Типы семантических структур немецких композитов
Рассмотрение типов семантических структур немецких узуальных и окказиональных экспрессивных сложных слов. Определение статуса окказиональных композитов на основе критериев системности и словарности. Классификация немецких экспрессивных сложных слов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.12.2018 |
Размер файла | 20,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
ТИПЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ СТРУКТУР НЕМЕЦКИХ КОМПОЗИТОВ
Колпакова Галина Васильевна
д. филол. н., доцент, Казанский (Приволжский) федеральный университет
В статье рассматриваются типы семантических структур немецких узуальных и окказиональных экспрессивных сложных слов, определяется статус окказиональных композитов на основе критериев системности и словарности, осуществляется классификация немецких экспрессивных сложных слов в соответствии с указанными критериями, определяется понятие «модели создания экспрессивного значения» композита. Узуальные экспрессивные композиты рассматриваются как системные устойчивые (словарные) единицы, окказиональные экспрессивные композиты являются системными неустойчивыми (несловарными) единицами.
Ключевые слова и фразы: экспрессивная семантика; композит; узуальный; окказиональный; полисемия; модель создания экспрессивности.
TYPES OF SEMANTIC STRUCTURES OF THE GERMAN COMPOUND WORDS
Kolpakova Galina Vasil'evna, Doctor in Philology, Associate Professor
The article deals with the types of the semantic structures of the German customary and occasional expressive compound words. The status of occasional compounds is defined on the basis of the criteria of system and belonging to the vocabulary of the language. The classification of the German expressive compound words is carried out according to the given criteria. The notion of «the model of the compound word expressive semantics formation» is described. Customary expressive compound words are regarded as system stable (vocabulary) units and occasional expressive compound words are system unstable (non-vocabulary) units.
Key words and phrases: expressive semantics; compound word; customary; occasional; polysemy; model of expressiveness formation.
семантический немецкий композит экспрессивный
В статье представлена классификация типов семантических структур узуальных и окказиональных немецких сложных слов (композитов) на основании двух критериев: системности и словарности. Традиционно окказиональные слова рассматриваются как индивидуально-авторские образования, существующие лишь в речи [1, с. 119; 3, с. 186; 4, с. 203; 6, с. 25; 7, с. 25; 9, с. 63, 145; 13, с. 6; 14, с. 249]. Лишь немногие исследователи отмечают системный характер окказионализмов [10, с. 30]. Системными единицами признаются такие окказионализмы, которые созданы по образцу узуальных слов. Окказионализмы, возникшие в результате нарушения «языкового словообразовательного стандарта», рассматриваются как несистемные образования [Там же, с. 13], лишенные логики неожиданные сочетания компонентов, «абсолютно противоречащие норме», воспринимаемые как «языковая игра» [15, S. 82], обладающие «блуждающим смыслом», интуитивно улавливаемым «разрушителем стереотипов» [11, с. 656].
Основываясь на проведенном исследовании, мы считаем возможным рассматривать окказиональные сложные слова как системные образования. Критерий системность обусловливает деление экспрессивных композитов на две группы единиц: 1) имеющие нейтральный синоним и 2) не имеющие его, например, Hoffnungsgrьnenerfindermann (abwert). В функции нейтрального синонима может выступать слово или словосочетание (дефиниция значения). Из всех окказионализмов, возникающих в речи, отбираются окказиональные композиты, имеющие выраженный в речи нейтральный синоним. Системные единицы, имеющие такой синоним в системе языка, являются узуальными, те же из них, у которых нейтральный синоним появляется в речи, считаются окказиональными. Критерий словарность дифференцирует системные единицы (узуальные и окказиональные экспрессивные композиты) по отношению к норме. На уровне нормы релевантны общеупотребительность содержания, выражаемого нейтральным синонимом, и устойчивость связи этого синонима с экспрессивным композитом. С позиций статики на основе критерия словарности достигается четкое разграничение словарных единиц (узуальных экспрессивных композитов - УЭК) и несловарных единиц (УЭК в речевом экспрессивном значении и окказиональных экспрессивных композитов - ОЭК). При динамическом подходе критерий словарность / несловарность единицы означает не наличие / отсутствие ее в лексиконе, а возможность / невозможность ее вхождения в лексикон. При таком рассмотрении этот критерий значим в первую очередь для окказионализмов.
