Осмысление самолюбования во французской и русской лингвокультурах

Анализ концепта "самолюбование" во французской и русской лингвокультурах. Примеры интернет-коммуникации, которые позволили выявить критическое отношение к исследуемому концепту в обеих лингвокультурах. Самокритика индивида, занимающегося самолюбованием.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.12.2018
Размер файла 20,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОСМЫСЛЕНИЕ САМОЛЮБОВАНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Столбова Светлана Владимировна

Проявление самолюбования (нарциссизма) изучается учеными давно и во многих областях научного знания. Так, в области психоанализа исследуемый феномен описывали З. Фрейд, К. Абрахам, Х. Кохут, О. Ф. Кернберг, М. Балинт и другие [1; 3; 8; 9; 14], под которым понимали «концентрацию психического интереса на самом себе; поддержание аффективного равновесия за счет внутренней уверенности в себе» [Цит. по: 2, с. 216]. С точки зрения когнитивного подхода, самолюбование (нарциссизм) - это «самостоятельная структура психического аппарата человека, которую формирует Эго в целях выполнения конкретных функций: фильтра-медиатора, между внутренней и внешней реальностью с целью поддержания равновесия в получении достаточного удовлетворения самим собой и другими людьми; интеграции базовых чувств в целях реализации потребности в самооценке; защитной, в целях снижения негативного (неудовлетворенности, действительной и мнимой угроз) эмоционального воздействия внутренней (Ид и Супер-Эго) и внешней реальности» [Там же]. Приведенные выше дефиниции во многом объясняют поведение индивида, занимающегося самолюбованием, и типы реакций окружающих на проявление исследуемого феномена.

С позиции лингвистики и аксиологической лингвистики концепт «самолюбование» описан не был. Обратимся к дефиниционному анализу его лексического обозначения во французской и русской лингвокультурах.

Прямое обозначение этого концепта - любование самим собой -- очевидно: «любование самим собою, своими достоинствами, успехами» [6, с. 542; 10 с. 20]. Такое толкование выделяет в качестве смысловых признаков эгоцентризм. Синонимический ряд к данному слову представлен следующими единицами и выявлен на основании предложенных лексикографическими источниками единицами: автофилия, самообожание, самопоклонение, самодовольство, нарциссизм, самовлюбленность. Для уточнения семантических различий между синонимами обратимся к толковым словарям. Так, «самообожание» означает «обожание самого себя, любовь к самому себе» [6, с. 542]. «Автофилия» ? это «самолюбие, надменность, высокомерие; самолюбование» [12, с. 16; 13, с. 11]. Под «самодовольством» понимается «довольство самим собой вследствие убежденности в своих достоинствах»; «самодовольный человек» -- «тот, кто сам себе угоден, довольный сам собою, самолюбивый, не видящий своих недостатков, ставящий себя выше других» [4, с. 133; 11, с. 716]. «Самопоклонение» ? это «поклонение собственной личности». «Нарциссизм» подразумевает «самолюбование; некритическое отношение к себе, к своим действиям, поступкам; самовосхваление» [5, с. 957]. Значение лексемы «самовлюбленность» определяется через значение однокоренного прилагательного «самовлюбленный», то есть «влюбленный в себя, убежденный в исключительности своей личности, своих внешних данных» [6, с. 540]. Таким образом, выделяются следующие признаки: эгоцентризм и завышение оценки собственных достоинств, качеств и т.д.

Лексема «complaisance», соответствующая русскому слову «самолюбование», имеет следующие значения: 1) Disposition а accepter et а conformer aux sentiments, aux volontйs d`autrui [20, p. 194]. / Склонность к единению со своими чувствами. 2) Indulgence vis-а-vis d'autrui / Снисхождение в отношении кого-либо.

3) Contentement de soi, autosatisfaction [21, p. 855]. / Самодовольство.

В качестве синонимов данного слова выступают следующие лексические единицы: autosatisfaction (самодовольство), condescendance (снисходительность), contentement (удовлетворение; довольство), facilitй (способность), faiblesse (слабость, уязвимое место), indulgence (снисхождение), sympathie (сочувствие) [20, р. 194].

