Архаизмы и субстракты в русском языке
Противопоставление субстрактов архаизмам, которые входят в состав устаревшей лексики пассивного фонда русского языка и обладают значительным культурно-образовательным и воспитательным потенциалом в повышении уровня языкового образования носителей языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.12.2018 |
Размер файла | 45,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена
Воронежский государственный университет
АРХАИЗМЫ И СУБСТРАКТЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Аркадьева Татьяна Григорьевна, д. филол. н., профессор
Васильева Марина Ивановна, к. пед. н., доцент
Шарри Татьяна Германовна, к. пед. н., доцент
Федотова Надежда Сергеевна, к. филол. н., доцент
Аннотация
язык субстракт арохаизм лексика
Статья раскрывает значение нового термина «субстракты», вводимого для называния большого пласта слов русского языка, которые давно вышли из употребления, и их нельзя семантически реконструировать методом языковой догадки на основе осознаваемости морфемного состава. Субстракты противопоставляются архаизмам, которые входят в состав устаревшей лексики пассивного фонда русского языка, но обладают значительным культурно-образовательным и воспитательным потенциалом в развитии интереса к русскому языку, повышении уровня языкового образования носителей русского языка.
Ключевые слова и фразы: архаизмы; устаревшая лексика; семантика; субстракты; словарь; языковое образование.
Annotation
ARCHAISMS AND SUBSTRATES IN THE RUSSIAN LANGUAGE
Arkad'eva Tat'yana Grigor'evna, Doctor in Philology, Professor
Vasil'eva Marina Ivanovna, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor
Sharri Tat'yana Germanovna, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor
Fedotova Nadezhda Sergeevna, Ph. D. in Philology, Associate Professor
Kol'tsova Lyudmila Mikhailovna, Doctor in Philology, Associate Professor
The article reveals the meaning of the new term Їsubstrates?, introduced for naming a large layer of the Russian words that have long been out of use, and they cannot be semantically reconstructed by the method of language guess basing on the morphemic composition realization. Substrates are opposed to archaisms, which are part of archaic vocabulary of the Russian language passive fund, but have a significant cultural-educational and training potential in the development of interest in the Russian language, raising the level of language education of the native Russian speakers.
Key words and phrases: archaisms; archaic vocabulary; semantics; substrates; dictionary; language education.
Основная часть
В современном полилингвальном пространстве взаимодействия культур разных народов кругозор носителя языка существенно расширяется. Однако это не всегда способствует повышению мотивации к овладению родным языком. Снижение интереса к национальному языку и культуре приводит к духовному кризису, выражающемуся в разрыве нравственной и культурной преемственности поколений. В «Национальной доктрине образования в Российской Федерации» утверждается, что «система образования призвана обеспечить историческую преемственность поколений, сохранение, распространение и развитие национальной культуры, воспитание патриотов России, граждан правового, демократического, социального государства, уважающих права и свободы личности и обладающих высокой нравственностью» [18]. В действительности же стремительно стираются грани между литературным языком и жаргоном, обнаруживается культурное и языковое равнодушие носителей русского языка, речь которых не соответствует таким коммуникативным качествам, как богатство, выразительность, чистота, точность, правильность; разрываются невидимые нити, связывающие настоящее и прошлое народа, с которого начинается культура языка, речи, мышления.
Ведущей частью языка, передающей знания о реальной и виртуальной действительности, является лексика. Словарный состав языка - это открытая и подвижная система, в которой происходит непрерывное перераспределение активного и пассивного фонда лексики. Исчезновение старых слов или их значений и появление новых слов обусловливается внешними и внутренними факторами.
