Информационный компонент в акте принятия и исполнения решения
Знакомство с основными особенностями эксплицитной репрезентации информационного компонента. Рассмотрение ключевых вопросов, связанных с приобретением знания. Общая характеристика статуса информационного компонента в акте принятия и исполнения решения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.12.2018 |
Размер файла | 28,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Информационный компонент в акте принятия и исполнения решения
Статья являет собой продолжение нашего исследования АПИР в различных - знаковом, лингвокультурном, переводческом, аргументативном [12-15] и др. аспектах. Ее цель - описать различные средства репрезентации ИК в АПИР. Исходной точкой для нас представляется следующее мнение: «Основным вопросом, связанным с приобретением знания, является его источник, основание, с помощью которого то или иное знание “оживает”, становится релевантным или, по крайней мере, допускается как возможное и закрепляется в виде очередного элемента в общей базе данных человеческого капитала знаний» [11, с. 130].
Далее обоснуем наш выбор относительно связи понятий «информационный компонент» и АПИР. Используя понятие ИК, мы принимаем во внимание такие понятия, как «когниция», «знание». Так, еще в 70-е годы высказывалось мнение о том, что понятие когниции, наряду с понятиями знание, сознание, мышление, логический вывод, классифицирование, включает в себя «решение проблем» [3, с. 23]. В отличие же от когниции, знание есть адекватная и оправданная репрезентация [Там же, с. 23-24].
По справедливому мнению В. З. Демьянкова, когниция «оперирует как (истинным) знанием, так и заблуждениями. Знаниям и мнениям приписываются репрезентации, которые когниция как процедура порождает и использует когниции свойственна связь с внутренним обоснованием, а не с установлением истины» [Там же, с. 24].
В анализе и обобщении материала мы исходим из следующего мнения: «…вопрос о ценности того или иного знания должен абстрагироваться от момента разграничения понятия “знание” на основе критерия “субъективное /объективное”, а также от различения абсолютного и относительного в знании по аналогии с абсолютной и относительной истиной» [11, с. 130]. При таком подходе право на ценность закрепляется за любым знанием, которое шире понимается нами как любая информация - истинная / ложная, достоверная / недостоверная.
Основная задача в нашей работе реферирует к связи ИК и АПИР с точки зрения видов знания. В качестве информационного компонента представляются различные виды знания (теоретическое, практическое), охватывающие различные сферы жизнедеятельности человека. К примеру, индивидуальное использование знания, полученного из книг, для исполнения решения. Так, И. Бойко, рассказывает о своем опыте принятия решения. Основанием к этому послужила подаренная ей книга, в которой речь шла об оздоровительном эффекте цветных пирамид, расставленных по квартире:
«Я тоже решила - и украсила ими столы, телевизор с компьютером, СВЧ-печку с холодильником и даже кровати с креслами. Удивительно, но с тех пор в семье царит мир и лад. Улучшились взаимоотношения между взрослыми» [8, № 4599].
В этой связи необходимо отметить, что в зависимости от вида знания и сферы жизнедеятельности, можно говорить о степени сложности принятия и исполнения решения. В анализируемом примере акт принятия решения не представляется полноценным, «мучительным». Подобное «решение» соизмеримо с «желанием» (я тоже решила = я тоже захотела). Данный пример отражает факт избыточности семы «реш-» в русском языке (см. подробнее: [14]).
В целом избыточность семы «реш-», частотная в русском языке, возможна не только в сопровождении информационного компонента, но и при его отсутствии:
«- Другие актеры тоже так работают?
- Я давно решил не сравнивать себя с другими. Предпочитаю не знать, чем занимаются мои коллеги. Мне это не нужно» [10, № 039].
Рассмотрим другой пример:
«- Как вы думаете, Ельцин учитывал предсказания Ванги (1), когда решал, стоит ли ему идти на второй президентский срок (2)?
- Это мы можем сейчас только гадать. К нему стекалось огромное количество разной информации, которую он по-своему оценивал.
Наверное, он как-то принял во внимание и предсказания Ванги, когда решал, участвовать ли ему в выборах» [7, № 14-т/5 (24041-т)].
В данном примере в качестве информации представлено предсказание (1), которое может (могло) служить основой для принятия решения (2) именно в данной конкретной ситуации. В целом предсказание может рассматриваться как объективная данность и как измышления в зависимости от ситуации и личности предсказателя. В данном случае речь идет о непоколебимой авторитетности предсказаний Ванги. При этом учитываются особенности личности, принимающей решение. С другой стороны, сложность вопроса предполагает наличие дополнительной информации, которая показывает неоднозначность связи «предсказание - принятие решения». В подобном случае ответственность при принятии решения становится коллективной: «Ельцин сказал: “Нет, решайте сами”. И больше на эту тему не распространялся.
