транспозиция предусматривает переход от имеющегося знака к отсутствующему на основе восприятия связи между семантическими признаками обозначаемых, что может быть обусловлено общепринятыми традиционными и индивидуальными представлениями [7, с. 50-57].
Процесс транспозиции смыслов в этносимволе заключается в устойчивом ассоциировании понятий при отсутствии их непосредственного восприятия и происходит с помощью когнитивных механизмов. Специфика процессов ассоциирования обусловлена особенностью картины мира и сознания определенного языкового социума, поскольку символ является «единицей этнокультурной информации, отражающей мир национального восприятия предметов и понятий, обозначенных языком» [3, с. 322].
Одним из когнитивных механизмов ментального познания и отражения действительности в языке является метафора. Вопрос метафорического познания действительности и отражение этого процесса в языке стал предметом изучения многих ученых: Э. Кассирера, Дж. Лакоффа, М. Джонсона и др. Э. Кассирер впервые обратил внимание на роль метафоры в процессе образования символов. Он считал, что благодаря метафоре символ может реализовывать свою основную функцию: структурирование опыта [9]. По мнению М. Джонсона, способность человека понимать определенные значения лексем базируется на основе метафорического переноса чувств на более высокий уровень [16]. Этот механизм транспозиции смыслов реализуется в языке путем переноса одного значения на другое: «наиболее фундаментальные культурные ценности соотносятся с метафорической структурой основных понятий данной культуры» [6, c. 345].
Среди древних немецких этносимволов 90% являются метафорическими: das Lamm, der Bдr, der Blitz, das Haar, der Hцnig, die Eiche (ягненок, медведь, молния, волосы, мед, дуб) и др. Исследование этих немецких этносимволов установило, что предпосылкой возникновения указанного вида переноса есть сходство по внешним и внутренним признакам, функциональному назначению.
Характерным является перенос по внутренним признакам (49%), основная схема транспозиции «зооним - свойство»: слон (der Elefant) символизируетнеловкость, неуклюжесть (S. der Ungeschicktheit, Plumpheit), теленок (das Kalb) - глупость (S. der Dummheit), гиена (die Hyдne) - жадность (S. der Gier).
По внешним признакам образованы 38% метафорических этносимволов, доминирует схема транспозиции «предмет - признак»: мрамор (der Marmor) символизирует ослепительный белый цвет (S. blendendes WeiЯ), золото (das Gold) - блеск (S. des Glдnzens), жердь (die Bohnenstange) - длину и тонкость (S. fьr Langes und Dьnnes).
Перенос по сходству функционального назначения актуализируется в 13% метафорических этносимволов по схеме «артефакт - предназначение»: перо (die Feder) символизируетписьмо (S. fьr Schreiben), баранка (das Steuer) - управление, лидерство (S. der Leitung, Fьhrung, Lenkung).
При метафорическом переносе трудно определить закономерность: признак, который становится основой переноса, выбирается случайно. Указанная особенность формирования метафорических этносимволов может быть связана с влиянием прагматической интенции и культурно-исторических факторов. Возникновение многих этносимволов обусловлено не только внешними признаками предметов, спецификой их использования, но и народными легендами, сказками, традициями. Символ относится к сферам языковой и культурной компетенций, поэтому понимание символического значения слова обусловлено включенностью интерпретатора в систему этой культуры [1, с. 17]. Например, символическое значение слова «липа» (die Linde) - женственность, нежность, любовь (Weiblichkeit, Zдrtlichkeit, Liebe) - связано не только с формой листьев в виде сердца, но и с народной легендой о старых муже и жене, которые очень любили друг друга. Они мечтали быть всегда вместе и умереть в один день. Зевс услышал их молитвы и после смерти превратил их в дуб и липу. Поэтому для германцев липа олицетворяла женскую нежность - в противовес дубу, который был символом мужской силы. Под этим деревом (Unter der Linde) происходили народные собрания и проводился суд: считалось, что липа обладает способностью разоблачать правду, а запах ее цветов положительно влияет на судей при вынесении приговора. Об особом значении этой лексемы для немцев свидетельствует наличие более 850 названий местностей со словом Linde: Lindau, Linden, Lindenholz, Unter den Linden и др. [25, S. 436].
Специфика метафорических символов заключается в их способности образовывать новые слова, словосочетания, которые широко используются говорящими. В частности, механизм метафорических ассоциаций в слове die Mauer (стена) оказывается в его первоначальном символическом значении прочность (die Festigkeit) и защищенность(dieZuflucht). Когда германцы начали строить первые стены, то пытались отмежеваться от внешнего мира с его опасностями, поэтому слово для обозначения соответствующего объекта, кроме непосредственного значения, переняло еще и символическое: распределение и отделение от чего-то. Такая семантическая специфика реализуется в создании новых слов на основе метафорических трансформаций: sich einmauern, mauern в значении закрываться, отделяться от других.