Причинам и условиям, способствующим архаизации лексем, в научной литературе уделялось немало внимания [8; 9; 11; 12; 17; 24; 36; 37]. Отмечается, что «уход некоторой части слов из активного запаса в пассивный происходит вследствие экстра- и внутрилингвистических причин» [2, с. 22]. С одной стороны, число «социальных факторов, влияющих на развитие словарного состава языка в целом, огромно» [23, с. 35], одним из внешних факторов обновления лексики языка является «языковой вкус» говорящего [1, с. 19], возрастающие лингвистические потребности носителей языка [13, с. 65] или стремление «заменить названия, связанные со старой идеологией, методами, учреждениями, должностными лицами прежнего политического строя, новыми словами, отражающими новую идеологию, новый политический строй», «обновить содержание слова в связи с новым пониманием явлений [1, с. 20]. С другой стороны, устаревание (архаизация) слов - это естественное стремление каждого языка освободиться от избыточных лексических единиц [6, с. 17]. Однако «внешние условия нередко создают лишь стимул для словарного изменения, а сам механизм лексического преобразования определяется действием внутрисистемных отношений между элементами словаря [Там же, с. 37]. Часто причины архаизации слов во многих случаях остаются невыясненными. Их установление является «делом весьма трудным, ибо причины эти нужно определять для каждого слова, или в лучшем случае для группы слов» [Цит. по: Там же, с. 38].
Понятие «устаревшая лексика» относится к числу дискуссионных. Среди ученых нет единого мнения о ее смысловом наполнении. «Устаревшими называются лексемы, которые с течением времени становятся малоупотребительными, переходят в пассивный словарь, а впоследствии и вовсе выпадают из действующего словарного состава» [Цит. по: Там же, с. 16-17] и в современном языке, как правило, не встречаются [34, с. 237].
Понятие «устаревшая лексика» употребительно и в обиходе. Под этот термин попадают типологически разные лексические пласты: историзмы, архаизмы и слова, совсем ушедшие из словарного состава языка. По степени устарелости выделяются а) слова, совершенно, исчезнувшие из языка, не встречающиеся в настоящее время в нем даже в составе производных слов; б) слова, не употребляющиеся в языке как отдельные слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производного слова; в) слова, исчезнувшие из языка как отдельные значимые единицы, но употребляющиеся в составе фразеологических оборотов [35, с. 144-145]. Все эти слова выпали из лексики, в настоящее время прочно забыты, никакого отношения к лексической системе современного русского литературного языка они не имеют и не входят даже в его пассивный запас. Все они, наконец, являются фактами предшествующими, достаточно отдаленных эпох развития русского языка. В отличие от устаревших слов Н. М. Шанский предлагает называть их «старинными словами» [Там же, с. 145]. Возникает следующий вопрос: если слова выпадают из словарного состава, нужно ли их изучать и реконструировать? На современном этапе развития общества, на фоне снижения интереса к гуманитарному образованию важно обратиться к языковым богатствам, созданным народом, и с научной точки зрения предложить такую лексику читателю, которая не только заинтересует, но и побудит к мыслительной деятельности.
В аспекте типологизации родового понятия «устаревшая лексика» используются термины: историзмы и архаизмы. Историзмы - «наименования реально существовавших в прошлом предметов и явлений» [36, с. 25]: орда, холоп, дань, приказчик, дворецкий, гривна, старейшина и др., - «это единственные названия исчезнувших предметов и явлений действительности, которые не являются активной частью повседневной жизни. Историзмы не имеют параллелей (синонимов) в современном языке и выполняют главным образом номинативную функцию» [20, с. 155]. Историзмы перемещаются в пассивный словарный состав, но при этом сохраняют разного рода связи с лексикой активного словаря и представляют интерес в связи с непосредственным отражением фрагментов картины мира.
Архаизм - это устарелое название актуального понятия, у которого есть другое, современное название [10], слово или выражение, вышедшее из повседневного употребления и потому воспринимающееся как устарелое [5]. Существуют различные типы архаизмов. Приведем оригинальные примеры, почерпнутые из Словаря русского языка XI-XVII вв. [28; 29; 30; 31].