Классификация композитов по указанным критериям приводит к выделению трех групп единиц: 1) системные словарные; 2) системные несловарные и 3) несистемные и несловарные.
Первая группа включает УЭК, реализующиеся в речи в системном экспрессивном значении, например, Evastochter (scherzh) - Ehefrau (дочь Евы (шутл.) - жена). Вторая группа содержит УЭК, у которых в речи изменяется системное экспрессивное значение, например, УЭК Schlafmьtze (abwert) - langwieriger, trдger Mensch (соня, мямля), приобретающий в речи экспрессивное значение scherzhaft. «Na, dann mal hoch, ihr beiden Schlafmьtzen!» Hanno reibt sich die Augen. «Wo sind wir denn?» «In ein paar Stunden bei deiner Mutter in Leipzig», antwortete die Frau lachend. «Aber erst wollen wir euch mal Schmuck machen, ihr Vagabunden» [16, S. 129]. / А ну, вставайте, сони! Ганно протирает глаза. - Где мы? - Скоро будете в Лейпциге у твоей мамаши, - отвечает, улыбаясь, женщина, - но сначала надо вас отмыть, бродяги вы этакие [5, c. 92]! К этой группе принадлежат также ОЭК двух видов: узуальные нейтральные композиты (УНК) с окказиональным экспрессивным ЛСВ и моносемантические ОЭК. Из двух разновидностей моносемантических ОЭК к этой группе относится лишь первая: ОЭК, имеющие выраженный в речи нейтральный синоним. УНК с окказиональным экспрессивным ЛСВ, например, Tuschkasten (abwert) - Mдdchen (девушка), выражают общеупотребительные содержания Mensch (человек), Ehefrau (жена). Поэтому одно из условий словарности этих единиц выполняется. Другим условием словарности является устойчивая ассоциативная связь между нейтральным синонимом и экспрессивной формой выражения (УНК в окказиональном экспрессивном ЛСВ). Образование такой связи на уровне нормы поддерживается членом лексикона УНК, который имеет ту же форму, что и окказиональный экспрессивный ЛСВ. Поэтому можно говорить о потенциальной словарности УНК с окказиональным экспрессивным ЛСВ.
Моносемантические ОЭК имеют речевой нейтральный синоним, что позволяет выявить у них системную модель создания экспрессивного значения. Наличие идентичных системных моделей создания экспрессивности у УЭК и ОЭК дает основание для отнесения ОЭК первой разновидности к системным единицам. «Разрешаемые» системой эти ОЭК «задерживаются» нормой из-за малой употребительности выражаемого ими содержания, например, Monatsschwalbe (spoett) - Papierstern (бумажная звезда). Реже встречаются случаи, когда ОЭК являются дополнительной экспрессивной формой для выражения употребительного содержания, уже имеющего узуальные экспрессивные формы, например, Papierfцrster (spoett) - Bьrokrat (бюрократ). Такое содержание закрепляется нормой, следовательно, одно из условий словарности таких ОЭК налицо. Второе условие словарности - устойчивая ассоциативная связь между нейтральным синонимом и ОЭК отсутствует. Итак, и эти моносемантические ОЭК, выражающие общеупотребительные содержания, не являются словарными единицами.
Третья группа включает вторую разновидность моносемантических ОЭК, не имеющих выраженного в речи нейтрального синонима, например, Wurmstichkonservierung (spoett) - nicht begrьndete Erhaltung von veralteten Kunstformen (необоснованное сохранение устаревших художественных форм). При отсутствии речевого нейтрального синонима, утверждающего лексическую природу окказионализма, проблематичным становится вопрос об изучении семантической структуры ОЭК. Составляющие ОЭК основы осмысляются как целое слово благодаря когерентным линиям, мотивирующим эти основы в речи. Когерентные линии состоят из синтаксических коррелятов ОЭК, подчеркивающих синтаксический характер окказионализма, либо содержат цепь семантических коррелятов ОЭК, находящихся не только в синонимических, но и гиперонимических отношениях. Семантика этих моносемантических ОЭК не моделируема, они остаются за пределами языка.
