Выражение субъективной модальности в интернет-скриптах спортивных соревнований

Анализ средств выражения субъективной модальности в текстовых онлайн-репортажах по футболу, боксу и фигурному катанию. Влияние субъективной модальности в интернет-скрипте на эмоциональное состояние комментатора, которое выражается разными средствами.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.12.2018
Размер файла 22,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Выражение субъективной модальности в интернет-скриптах спортивных соревнований

На сегодняшний день спортивные события, их участники и, конечно же, спортивные соревнования составляют отдельную сферу человеческого существования. Благодаря стремительным темпам развития СМИ появляются все новые и новые формы получения необходимой информации. Интернет-скрипт, т.е. текстовый прямой репортаж спортивного соревнования является ярким примером уровня доступности не только для обычного любителя, но и для людей с недостатками слуха, которые физически не могут прослушать или полноценно посмотреть спортивное событие. Интернет-скрипт рассматривается как новая форма спортивного репортажа, т.е. печатный онлайн текст (гипертекст) спортивного соревнования, который транслируется в реальном времени.

Основную часть текста составляет онлайн комментарий репортера, поэтому спортивное событие и его ход отображаются посредством личностного восприятия автора, что и объясняет наличие субъективной модальности в текстах спортивного репортажа [4, с. 119].

Именно комментатор как продуцент речи, кроме информирования о непосредственном ходе соревнований, порождает дополнительные аксиологические высказывания и пытается, как справедливо отмечает К.В. Боровикова, создать такой дискурс, в котором эти ценности были бы восприняты целевой аудиторией [1, с. 57].

Целью данной статьи является анализ средств выражения субъективной модальности в текстах Интернет-скриптов.

Актуальность работы обусловлена возникновением новой формы спортивного репортажа и недостатком исследований субъективной модальности на материале Интернет-скриптов спортивных соревнований, что является значимым для достижения желаемого перлокутивного эффекта.

Объект нашего исследования - Интернет-скрипты спортивных соревнований.

Предметом являются средства выражения субъективной модальности в Интернет-скриптах спортивных соревнований.

Как определяет британский лингвист Фрэнк Палмер, субъективная модальность выражает отношение говорящего к тому, о чем сообщается и представлена иерархически организованной системой модальных смыслов, объединенных категорией субъективности, которая отражает участие языковой личности в формировании высказывания [18]. Субъективная модальность имеет «вторичный» характер, поскольку субъективно-модальные значения, как справедливо отмечает Е.Л. Доценко, накладываются на грамматическую основу предложения, которое уже имеет модальное значение, образуя второй слой таких значений в смысловой структуре высказывания [2, с. 12]. Вследствие этого она не меняет основной модальности предложения, а лишь подает его в особом ракурсе.

Важную роль в создании субъективной модальности играют неграмматические показатели. Носителями такого значения являются единицы эмотивно-оценочной лексики, модальные слова, а также функционально близкие к ним словосочетания и предложения (в составе предложения эти средства занимают, обычно, синтагматическую автономную позицию и функционируют в качестве вставных единиц). Кроме этого, субъективно-модальные значения реализовываются с помощью междометий, а также композиционных приемов и специальных интонационных средств для акцентирования различных эмоционально-экспрессивных оттенков субъективного отношения говорящего / пишущего к содержанию его сообщения. В Интернет-скрипте реализовываются все вышеперечисленные средства выражения субъективной модальности, включая просодику речи комментатора, которая в печатной форме спортивного онлайн репортажа отображается графически.

Прагматический контекст, в котором порождается текст спортивного репортажа, соотносится, главным образом, с субъективной модальностью. По мнению Ф.Р. Палмера, именно субъективность является основным «критерием модальности» (subjectivity is an essential criterion of modality) [18, р. 16]. Она определяет коммуникативную функцию предложения и заключается в осуществлении говорящим, посредством речевого акта, определенного воздействия на адресата: в коммуникативном акте продуцент речи реализует свое намерение передать собеседнику свою оценку ситуации, предмета или явления [5]. В нашем случае коммуникативная направленность Интернет-скрипта наблюдается, прежде всего, в субъективной оценке составляющих тех предложений, которые выстраивают его материальное «тело», например, оценивание комментатором влияния погодных условий на ход и качество соревнований, определенной ситуации на площадке, поступка спортсмена или судьи, реакции зрителей. В то же время, коммуникативная направленность онлайнтекстов сама определяет эту оценку, поскольку непосредственно связана с эмотивной функцией языка, категориями эмоциональности и экспрессивности, которые выражаются с учетом позиции скриптрайтера.