В этом контексте уместно рассмотреть также слово der Blitz(молния),которое для немцев является символом необычайной силы и скорости. На основе его символического значения образована группа композитов: Blitzaktion, Blitzangriff (блицкриг), Blitzbote (курьер), Blitzabstimmung (срочное голосование), Blitzbube (огонь-парень), Blitzpaket (срочная посылка), Blitzumfrage (блиц-опрос), Blitzzug (поезд-экспресс), blitzartig, blitzschnell (молниеносный, мгновенный) около 36 слов [4, c. 82]. Известны также выражения: schnell wie der Blitz (молниеносно, с быстротой молнии); ein Blitz aus heiterem Himmel (гром среди ясного неба;как снег на голову); wie vom Blitz getroffen (как громом пораж?нный); das ging wie der Blitz (это было сделано мигом).
Символическое значение слова der Sumpf(болото) как чего-то позорного и аморального также представлено в глаголах и композитах: sumpfen, durchsumpfen (прожигать жизнь), GroЯstadtsumpf (аморальная жизнь большого города), in den Sumpf geraten (попасть в плохое окружение), Sumpfblute (позорное явление), Sumpfhuhn (гуляка). Это далеко не полный перечень слов, образованных на основе метафорических символов, который может стать фактическим материалом отдельного исследования.
Результаты исследования указывают на то, что к древними этносимволам относятся предметы и явления живой и неживой природы. Символическое значение большинства указанных этносимволов образовано вследствие метафорической транспозиции смыслов и базируется на сравнительно-классификационном принципе: в результате сходства внешних признаков определенных предметов и явлений действительности, их функций, строения, формы, расположения, размеров в сознании человека возникают ассоциации между этими понятиями. Полноценная интерпретация древних метафорических этносимволов зависит от уровня языковой компетенции и этнокультурного опыта говорящих.
Список литературы
Авдеенко И. А. Символ и метафора // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 3 (21): в 2-х ч. Ч. II. C. 16-18.
Горчак Т. Ю. Словесний образ-символ в американській поезії ХХ століття: когнітивно-семіотичний аспект: автореф. дисс. ... к. філол. н. К., 2009. 20 с.
ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 6 (36) 2014, часть 2 223
Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. Киев: Знання, 2004. 326 с.
Прокопьева Н. Н. Словообразовательная и семантическая деривация на основе устойчивых языковых символов немецкого языка: дисс. … к. филол. н. Н. Новгород, 1998. 206 с.
Стерлигов С. Г. Устойчивые символические единицы современного немецкого языка (семантика и функционирование): дисс. … канд. филол. наук. Горький, 1981. 233 с. этносимвол немецкий метафорический
Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. СПб. - М.: МГУ, 1997. С. 340-369.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Ономатопеические единицы в рамках звукоподражательной, междометной теорий языка. Становление фоносемантики как науки о звукоизобразительности. Роль ономатопеи в процессе номинации. Лексико-семантические группы звукоподражательных глаголов немецкого языка.
дипломная работа [101,7 K], добавлен 01.09.2014Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.
курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.
курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014Исследование основных положений о вокализме и консонантизме. Изучение основных отличий немецких гласных и согласных звуков от русских. Монофтонги, аффриката и фонема немецкого языка. Составление характеристик различных звуков и выявление их особенностей.
реферат [27,7 K], добавлен 21.11.2015Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.
курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012Словообразовательные модели современного немецкого языка: корневые слова, имплицитное (безаффиксное) словопроизводство, префиксальная и суффиксальная модели, словосложение. Эксплицитная деривация: немецкие и заимствованные суффиксы. Усеченные слова.
курсовая работа [60,6 K], добавлен 03.01.2011Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.
курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009Понятие атрибутов существительного в немецком языке. Определение, выраженное прилагательным, числительным и причастием. Определительные конструкции сложных слов. Правила перевода распространенного определения и определительного придаточного предложения.
дипломная работа [88,8 K], добавлен 25.11.2011Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.
дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.
дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010Семантика как раздел языкознания. Лексическое значение слова, его смысловая структура и элементарные семантические компоненты. Анализ и исследование отобранных лексико-семантических групп наименований транспортных средств, их классификация по архисемам.
курсовая работа [60,6 K], добавлен 18.05.2013Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких заголовков на русский язык. Классификация грамматических и лексических трансформаций, используемых при переводе немецких заголовков.
курсовая работа [290,0 K], добавлен 12.09.2012Некоторые исторические системы письма. Письменность древних европейских цивилизаций. Руническая письменность. Система письма древнеамериканской цивилизации майя. Особенности дешифровки древних текстов. Чтение древнеегипетских и эламских иероглифов.
курсовая работа [667,6 K], добавлен 07.03.2012Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.
дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016Предлог как служебная часть речи, его место в русском языке, классификация и разновидности, определение лексического значения. Общие сведения и специфические признаки предлогов современного немецкого языка, сравнительная характеристика с русским.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 07.06.2010Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.
курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.
дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023Языковая картина мира как объект лингвистического исследования. Репрезентация образа дома в идиоматической картине мира немецкого языка; феномен восприятия. Отличительные особенности современного дома Германии. Образ "Дом" в немецких парадигмах.
курсовая работа [71,8 K], добавлен 02.03.2015