Способы (тропы, семантические фигуры, приемы), участвующие в образовании экспрессивного значения конкретного композита, считаем моделью создания экспрессивности композита. Участие тропов и фигур в образовании экспрессивности вызывает изменения в семантической структуре композитов: тропы формируют переносные значения в семантической структуре композита, фигуры выявляют способы семантического рассогласования компонентов композита. Участие приемов сводится лишь к сообщению композиту экспрессивности под влиянием экспрессивного значения его компонентов. Тропы относятся к языковым универсалиям [12, с. 278], «фундаментальным когнитивным механизмам» [2, с. 28], формирующим лексическую полисемию, которая, «будучи языковой универсалией, является продуктом когнитивного развития человека» [8, с. 695].
В результате анализа выделены следующие типы семантических структур узуальных и окказиональных немецких композитов:
1. моносемантический УЭК, например, Feuerstuhl (scherzh) - Fahrrad (велосипед). В функции прямого значения композита выступает содержательная мотивация переноса значения, имеющаяся в его словарной дефиниции: ein fahrbarer Stuhl, der mit Feuer angetrieben wird (передвижной стул, приводимый в движение огнем);
2. полисемантический УЭК, все ЛСВ которого экспрессивны, например, Lauseluemmel (veraechtl) - 1. Frechdachs (нахал), 2. Tunichtgut (бездельник). Такой композит отличается от моносемантического УЭК лишь количеством экспрессивных ЛСВ в его семантической структуре;
3. полисемантический УЭК с нейтральным ЛСВ, например, Waschlappen (veraechtl) - Weichling (неженка).
Прямое значение этого композита представлено в его семантической структуре в виде самостоятельного ЛСВ;
4. УЭК с речевым экспрессивным значением. К этому виду относятся композиты трех вышерассмотренных групп, приобретающие в речи экспрессивное значение, отличающееся от их системного экспрессивного значения. Так, моносемантический УЭК Glьckspilz (scherzh) - Glьckskind (счастливчик) изменяет в речи системное экспрессивное значение scherzhaft на речевое экспрессивное значение ironisch;
5. моно- или полисемантический УНК с окказиональным экспрессивным ЛСВ, например, Aktenbuendel (scherzh) - Mensch (папка с делами (шутл.) - человек). Особенностью такого нейтрального композита является возникновение у него в речи окказионального экспрессивного ЛСВ. Nun laufen zwei Mдnner durch die Gдnge des Rathauses. Vornweg Lindemann, hinterher der kleine Kollege mit dem Material. «Hast dir wohl auf eigene Rechnung einen Oberbuchhalter zugelegt?» fragt Frau Drechsler von der Abteilung fьr Steuersachen im Vorbeigehen. Lindemann schьttelt den Kopf und zeigt auf das hinter ihm hertrabende Aktenbuendel und das lachende Gesicht darьber [16, S. 255]. / С этой минуты по коридорам носятся два человека. Впереди Линдеман, следом за ним его коллега, нагруженный папками. - Уж не нанял ли ты за собственный счет личного секретаря, а? - спрашивает фрау Дрекслер из отдела налоговой инспекции. Качая головой, Линдеман оглядывается на довольную ребячью физиономию, выглядывающую из-за вороха бумаг [5, с. 190];
6. моносемантический ОЭК, например, Schemelkapitдn (spoett) - Bьrokrat (бюрократ). Экспрессивное значение окказионального композита создается в момент образования самого окказионализма в речи.
Экспрессивное значение УЭК и ОЭК создается одинаковыми способами (тропами, семантическими фигурами, приемами), что позволяет говорить об идентичности системных моделей создания УЭК и ОЭК. Наряду с системными способами в образовании экспрессивности ОЭК участвуют способы их текстовой мотивации: морфологическая, синтаксическая, семантическая корреляция. В этом заключается отличие речевого экспрессивного значения ОЭК, создаваемого в тексте, от системного экспрессивного значения УЭК, актуализируемого в тексте. Другое отличие УЭК и ОЭК состоит в наполнении этих моделей. Следует говорить об устойчивом лексическом наполнении моделей УЭК в системе языка и неустойчивом лексическом наполнении идентичных моделей ОЭК в тексте. Общность существующих в системе языка моделей создания экспрессивности УЭК и ОЭК позволяет считать эти ОЭК системными (хотя и несловарными) единицами. Узуальные экспрессивные композиты можно рассматривать как системные устойчивые (словарные) единицы, а окказиональные экспрессивные композиты как системные неустойчивые (несловарные) единицы.
Список литературы
1. Азнаурова Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Языковая номинация: виды наименований. М.: Наука, 1977. С. 86-128.