Таким образом, анализ категории модальности невозможен без учета позиции автора Интернет-скрипта. Именно комментатор, сообщая адресату определенную информацию и выражая свое отношение к ней, подбирает необходимые языковые средства и рассчитывает на коммуникативный эффект.

Тексты спортивных онлайн репортажей насыщены эмоциональными микротекстами (фрагментами текста, сверхфразовыми единствами), в которых вербализированы эмоции (типичные субъективные сигналы), переживаемые субъектом спортивного репортажа. Анализ материала показывает, что субъективность в комментировании ощутимо растет во время т.н. «острых» моментов (голевых ситуациях, внезапной неудачи спортсмена), которые обозначены особым эмоциональным напряжением. Например, пенальти в футболе - один из наиболее захватывающих моментов спортивной жизни, известен даже людям далеким от спорта, никого не может оставить равнодушным. Особенно высокий интерес и пик эмоций аудитории возникает тогда, когда мяч бьет всемирно известный игрок, провоцируя более активное выражение комментатором своих переживаний, созвучных эмоциональному напряжению аудитории, например: Получай, Пирло! 3-2 Испания.

В такой ситуации вербализация основного момента передается на уровне эмоционального напряжения и ожидания, что в тексте Интернет-скрипта графически выражается большими буквами и наличием восклицательного знака.

Следующий фрагмент представляет экспрессивный комментарий умелой игры спортсменов: 85'Lampard will take this as it's pretty much from wide… GREAT BALL LAMPARD AND LUIZ SURELY but an amazing save by Neuer! Low, one-handed, flying in [7]! / 85'Лэмпард примет его как дальний… ОТЛИЧНЫЙ ПАС ЛЭМПАРД И ЛУИС УВЕРЕННО, но удивительный блок в исполнении Нойера! Внизу, одной рукой, в полете!

Использованное прилагательное GREAT для характеристики существительного BALL в значении «подача» и наречия SURELY с графическим выражением большими буквами, передают чувства восторга, одобрения и радости от профессиональности игроков. Это состояние разделяют большинство реципиентов, так как мяч били всемирно известные игроки. В то же время, для оценки действий голкипера команды-соперника, комментатор использует эмоционально-насыщенное прилагательное amazing, но уже не выделяет его заглавными буквами. Стоит отметить, что вербализация всех вышеуказанных действий сосредоточена в одном восклицательном предложении и об уровне эмоциональности сообщаемого в Интернет-скрипте мы имеем возможность судить лишь по графической маркировке лексических единиц. Очевидно, благодаря динамичности и напряженности событий, два первых маневра явились более выразительными, далее, снизив иллокутивную силу эмоциональности, комментатор логически завершает смысловое сообщение о маршруте мяча, оценивая действия вратаря. Важно, что точно подобранные прилагательные для оценки и характеристики какого-либо спортивного события или реакции спортсменов, в сочетании с их графическим выражением в тексте, создают ощущение единства мысли и переживаемых чувств читателя и комментатора.

В контексте:

47' Oh dear. Higuain has the ball in the back of the net but the ref had already blown for a foul by Ronaldo <…> [9] / 47 'О, Боже. Мяч в задней части сетки Игуаина, но судья уже указывает на фол Роналду <…>. Как проявление субъективной модальности выступает возглас Oh dear, который вырывается невольно, выражая разочарование и огорчение от утраченного шанса, по поводу действий спортсмена или сложившейся ситуации в целом. Примечательно, что при отсутствии восклицательного знака чувство сожаления усугубляется. Такое эмоциональное состояние автора Интернет-скрипта соответственно влияет и на целевую аудиторию, усиливая их личностное восприятие спортивного соревнования.

Интересный пример имплицитного проявления субъективности составляют междометия, которые представляются такими пролонгированными звуками, как: Oooh!, OUCH! OOOOOHHH! Hmmm, отражая соответственно удивление, разочарование, сожаление, размышления или колебания комментатора в процессе мониторинга спортивного события. Рассмотрим примеры:

77' <…> Oooh! Amibitious, but not that far away [6]! / Ооо! Амбициозно, но не достаточно далеко!