- Чем это объяснить?
- Может быть, у него тоже было какое-то предубеждение на этот счет. Поскольку “решайте сами” прозвучало, я это воспринял как “добро”» [Там же].
Коллегиальное принятие решения чаще всего основано на фактологическом материале (1), научном подходе (2), что приближает к объективному восприятию действительности и способствует принятию верного решения (3):
«На доставку Линара и проведение ему операции были выделены бюджетные средства (1). Затем к мальчику прилетели профессор Амандо Гамба и его коллеги, провели консилиум с российскими врачами (2). Решили: перевозка и операция возможны (3)» [6, № 33/27558].
Личное решение аналогично может иметь объективное основание. Однако его прерогативой является субъективный подход, основанный на индивидуальном восприятии действительности, обусловленном спецификой характера личности, его темперамента:
«Все это было как последняя крупинка соли, брошенная в насыщенный раствор. И мне было ясно: все решено - и завтра утром я сделаю это. Было это то же самое, что убить себя - но, может быть, только тогда я и воскресну» [4].
В данном случае принятие решения есть поступок. Подобное решение сродни приближению к абсолютному знанию для данной личности, которая образно описывает движение этического закона внутри нас.
В реальной, повседневной жизни особое значение в цепочке «информация - решение проблемы» приобретает относительное, ситуативное, избирательное знание, которое в свою очередь основано на неопровержимом законе:
«Я живу в молодом, очень пестром и очень нервном обществе, члены которого беспрерывно выясняют отношения по самым разнообразным направлениям. историки и социологи, этнографы и философы - все светское население Израиля (1) мучается глобальным и неразрешимым вопросом - что такое “еврей”?
Повторяю: светская часть населения (2). Потому, что для религиозной части населения этого вопроса не существует (3). Он решен со времен нашего праотца Авраама: если ты исполняешь все заповеди иудаизма, ты - еврей (4). Точка (5)» [9].
Что непонятно для одних (1, 2) (акцент в виде повтора способствует подтверждению информации), не вызывает сомнения у других (3), поскольку основанием служит выполнение условия - закона (4). Усиливает восприятие сказанного вербализация знака препинания - точки (5).
Относительность знания, приближенная к мнению (см. [11] об эпистемическом контексте - триаде «знание - мнение - вера» - как об одном из компонентов категориального поля аргументации), актуализируется в следующем контексте:
«- Так вот - письмо. Предлагают вам сдаться, выдать пятерых, самых главных, и все оружие, арестованного нами освободить. Вот. Решайте, как знаете» [5].
В данном примере предикат «знать» выполняет функции ряда предикатов - «понимать», «чувствовать», «желать». «Решайте, как знаете» - дискурсивная формула, равная, к примеру, высказыванию «Поступайте, как совесть велит». Таким образом, эксплицитная формула «Решайте, как знаете» имплицитно актуализируется как «Поступайте, как совесть велит», устанавливая связь между знанием, решением и моралью.
Очередная задача - рассмотрение вопроса на основе оппозиции эксплицитность/имплицитность. При этом учитываются ситуации наличия / отсутствия информационного компонента. Начнем с примера, указывающего на эксплицитно выраженное отсутствие информации для принятия решения, например, при оформлении аварии без инспектора ГАИ:
«Ни страховщики, ни юристы пока не знают, как это будет решено (1). Во-первых, непонятно, кто будет оформлять документы на месте аварии и рисовать ее схему (2), говорит советник президента СК “Ресо” Игорь Иванов. Во-вторых, есть вероятность, что участники ДТП неверно оценят ущерб аварии (3) и доплачивать придется из своего кармана» (4) [10, № 036].
Анализ примера показывает референцию к различным факторам в процессе оформления конкретного знания для АПИР - от частных вопросов (2) к общему решению (1) через возможные ошибки (3), приводящие к неверным решениям в связи с неверным основанием (знанием) (4).
Эксплицитная репрезентация информационного компонента, т.е. знания, происходит с учетом того, что он есть феномен, характеризуемый своей новизной, текучестью. Так, автор статьи, И. Невинная говорит об отсутствии свежей информации, которая препятствует принятию решения, к примеру, в случае необходимости разобраться в механизме инвестирования. Наличие же актуальной информации намного облегчает повседневную жизнь:
«…попадаем на страницу, где приведены рейтинги управляющих по доходности за все годы пенсионной реформы. Получив за считанные секунды такую информацию, уже можно принимать решение о том, которой из компаний можно доверить свои деньги» [8, № 4599].