Рассмотрим дефиниционные характеристики искомых лексических единиц. Autosatisfaction - contentement de soi / Довольство собой. Condescendance - attitude bienveillante teintйe d'un sentiment de supйrioritй, de mйpris [Ibidem, p. 83]. / Снисходительное поведение, продиктованное чувством собственного превосходства, безразличия. Contentement ? sentiment de vanitй de celui qui a une trop bonne opinion de lui-mкme [21, p. 211]. / Тщеславие того, кто слишком хорошего о себе мнения. Facilitй ? moyen de faire quelque chose sans efforts /

Способность сделать что-либо, не прилагая к этому усилий. Faiblesse - dйfaut de qualitй [Ibidem, p. 412]. / Недостаток в характере. Indulgence - facilitй а excuser / Способность легко прощать. Sympathie - sentiment intensif d'attracrion а l'йgard de quelqu'un [20, p. 405; 21 p. 984]. / Привлечение чьего-либо внимания.

Для франкоязычного общества дефиниционно релевантными признаками самолюбования оказываются эгоцентризм, завышение собственной оценки и внешнее проявление.

Текстуальное воплощение рассматриваемого концепта определялось нами на основании интернеткоммуникации и частных бесед. Например, при обсуждении темы «самолюбование» на одном из форумов были высказаны следующие мнения (в примерах сохранены орфография и пунктуация оригинального текста):

«Это просто черта характера. Зачастую неприятная. Выпячивание своих каких-либо имеющихся или придуманных достоинств. Эти люди хотят быть на виду, хотят, чтоб их все любили, обожали, восхищались. Если кто-то не поет им дифирамбы, автоматом попадает в список врагов… все хорошо в меру.

У человека должно быть самолюбие, которое совершенно не раздражает, а когда оно явно переходит в самолюбование, тогда уже раздражает и отталкивает… просто тянет ответить невежливо на очередное самовозвышение…

Самолюбование ? мерзко. Сразу выдает людей ограниченных. Сразу дает понять, что от таких надо держаться подальше. Еще более мерзко, когда самолюбование перерастает в саморекламу, и вдвойне мерзко когда это начинают поддерживать окружающие. А, если это еще и подкрепляется сотней миллиардов бессмысленных слов картинок и прочей ереси, единственное что хочется сделать - прочесть молитву: ЇБоже, убей этих людей быстро и болезненно. Спасибо, Боже?» [15].

Данный отрывок состоит из высказываний нескольких пользователей форума. Реакции на исследуемое коммуникативное поведение варьируются от негативно-снисходительной до крайне негативной, куда мы относим раздражение и коммуникативный сбой и, как следствие, прекращение коммуникации. Следует отметить, что самолюбование подразумевает градацию такого поведения, и если в малой степени оно признается допустимым в определенных ситуациях, то в акцентированном виде это поведение вызывает резкое неприятие окружающих. Например: «желание усовершенствоваться тоже говорит о положительном к себе отношении, т.о. самообожание не исключает критичности. Напротив, самокритичность без достаточной к себе любви выливается у иных в смирение с тем, что, мол, вот такой уж я человек -- конечный результат выглядит много хуже и много большее гробит в себе. Не, ну когда самообожание зашкаливает и становится самоцелью -- понятно, что плохо, как, впрочем, и любое злоупотребление, сотворение кумира и вс? в таком духе» [19].

В юмористической картине мира и анекдоте как неотъемлемой ее части заложена некая определенная модель или матрица. В своей работе «Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота» И. К. Карагодина под матрицей понимает «материнский (порождающий) каркас, предполагающий определенный набор жанровых признаков рассказа-анекдота, отличающий данную жанровую форму от любой другой» [7, c. 103]. Для нас матрица - это стиль поведения индивида, занимающегося самолюбованием, который высмеивается представителями обеих лингвокультур.

Среди проанализированных текстовых примеров типично преувеличение высмеиваемого объекта, например: «А я стала еще лучше. - И насколько лучше ты стала? - Если верить весам, то на 5 кило» [17].

Приведенный пример иллюстрирует ироническое высмеивание женского самолюбования: обратим внимание на количественную семантику вопроса (как будто улучшение можно измерить). Фраза «А я стала еще лучше» интерпретируется адресатом так: «До этого я была хороша собой и нравилась себе, а сейчас стала еще лучше и еще больше нравлюсь себе». Последующий вопрос ироничен. Говорящий принимает такую тональность общения и прибегает к самоиронии: «Если верить весам, то на 5 кило». Таким образом, реакцией на самолюбование являются ирония и самоирония.

Концепт «самолюбование» в юмористическом общении находит свое отражение в идее любования не только собственными достоинствами, но и плодами труда. Например: «Семен Абрамович - портной, сшил брюки за месяц. Клиент спрашивает его: - Сем?н Абрамович, Бог за семь дней создал мир, а вы целый месяц шили брюки! - Молодой человек, да вы посмотрите на этот мир... и на эти брюки!» [15]. В этом анекдоте парадоксальным образом сталкиваются несопоставимые обстоятельства - сотворение мира и пошив брюк. Оправдываясь, портной, пытается снять с себя упрек в том, что подвел клиента, затянув сроки выполнения заказа, и говорит, что пошитые им брюки лучше, чем созданный Богом мир. Такое сравнение выглядит как самовосхваление и вызывает улыбку.