75'Hmmm, that would have been very soft on Costa if the referee had given the penalty [17]. / Хммм, было бы очень простo для Коста, если бы судья дал пенальти.

Стоит отметить, что междометия, обозначающие разочарование, усиливаются знаком восклицания, а графическое выражение размышлений комментатора нейтрально отделено запятой от высказывания предположения относительно действий рефери. Соответственно вышеупомянутые знаки препинания также несут дополнительную, но неотъемлемую эмоциональную нагрузку.

Использование графики, как средства фиксации спонтанной речи комментатора в Интернет-скриптах, предоставляет ему возможность выражать свои эмоции путем графического обозначения просодики речи. Междометия, а именно желанный возглас goal в репортажах по футболу, передается как маленькими, так и большими буквами, а также несколько раз продублированными, что указывает на повышенный уровень их эмоциональной насыщенности в зависимости от напряжения ситуации в ходе соревнования, к примеру: Goal!; GOAL!; Goooaaal!! GOOOOOAAAAAALLLL!.

Эмоциональность текста электронного спортивного репортажа в режиме онлайн-сообщения обеспечивается сочетанием лексических и графических средств, например:

54' GOAL FOR THE NETHERLANDS!!! A low cross was effectively dummied by Engelaar and following up was Huntelaar, who directed the ball into the bottom corner with a firm touch. Disaster for Romania [11]. / 54' ГОЛ

НИДЕРЛАНДЦАМ! Низкий перекрестный эффективно перекрыл Энгелаар и дальше Хунтелаар, который смело направил мяч в нижний угол. Катастрофа для Румынии.

В предлагаемом фрагменте вербальная фиксация факта дополняется графическим выражением просодики речи - большие буквы и три восклицательных знака; более того, острота момента подчеркивается и соответствующим иконические изображением в виде футбольного мяча. В следующем контексте:

73' GOOOOOOOOLAAAAAAAAAZZZZOOOOOO!!!! Cesc Fabregas deftly dinks Sergio Ramos's pass right into the path of Dani Guiza who calmly knocks it past Akinfeev [14]! / GOOOOOOOOLAAAAAAAAAZZZZOOOOOO!! Сеск Фабрегас ловко пробивает пас Серхио Рамоса Дани Гуису, который спокойно бьет мяч мимо Акинфеева! Интенсивность эмоций передается, главным образом, благодаря особенностям графики, а именно использованию прописных букв, пролонгации гласных и звука [z], при этом о приподнятом эмоциональном состоянии комментатора свидетельствует употребление им в англоязычном репортаже ксенизма golazo (golazo - с баскского «гол»), что вносит в репортаж уместный элемент национального колорита (одна из команд-участниц ? сборная Испании) и придает сообщению сверхэмоциональный характер.

В то же время, отдельные фразы или предложения не выделяются графически, хотя эксплицитно или имплицитно выражают чувства комментатора, как например безнадежность, горечь, сожаление. Такая ситуация наблюдается в следующем фрагменте, где прилагательное real создает дополнительное напряжение итак эмоционально-окрашенному выражению no chances:

2' <…> No real chances until Sigurdsson's long distance shot is fired over [16]. / <…> Никаких реальных шансов пока прострельные удары Сигурдссона не прекратятся.

Важную роль в обеспечении эмотивного содержания высказывания, как одного из возможных конструктов субъекта текстового онлайн репортажа, играют имена спортсменов и сопровождающие прилагательные, подобранные автором в зависимости от создавшейся ситуации. Как известно, антропонимические номинации агентов спорта употребляются для фиксации событий, происходящих на спортивной площадке, как, например, в следующем случае:

14' Murphy on the left to curl the corner in but <…> [10]. / Мерфи слева, чтобы закрутить в угол, но <…>.