Следующая задача исследования - обращение к информационному компоненту с точки зрения речевых действий. Данный аспект актуален с различных точек зрения, отметим, к примеру, одну из новых работ относительно редукции информирующих речевых актов, в частности информативной функции в косвенных речевых актах [2]. В нашей работе мы говорим об информации в АПИР, представленной в виде речевых действий. К примеру, для корректировки собственного решения на стадии его исполнения необходимое ценное знание оформляется в виде совета, к примеру, о том, что следовать диетам для похудения зимой не следует:
«…однако, если вы все-таки решили, знайте: худеть надо постепенно - не более 800 граммов в неделю» [8, № 4594].
Подобная форма репрезентации знания предлагается в виде советов врачей и на предварительной стадии, на этапе принятия решения:
«…обращаясь к больным, они советуют консультироваться с лечащими врачами, прежде чем решать, как дальше бороться со своим недугом» [6, № 333737].
Далее обратимся к негативному аспекту вопроса. Различные виды информационного компонента, отражающие соответствующие сферы жизнедеятельности, могут выражаться в различных жанрах, указывая на сопряженность информации и решения. К примеру, в анекдоте предварительное решение вопроса в шутливой форме «корректируется» (2) с учетом полученной информации (1). Интрига в том, что при приеме на работу новичок детально рассказывает руководителю о себе. Далее:
«Вопрос практически решен, и тут новичок говорит: - Я считаю, что должен вам сказать, что я несколько суеверен… (1).
Шеф: - Хорошо, что вы мне сказали! Я распоряжусь, чтобы вам не выдавали тринадцатую зарплату! (2)» [16].
Вернемся к серьезному жанру, публицистическому, в следующем контексте. В нем речь ведется о борьбе с коррупцией, о том, чтобы госслужащие огласили сведения о своих доходах и имуществе:
«…сотрудники ФСБ, ФСО, Таможенной службы и МИДа решили не разглашать якобы секретную информацию. Но ведь эти люди получают зарплату из госбюджета, то есть живут на наши налоги. Так почему же они свои доходы засекретили?» [1, № 24].
В анализируемом примере сопряженность информации и решения очевидна. Однако результат решения годится лишь для внутреннего пользования. Карикатурность ситуации создается акцентом на особенный (секретный) характер информации. Карикатурность усугубляется тем, что при всей своей секретности (имплицитности), информация становится достоянием миллионной читательской аудитории и «работает» в негативном направлении.
В целом исследование практического материала относительно связи ИК и АПИР позволило сделать вывод о ее многоаспектности. Связь ИК и АПИР сопряжена с актуализацией: различных видов знания, охватывающих различные сферы жизнедеятельности человека; различных видов речевых действий; оппозиции эксплицитность / имплицитность; негативного аспекта.
В целом анализ АПИР представляется перспективным для дальнейших изысканий в данном направлении.
Список литературы
информационный компонент знание
1.Аргументы и факты. 2010.
2.Бочкарев А. Г. Редукция информирующих речевых актов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. I. С. 37-40.
3.Демьянков В. З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17-33.
4.Замятин Е. И. Мы [Электронный ресурс]. URL: http://az.lib.ru/z/zamjatin_e_i/text_0050.shtml (дата обращения: 13.08.2014).
5.Замятин Е. И. Рассказ о самом главном [Электронный ресурс]. URL: http://az.lib.ru/z/zamjatin_e_i/text_0150.shtml (дата обращения: 13.08.2014).
6.Известия. 2008.
7.Комсомольская правда. 2008.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Знакомство с основными особенностями становления и развития городов Киевской Руси, рассмотрение этапов. Общая характеристика крупнейших древнерусских городов: Переяславль, Перемышль, Белгород. Вышгород и Псков как самые первые киевские крепости.
курсовая работа [685,8 K], добавлен 27.09.2013Кириллица как одна из двух древних славянских азбук, легшая в основу русского и некоторых других славянских алфавитов: анализ причин появления и развития, рассмотрение прилагательных черт. Знакомство с особенностями принятия кириллической письменности.
реферат [27,1 K], добавлен 06.09.2013Дискурс, его типология. Научный гуманитарный дискурс. Языковая личность. Структура языковой личности. Разговорные речевые средства Л.Н. Гумилева, их стилевой потенциал. Специфика проявления разговорного компонента в дискурсе на синтаксическом уровне.