Для рассмотрения функционирования концепта «самолюбование» во французской лингвокультуре обратимся к франкоязычным шуткам и частным беседам с представителями франкоязычной культуры. Приведенный ниже тезис высказал господин Фабрис Жакмар при обсуждении исследуемого концепта. «J'aimerai arrкter d'кtre complaisant. Зa m'йnerve mais bien souvent c'est plus fort que moi. J'aimerai savoir si certains sont dans ce cas-lа, ce qu'ils en pensent et s'ils ont des idйes sur Їcomment arrкter d'кtre complaisant?». / Я хотел бы перестать быть самодовольным. Это раздражает, но чаще всего, это сильнее меня. Я хотел бы знать, есть ли кто-то, кто вел себя подобным образом то, что они думают на тему «как перестать быть самодовольным». (Записано с его слов - С. С.)

Данный отрывок представляет собой резкую критику исследуемого концепта в целом, которая подразумевает недопустимость подобного поведения, и самокритику в частности. Говорящий просит помочь ему избавиться от самодовольства.

Самодовольство и самолюбование ? близкие явления: невозможно любоваться собой (восхищаться своими качествами, успехами), не испытывая при этом довольства собой, и, наоборот, нельзя быть довольным собой, не проявляя самолюбования.

Самолюбование близко лжи: любующийся собой человек видит только свои достоинства, которые зачастую оказываются мнимыми. Ложь в проявлении исследуемого концепта распространяется в двух направлениях: во-первых, ложь как самообман; во-вторых, ложь как обман других участников коммуникации. Например, в ситуации магической коммуникации, в частности, в предсказании судьбы. В частной беседе, посвященной обсуждению тенденций обращения людей к магам и экстрасенсам, господин Йоанн де Т:

«Je sais que la voyance de complaisance existe surtout lorqu'un ou une consultante a un moral trиs bas mais alors comment кtre sыr que cette voyance de complaisance ne touche pas le consultant qui a un bon moral? comment reconnaitre le voyant (tes) qui fait de la complaisance?» / Известно, что ясновидение и самодовольство сосуществуют. Особенно, если у мага нет паранормальных способностей, как быть уверенным в том, что другой обладает ими, как распознать самодоволен ли маг? (Записано с его слов - С. С.)

Для изучения рассматриваемого концепта в юмористической картине мира франкоязычного общества мы обратились к анекдотам. Отметим, что идея чрезмерности, столь сильно осуждаемая в обеих лингвокультурах, находит свое отражение и в юмористическом дискурсе с той лишь разницей, что чрезмерность характерна и обязательна для высмеиваемого концепта. Данный анекдот был рассказан как пример проявления самолюбования в частной беседе с господином Фабрисом Жакмаром при обсуждении темы нашего исследования.

Le petit gars demande а son pиre: «Papa, quand je suis venu au monde, qui m'a donnй mon intelligence?» «C'est sыrement ta mиre, rйpond le pиre, car moi, j'ai encore la mienne...» / Малыш спрашивает у отца: «Когда я родился, кто одарил меня умом?» «Конечно же, твоя мать, так как я оставил свой себе». (Записано с его слов - С. С.)

Приведенный пример иронически показывает героя анекдота как человека, любующегося своим интеллектом.

В юмористическом дискурсе идея самолюбования находит свое отражение и в тематике спортивных анекдотов. Например: Au championnat du monde du lancer de marteau un athlиte allemand se prйsente, prend le marteau, tourne virevolte et lance le marteau au loin dans stade.. 150M.... record battu. Un franзais du continent arrive, а son tour, concentrй, il prend le marteau tourne, virevolte et lance le marteau dans les airs pour retomber. 185 M... record une nouvelle fois battu!!! Un corse se prйpare а son tour, pour l'ultime йpreuve lui aussi, tourne virevolte et lance le marteau en l'air d'une force phйnomйnale au point que le marteau sort du stade et disparaоt. Etonnйs les journalistes sportifs se prйcipitent vers lui: «Mais comment avez vous fait ?» Et le corse tout fier... «Loin de moi les outils» / На чемпионате по метанию молота выступает немецкий атлет, берет молот, раскручивает и метает далеко за пределы стадиона. 150 м - рекорд побит. Француз выходит, концентрируется, берет молот, раскручивает и… бросает. 185 м - новый рекорд побит. Наста?т очередь корсиканского атлета. Корсиканец готовится к последней попытке, также сильно раскручивает молот, бросает… молот улетает за пределы стадиона и исчезает. Изумленные спортивные журналисты спешат к нему с вопросом: «Как вам это удалось?» Гордый корсиканец отвечает: «Кузница далеко» [18].