Автор «сухо» констатирует местонахождение спортсмена на площадке, объективно информируя об этом аудиторию. Однако в «острых», неоднозначных моментах имена спортсменов в сочетании с точно подобранными автором прилагательными несут эмоциональную нагрузку, выражая разные чувства и оценку в зависимости от характера развития спортивного события, например:

44' GOAL! BRILLIANT! RONALDO! Power, pace, bend, curl, whatever you want, he sends a superb freekick into the top left <…> [13]. / ГОЛ! БЛИСТЯЩЕ! РОНАЛЬДО! Мощность, скорость, изгиб, завиток, все что бы хотелось, он посылает превосходный штрафной удар в верхний левый угол <…>.

Выбор комментатором прилагательного brilliant для оценки действий футболиста, накладывает позитивный эмоционально-оценочный оттенок на номинацию, при этом, выражая радость и одобрение совершенного, передает собственное восприятие события. Имена спортсменов, использованные с прилагательными nice, brilliant, incredible, perfect, poor (хороший, блестящий, невероятный, отличный, слабый) также приобретают соответствующую эмоционально-оценочную окраску, как например:

88'GOAL! Spain 4-0 Italy! Mata! Incredible [15]! / ГОЛ! Испания 4-0 Италия! Мата! Невероятно!

52 Издательство «Грамота» www.gramota.net

Отметим, что не все спортивные репортажи характеризуются высоким эмоциональным напряжением. Это зависит, как отмечалось выше, от профессионального уровня и стиля работы комментатора, а также особенностей данного спортивного соревнования и подготовки спортсменов. В частности, в избранном для анализа виде спорта (футбол) отмечается чрезвычайно высокое эмоциональное напряжение футбольных матчей, где интенсивно проявляется субъективная оценка комментатора.

Модальные глаголы can (could), may (might), shall (should) (мочь, следует) являются неотъемлемым средством выражения субъективной модальности в Интернет-скриптах. Особенность их лексического значения состоит в выражении разнообразных оттенков модальности (возможности, предпочтения, рекомендации, необходимости). Поэтому они выражают не действие, а отношение к действию и выполняют в предложении функцию модального глагольного сказуемого [3]. В анализируемых текстах оценочная позиция продуцента речи высказывается к ситуации на спортивной площадке и действиям участников соревнований. Рассмотрим пример:

5' The first corner of the game comes to Bendtner deep in the area. The striker got his head to it, but couldn't generate the necessary power to trouble Manuel Neuer [8]. / Первый угловой в игре доходит до Бендтнера прямо в зоне. Нападающий бил головой, но он не смог ударить с достаточной силой, чтобы задеть Мануэля Нойера;

39' <…> He got away from Hangeland and should have scored [10]! / <…> Он получил от Хангеланда и должен был забить!

Сообщая о неудаче, постигшей игрока в попытке забить гол, комментатор использовал отрицательный модальный глагол прошедшего времени couldn't с аналогичным значением, что эксплицитно вызывает чувство разочарования и неудовлетворения игрой футболиста.

В следующем фрагменте автор усиливает свое оценочно-эмоциональное отношение к действиям спортсмена, употребляя перфектную форму модального глагола should, чем вызывает еще более глубокое чувство осуждения и сожаления о нереализованном голе.

Субъективная модальность в Интернет-скриптах находит свое выражение посредством таких вставных элементов, как: sure, no doubt, don't think (конечно, без сомнений, не думаю), выражающих чувства уверенности / неуверенности, сомнения относительно ситуации, возможностей игрока, правильности решения судьи, например:

86' Adebayor will miss his next European match - likely next season, and I'm not sure for whom [9]. / Адебайор пропустит свой следующий европейский матч ? скорее всего, в следующем сезоне, и я не уверен ради кого.

Высказывание I'm not sure эксплицитно реализует модальность неуверенности в собственном предположении относительно перспектив футболиста, что формирует аналогичное отношение у читателей.

Регламентированное коммуникативное поведение комментатора Интернет-скрипта обусловлено правилами любого спортивного онлайн репортажа, предусматривающего создание атмосферы присутствия: предоставление объективной информации со спортивной площадки, профессиональной оценки, объяснения определенных моментов. Однако все вышеперечисленные требования к репортажу невозможны без человеческого фактора выражения эмоций, собственного мнения, суждения или оценки в острых и неоднозначных моментах. В проанализированных текстах субъективная модальность реализуется с помощью эмотивнооценочной лексики, междометий, графического выражения просодики речи, вставных элементов, модальных слов и целесообразного подбора прилагательных.