Лексико-семантические архаизмы - слова, которые еще существуют в языке, однако утратили одно или несколько своих значений. Данному типу архаизации подвержены многозначные слова. Например: А) нора - 1. нора; 2. пещера; 3. подкоп, подземный ход; 4. вырытое в земле убежище (утрачены 2, 3, 4 значения); Б) норовить - 1) помогать, действовать в чью-л. пользу, делать послабление кому-л.; 2) не торопить (с выполнением обязательства), ждать более удобного (для другой стороны) времени; 3) угождать кому-л. посредством чего-л., за счет чего-л.; 4) стараться, искать случая (утрачены 1, 2, 3 значения); В) нрав - 1) расположение, склонности, обыкновение, привычки; 2) умонастроение, отношение, образ жизни; 3) нравственный облик, образ жизни, поведение; 4) добродетель; 5) облик, внешний вид, манера держаться; 6) душевный склад, характер; 7) обычай, обыкновение (утрачены 1, 2, 3, 4, 5, 7 значения); Г) нутро - 1) внутренняя часть чего-л.; 2) внутреннее оборудование помещения; 3) внутренние органы человека (утрачены 1, 2 значения); Д) нырять - 1) плавать в толще воды; 2) скрываться, прятаться; 3) лгать, преднамеренно искажать истину (утрачены 2, 3 значения).
Лексические архаизмы - слова, которые устарели целиком и полностью перешли в пассивный фонд языка. Например, жадало (= совр. Жало), жадание (=совр. Жажда), жаркой (=совр. Оранжевый), желва (=совр. Черепаха), жужель (=совр. Мошкара, насекомые), жито (=совр. Хлеб), забавный (=совр. Занятый), забела (=совр. Сметана), заблудница (=совр. Планета), завара (=совр. Каша из муки), завито (= совр. Усложненно, витийственно), завить (=совр. Запястье, часть руки между локтем и кистью), заводка (=совр. узкий и мелкий залив).
Фонетические архаизмы - слова, которые в период исторического развития языка подвергались фонетическим изменениям Они отличаются от современных вариантов этих же слов обычно одним или двумя звуками. Например, николько (= нисколько), ниоткуду (= ниоткуда) ножицы (ножницы) ноне (=ныне), ноцлег (=ночлег), нощный (=ночной), нощлег (=ночлег), езеро (=озеро), еликсир (=эликсир), ехо (=эхо).
При выборе архаизмов в качестве объекта исследования в научной литературе обращается внимание на степень их архаичности, которая устанавливается по различным признакам, например: употребительность, понятность и впечатление от устарелости [14, с. 32]. Принимая во внимание имеющиеся исследования по выявлению степени устарелости слова [6; 15; 35], авторы настоящей статьи исходят из собственных размышлений над архаизмами, в связи с тем что объемный пласт устаревшей лексики авторами был подвержен глубокому рассмотрению. При исследовании словарного состава языка за исключением историзмов были обнаружены следующие группы слов.
1) Архаизмы, присутствующие в пассивном словарном запасе человека: аффект - чувство, атаман - вожак, старший в каком-л. деле, багрец - красная краска, барыш - прибыль, баской - красивый, нарядный, басенный - вымышленный, бдение - бодрствование и т.п.
2) Архаизмы, неизвестные современным носителям языка, но с реконструируемой внутренней формой для современного языкового сознания: ароматник - вместилище для пряностей, ароматических жидкостей, аспидъ - ядовитая змея, алачуга - род жилища у кочевников, алтейка - название шелковой ткани, акрида - саранча, артеты - болезнь суставов, артикулъ - параграф, раздел, апотека - хранилище, сокровищница, бабоватый - женоподобный, бавитися - развлекаться, баграчей - рыболов, занимающийся ловлей рыбы багром, басманник - пекарь, выпекающий басманы, басман - дворцовый, казенный хлеб, баснити - рассказывать, сочинять, вымышлять, бахча - ящик, коробка, бадана - кольчуга, базарец - купец, бахилки - сапоги, бахарь - сказочник, баяльница - ворожея, баян - чародей, балаганец - шалаш, баламутня - вздорные речи, сплетни, банище - место, где стояла баня, балаган - легкая плетеная постройка, шалаш, бальство - лечение, балий - колдун, заклинатель и т.п.