В приведенном анекдоте корсиканец представлен как человек занимающийся самолюбованием. Юмористический эффект заключается в проявлении исследуемого концепта, строится на диссонансе между спортивной составляющей (чемпионат по метанию молота) и прагматической стороной жизни, которая является доминирующей для корсиканского спортсмена и совершенно неуместной в условиях спортивного соревнования.

Таким образом, при изучении концепта «самолюбование» / «complaisance» во французской и русской лингвокультурах удалось установить следующее.

1.Наблюдается совпадение дефиниционных признаков «эгоцентризм» и «завышение собственной оценки», при этом французские словари фиксируют дополнительный признак «внешнее проявление качества».

2.В комментариях по поводу самолюбования прослеживается негативное отношение окружающих к подобному типу поведения в обеих лингвокультурах. В русской культуре принята критика, направленная на индивида, занимающегося самолюбованием, но отсутствует самокритика. Наряду с проявлением снисходительно-критичного отношения к любующемуся собой индивиду, во франкоязычном обществе получает широкое распространение самокритика последнего.

3.В иронической оценке самолюбования сравниваемые лингвокультуры совпадают, при этом в качестве признака, вызывающего осмеяние, выступает идея чрезмерности чего-либо.

французский русский лингвокультура самолюбование

Список литературы

1.Абрахам К. Исследования о самой ранней прегениальной стадии развития либидо // Характер и развитие / пер. с нем.; под науч. ред. С. Ф. Сироткина; предисл. В. М. Лейбина. Ижевск, 2007. С. 3-34.

2.Андрюшин И. И., Алексеев Д. Е. Нарциссизм и когнитивная сфера личности в системе отношений к себе и другому // Мир психологии. 2011. № 3. С. 216-222.

3.Балинт М. Базисный дефект: терапевтические аспекты регрессии / пер. с англ. М.: Когито-Центр, 2002. 256 с.

4.Даль В. И. Словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: Русский язык, 1982. Т. 4. 683 с.

5.Ефремова Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка: в 2-х т. М.: Русский язык, 2001. Т. 1. 1210 с.

6.Ефремова Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка: в 2-х т. М.: Русский язык, 2001. Т. 2. 1084 с.

7.Карагодина И. К. Жанрово-стилистическая матрица современного рассказа-анекдота // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 12. Ч. 1. С. 102-104.

8.Кернберг О. Ф. Тяжелые личностные расстройства: стратегии психотерапии. М.: Независимая фирма «Класс», 2000. 463 с.

9.Кохут Х. Анализ самости: систематический подход к лечению нарциссических нарушений личности. М.: КогитоЦентр, 2003. 368 с.

10.Словарь русского языка / АН СССР; Ин-т русс. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой. Изд-е 2-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 1984. Т. 4. 787 с.

11.Современный толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 2007. 959 с.

12.Толковый словарь русского языка / под ред. С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой. М.: Азъ, 1993. 928 с.

13.Толковый словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Астрель; АСТ, 2000. Т. 1. 848 с.

14.Фрейд З. Введение в психоанализ: лекции. М.: Наука, 1989. 456 с.

15.http://anekdotov.net/anekdot/all/rjukimolodojchelovekdavyposmotritekakovetomirikakieetobrjuki.htm (дата обращения: 28.03.2014).

16.http://forum.bakililar.az/index.php?showtopic=91596 (дата обращения: 28.03.2014).

17.http://www.hellass.com/woman/4103-eshche-luchshe.html (дата обращения: 28.03.2014).

18.http://www.humour.com/blagues/au-championnat-du-monde-du-lancer-de-marteau-un.htm#.UrAf-NJdW3c (дата обращения: 28.03.2014).

19.http://www.lovehate.ru/opinions/21650 (дата обращения: 28.03.2014).

20.Le petit Larousse illustrй / sous rйd. Y. Garnier. Paris: Larousse, 2007. 1811 p.

21.Robert dictionnaire d`aujourd`hui: langue franзaise, histoire, gйographie culture gйnйrale / sous rйd. A. Rey. Paris: Dictionnaires le Robert, 1995. 1091 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.