дипломная работа [84,4 K], добавлен 08.07.2008Причастие как атрибутивная форма глагола, в которой совмещаются значения двух частей речи: глагола и прилагательного. Знакомство с основными признаками прилагательного у причастия. Общая характеристика причастного оборота, рассмотрение особенностей.
презентация [70,9 K], добавлен 11.10.2013Особая форма похвалы, выражение одобрения, признания или восхищения. Понятие и сущность комплимента, его отличие от лести и похвалы. Принципы комплимента в прямой коммуникации. Принцип вежливости в речевом общении. Требования к употреблению комплимента.
курсовая работа [50,7 K], добавлен 11.07.2011Коммуникативно-прагматический аспект и категория побуждения как принцип воздействия в речевом акте. Способы их выражения в художественном немецком языке. Императив как стандартный метод выражения и специфика нестандартных методов побуждения к действию.
курсовая работа [34,5 K], добавлен 12.08.2014Письменная культура дохристианского периода, предпосылки принятия письменной культуры Древнерусским государством. История создания славянской азбуки. Распространение письменности в Древней Руси. Культурные изменения, возникшие после принятия христианства.
курсовая работа [128,1 K], добавлен 22.04.2011Научный текст как интегративная единица информационного и коммуникативного плана. Проблемы, связанные с его языком. Категории объективной и субъективной модальностей в современной лингвистике. Предикаты пропозиционального отношения знания и мнения.
курсовая работа [56,1 K], добавлен 22.05.2014Передача в переводе некоторых особенностей газетно-информационного стиля, его структура и расхождения в частотности лексических единиц. Определение переводческой эквивалентности. Способы прагматической адаптации и характер лексических изменений текста.
дипломная работа [133,6 K], добавлен 03.07.2015Общая характеристика лексикологии. Основные способы заимствования лексики: транскрипция, транслитерация, калькирование. Знакомство с особенностями перевода латинизмов в английском языке. Использование латинских заимствований в художественных текстах.
курсовая работа [117,3 K], добавлен 11.02.2015Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".
курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012Сущность информационной культуры организации. Роль переводчика в создании информационного обеспечения организации. Модели профессионально-ориентированного чтения. Особенности типовых ситуаций деловой коммуникации: телефонные переговоры, презентации.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 18.01.2011Система жанров газетно-публицистического стиля: заметка, хроника, репортаж, интервью и отчет. Специфика информационного текста, его особенности в английском и корейском языке. Понятие стилистического анализа текста косвенных и пассивных конструкций.
курсовая работа [67,1 K], добавлен 02.08.2015Характеристика проблем фразеологии английского и русского языков. Выявление фразеологических единиц на материале политических дебатов и определение их семантических особенностей и оценочного компонента. Фразеологические сращения, единства, сочетания.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 19.06.2011Анализ англоязычных журналов: "Newsweek", "Spectator", "People". Знакомство с лексическими особенностями современных англоязычных периодических изданий. Рассмотрение функций публицистического стиля, его место в системе стилей литературного языка.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 19.12.2013Понятие литературного языка, рассмотрение особенностей: стилистическая дифференциация, полифункциональность, регламентированность. Диалектизм как территориальная или профессиональная разновидность языка. Знакомство с основными нормами речевого этикета.
презентация [33,3 K], добавлен 05.04.2013У. Блейк как один из выдающихся английских поэтов и художников: анализ творческой деятельности, общая характеристика краткой биографии. Рассмотрение основных особенностей переводов У. Блейка на другие языки. Знакомство с произведением "Песни Невинности".
контрольная работа [56,3 K], добавлен 24.04.2013Связь проблемы отбора и классификации лексики с национально-культурным компонентом с реалией. Группы британской культурно-генетической общности в сопоставлении с русской. Антонимы как объекты лингвострановедения. Особенности применения предметной декады.
курсовая работа [38,9 K], добавлен 22.04.2011Значение и роль песенного материала при обучении английскому языку. Особенности аутентичной песни как одного из элементов национально–культурного компонента обучения иностранному слогу на начальном этапе. Анализ музыкально–методического приложения.
курсовая работа [49,4 K], добавлен 08.05.2009Китайские пословицы как объект изучения фольклористики и лингвистики. История их происхождения и факторы формирования. Роль национально-культурного компонента паремий в межкультурной коммуникации. Отражение трудовой жизни народа в пословицах и поговорках.
курсовая работа [33,0 K], добавлен 13.12.2014