3) Слова, выпавшие из словарного состава современного русского языка, не учитываемые авторами словаря как архаизмы: безбуковный - непросвещенный писанием, книгами, безбурие - отсутствие бурь, безблазнество - прочность, непоколебимость, безбранный - безоружный, безаяпа - неожиданно, внезапно, вдруг, безбрашенно - без пищи, абатчик - посланец, абред - саранча, абабъ - грубое сукно, абецадло - нотная азбука, букварь, безблудно - безошибочно, анепсей - племянник, аргимония - лекарственное растение, ага - военачальник, арбачей - возчик, сопровождающий арбу, арбовати - колдовать, арбуй - знахарь, колдун, армата - артиллерия, аргишница - проезжая, обозная дорога, армаръ - шкаф, артава - единица веса, арцуг - герцог, аскидствовати - вести жизнь отшельника, аскъ - корзина, афтопудъ - осьминог, банникъ - волшебник, колдун, баволна - вата, хлопок, барва - цвет, краска, барберри - варвары, дикари, барела - бочка, боченок, барча - судно, баралище - место борьбы, арена, бара - болото, бабр - тигр, бабуны - чары, колдовство и т.п.
В ориентации на лексикографическую обработку словарного состава для рядовых пользователей языка в рамках проекта «Большого словаря историзмов и архаизмов русского языка» - лексикографического продукта нового поколения, полагаем, что выявленная триада требует терминирования последней группы. В данном случае для наименования слов, включенных авторами статьи в третью группу, вводится термин СУБСТРАКТЫ. Это слова, которые не просто вышли из активного употребления и используются как средство стилизации, это слова, которые «вычитаются» из словарного состава языка как не употребляющиеся, неизвестные, не вызывающие никаких ассоциаций и не представляющие интереса для рядового носителя русского языка в силу отсутствия у них признака языковой, культурно-образовательной и воспитательной ценности. Такие слова не могут обеспечить личности приобретение позитивного языкового опыта и удовлетворения ее интеллектуальных запросов.
В семантический объем слова СУБСТРАКТЫ включаются следующие смысловые компоненты: - языковые элементы;
- вышедшие из употребления;
- закрепленные на периферии словарного состава;
- непродуктивные с точки зрения языковой ценности;
- не несущие в себе семантические скрепы на основе морфем с прозрачной внутренней формой.
В то же время представленные слова второй группы обладают значительным потенциалом для расширения лингвистической компетенции личности, развития языковой эрудиции, интереса к русскому языку для его дальнейшего освоения в общекультурных целях.
Например, проанализируем архаизм с благозвучной фонетической формой ароматник. Согласно толкованию словаря XI-XVII вв., ароматник - это вместилище для пряностей, ароматических жидкостей.
По интернет-запросу в поисковой системе «Яндекс» были обнаружены следующие употребления данного слова. 1) «Уважаемые покупатели! ЇАроматник? распродает складские запасы парфюмерии и косметики» [16]. Слово используется в современном употреблении как название магазина парфюмерии и косметики; 2) «Флакон - ароматник подвесной. Серебро, зернь, перегородчатая эмаль шесть цветов, позолота. Вставки - гранат. Клеймо 84 проба, головка повернута вправо. Вес 42,7 грамма. Длина 6,5 см. Россия. Неустановленная мастерская с 1908-1917 год» [33]. Слово используется для наименования вещи на продажу как антикварного предмета. Слово ароматник представляет интерес для современных носителей русского языка и может сопровождаться следующим комментарием.
Ароматник - сосуд для хранения пряностей, ароматических жидкостей, имевший за период своего существования различные формы: плода, сердечка, флакона, разных бытовых предметов. Ароматниками владели, как правило, представители высших слоев общества, поэтому оформлению флаконов уделялось особое внимание - позолоченные с эмалью, с драгоценными камнями, из слоновой кости, украшенные чернью и позолотой, из серебра, с орнаментом. Оригинальным украшением дома были подвесные ароматники, предназначенные для душистых веществ. Разные ароматы и бальзамы, собственно духи изготавливались в царской аптеке [Там же].