Список литературы

онлайн модальность репортаж интернет

1. Боровикова К.В. Дискурсивный мониторинг мира говорящим / пишущим как наблюдателем (на материале спортивных репортажей в современных англоязычных средствах массовой информации): дисс. … к. филол. н. Иркутск, 2007. 188 с.

2. Доценко О.Л. Модальність у вираженні об`єктивно-з`ясувальних відношень: автореф. дисс…. к. філол. н. Київ, 2000. 22 с.

3. Иванова О.В. Специфика реализации модальности как лексико-грамматической категории в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. №12 (30): в 2-х ч. Ч. I.C. 94-98.

4. Мельник Г.С., Тепляшина А.Н. Основы творческой деятельности журналиста: учеб. пособие для студ. 1-го курса фак. Журналистики. СПб.: Питер, 2004. 271 с.

5. Прокофьева Е.В. Модальность как выражение концепции автора: автореф. дисс…. к. филол. н. Тбилиси, 1990. 23 c.

6. FOOTBALL: Arsenal 5 - 1 Shakhtar Donetsk [Электронный ресурс]. URL: http://uk.eurosport.yahoo.com/football/ champions-league/2010-2011/arsenal-shakhtar-donetsk-384238.html (дата обращения: 19.10.2010).

7. FOOTBALL: Bayern Munich 2 - 2 (5-4) Chelsea [Электронный ресурс]. URL: http://au.eurosport.com/football/europeansuper-cup/2013-2014/bayern-munich-chelsea_mtc613986/live.shtml (дата обращения: 30.08.2013).

8. FOOTBALL: Denmark 1 - 2 Germany [Электронный ресурс]. URL: http://uk.eurosport.yahoo.com/football/euro/denmarkgermany-413754.html (дата обращения: 17.06.2012).

9. FOOTBALL: FC Barcelona 1 - 1 Real Madrid [Электронный ресурс]. URL: http://uk.eurosport.yahoo.com/football/championsleague/2010-2011/fc-barcelona-real-madrid-384270.html? page=31&order=date (дата обращения: 03.05.2011).

10. FOOTBALL: Fulham 2 - 1 Stoke City [Электронный ресурс]. URL: http://uk.eurosport.yahoo.com/football/premierleague/2011-2012/fulham-stoke-city-454178.html (дата обращения: 11.02.2012).

11. FOOTBALL: Netherlands 2 - 0 Romania [Электронный ресурс]. URL: http://eurosport.yahoo.com/football/euro2008/2008/netherlands-romania-220865.html (дата обращения: 17.06.2008).

12. FOOTBALL: Portugal 0 - 0 (2-4) Spain [Электронный ресурс]. URL: http://eurosport.yahoo.com/football/euro/portugalwinner-of-qf3-413776.html? order=ratings (дата обращения: 27.06.2012).

13. FOOTBALL: Real Zaragoza 1 - 3 Real Madrid [Электронный ресурс]. URL: http://au.eurosport.com/football/laliga/2010-2011/real-zaragoza-real-madrid_mtc393484/live.shtml (дата обращения: 12.12.2010).

Филологические науки. Вопросы теории и практики, №5 (35) 2014, часть 2

14. FOOTBALL: Russia 0 - 3 Spain [Электронный ресурс]. URL: http://uk.eurosport.yahoo.com/football/euro2008/2008/russia-spain-134456.html (дата обращения: 26.06.2008).

15. FOOTBALL: Spain 4 - 0 Italy [Электронный ресурс]. URL: http://thegoalpole.com/spain-vs-italy-40-euro-2012-finalmassive-goal-spain/#.UwdaY_l_v80 (дата обращения: 01.07.2012).

16. FOOTBALL: Tottenham Hotspur 2 - 0 Norwich City [Электронный ресурс]. URL: http://uk.eurosport. yahoo.com/football/premier-league/2013-2014/tottenham-hotspur-norwich-city-618443.html? order=ratings (14.09.2013).

17. FOOTBALL: Valencia CF 3 - 0 Rangers [Электронный ресурс]. URL: http://au.eurosport.com/football/championsleague/2010-2011/valencia-cf-rangers_mtc384175/live.shtml (дата обращения: 02.11.2010).

18. Palmer F.R. Mood and Modality. Second Edition. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. 236 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.