2. Берестнев Г. И. Когнитивное освоение времени // Россия: изменяющийся образ времени сквозь призму языка. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012. С. 27-33.
3. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. 256 с.
4. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. 221 с.
5. Иобст Г. Подкидыш. Воспитанник. М.: Молодая гвардия, 1962. 445 с.
6. Калниязов М. У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики (суффиксальные имена существительные): дисс. … к. филол. н. М., 1978. 166 с.
7. Король Т. В. Окказиональные сложные существительные в современном немецком языке: дисс. … к. филол. н. Рига, 1967. 265 с.
8. Кошелев А. Д. Почему полисемия является языковой универсалией? // Слово и язык: сб. ст. к 80-летию акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянских культур, 2011. С. 695-735.
9. Лопатин В. В. Рождение слова: неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 150 с.
10. Лыков А. Г. Русское окказиональное слово: автореф. дисс. … д. филол. н. М., 1972. 60 с.
11. Ляпон М. В. Парадоксальная логика как режим мышления // Слово и язык: сб. ст. к 80-летию акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянских культур, 2011. С. 655-665.
12. Пеньковский А. Б. Исследования поэтического языка пушкинской эпохи. Филологические исследования. М.: Знак, 2012. 660 с.
13. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. 255 с.
14. Ханпира Эр. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М.: Наука, 1972. С. 245-317.
15. Glueck H., Sauer W. W. Gegenwartsdeutsch. Stuttgart - Weimar: Verlag J. B. Metzler, 1997. 199 S.
16. Jobst H. Der Findling. M.: Verlag fuer fremdsprachige Literatur, 1963. 343 S.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009Пути обогащения лексического состава языка. Основные способы словообразования. Этапы и методы перевода. Типы соответствий и трансформаций. Классификация немецких композитов в военных текстах. Анализ многокомпонентных терминов в военно-медицинских текстах.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 28.07.2017Главные особенности перевода немецких сложных существительных и определение способов перевода такого рода существительных. Общая характеристика немецких сложных существительных, а также способы их образования в художественном и техническом языках.
курсовая работа [71,0 K], добавлен 18.05.2014Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015Коммуникативно-прагматический потенциал окказиональных фразеологических единиц. Языковые средства создания имплицитности в рекламном тексте. Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в рекламном дискурсе, критерии их разграничения.
курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.12.2014Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.
дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.
дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.
дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.
курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.
дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.
курсовая работа [73,5 K], добавлен 18.04.2011Своеобразие немецких диалектов и сопоставление их с литературным и профессиональными языками. Исторические предпосылки, обусловившие появление немецких диалектов в Воронежской губернии, ареалы их распространения, состав и типы, проблема сохранение.
дипломная работа [166,3 K], добавлен 28.04.2015Понятие и классификации реалий. Способы передачи немецких слов-реалий в тексте перевода художественного рассказа Урсулы Крехель "Die Sage vom Riesling". Особенности перевода художественного текста. Виды и осмысление реалий в тексте, примеры их передачи.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 17.05.2012Изучение звукового строя немецких говоров Кировской области. Описание случаев взаимодействия фонем в речевой цепи, анализ контекстов их взаимовлияния. Основные фонетические процессы в немецких говорах, отпадение начального звука или группы звуков.
статья [20,2 K], добавлен 20.08.2013Происхождение конструкций типа "шуры-муры". Проблема классификации экспрессивных двухкомпонентных слов. Особенности строения редупликатов. Функционирование двухкомпонентных экспрессивных единиц. Значащая неточная редупликация в современном русском языке.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 25.04.2012Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013Правописание сложных прилагательных. "Правила орфографии и пунктуации" и рекомендации орфографических словарей о написании сложных прилагательных. Причины орфографического разнобоя. Правописание сложных прилагательных и орфографическая практика.
автореферат [29,7 K], добавлен 04.12.2007Изучение индивидуально-авторских новообразований в письмах А.П. Чехова. Причины появления и способы образования окказиональных слов. Анализ их сходства и различий с узуальными словами русского языка. Своеобразие авторских слов как речевых новообразований.
реферат [16,2 K], добавлен 12.02.2014Лексико-стилистические и грамматические особенности заголовков, их виды и функции. Основные трудности перевода немецких заголовков на русский язык. Классификация грамматических и лексических трансформаций, используемых при переводе немецких заголовков.
курсовая работа [290,0 K], добавлен 12.09.2012