Рассмотрим слово с неблагозвучной фонетической формой Аспид. Анализ семантики данного слова подтверждает его негативные коннотации. Согласно словарю XI-XVII вв., аспид - ядовитая змея. По интернетзапросу в поисковой системе «Яндекс» было обнаружено следующее употребление данного слова: «2011 год стал годом основания компании ЇАспид Компани?, и именно с этого времени началась целенаправленная работа коллектива профессиональных специалистов над созданием новых продуктов по защите автомобилей от угона. С этой целью инженеры вывели на рынок уникальные авторские противоугонные комплексы ЇАспид Pro? и ЇАспид HARD?, которые способны обеспечить самую лучшую защиту даже наиболее угоняемых авто» [3]. По данным Национального корпуса русского языка, слово аспид также является часто употребляемым в художественной литературе.
«Настасья подошла совсем вплотную к Савелию и сказала ему тихо: - Вот вы этот аспид и есть. - Кто это аспид?» (А. Н. Апухтин. Между жизнью и смертью (1892 г.)); «Ракета ЇАспид? перехватила цель на низкой высоте по наведению этой системы с помощью РЛС RAN-20S» (Иностранная военная хроника (2004 г.) // Зарубежное военное обозрение. 2004. 23 августа); «- Над старухами измываться! Сам ты аспид! Обои вы аспиды ненасытные!» (Валентин Распутин. Прощание с Мат?рой (1976 г.)); «Но это ишо не беда, а полбеды, а беда в том, что старуха моя - чистый аспид и василиска!» (М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 2 (1960 г.)); «В нем сквозили сострадание и боязнь, что ее услышит тот, о ком она говорила, хотя он был отделен от нее расстоянием улицы и толстыми стенами. - Ах, кровопивец, ах, аспид! - шептала хозяйка» (Л. Н. Андреев. У окна (1899 г.)) [19]. Для современного носителя русского языка слово аспид представляет интерес и может сопровождаться следующим комментарием.
Аспид - ядовитая змея, недружелюбная по отношению к человеку. Населяет тропические и субтропические области. Цвет очень черный, поэтому говорят аспидно-черный цвет. Упоминается в Библии как страшный ядовитый змей - рогатый, с белыми и черными пятнами на коже песчаного цвета. По средневековым представлениям аспид живет в горах и никогда не садится на землю, только на камень. Он опустошает окрестности, отличается агрессивностью, не оставляет шансов выжить тому, кто его потревожит. Наиболее яркими примерами изображения аспида в искусстве является памятник Петру Первому (в Санкт-Петербурге), конь которого наступает на аспида и с триумфом раздавливает его, а также изображения Георгия Победоносца, попирающего змея на старинных иконах [4].
Проанализируем слово балаган. Согласно словарю XI-XVII вв., балаган - это легкая плетеная постройка, шалаш. Однако, как показывает опрос рядовых носителей языка, слово балаган в таком значении неизвестно. Балаган трактуется как «беспорядок, шум, неразбериха», а также слово балаган ассоциативно связано с названием российской музыкальной группы «Балаган Лимитед». Обращаясь к словарям, мы констатируем следующие значения этого слова.
Балаган - 1. легкая постройка, использовавшаяся для временного жилья, торговли и т.п.; 2. временная постройка для театральных, цирковых и других представлений; 3. театральное представление, обычно на ярмарках, состоявшее из комических сценок, цирковых номеров и т.п.; вид народного театрального искусства; 4. перен. разг. что-л. нарочито несерьезное; шутовство, кривлянье [7].
Балаган (от персидского балахане - верхняя комната, балкон), временное строение для показа различного рода представлений, диковин, невиданных зверей и др. В России - зрелища, устраивавшиеся в XVIII - начале XX в. на Масленицу и Пасху на ярмарках и народных гуляньях (в Санкт-Петербурге - на Адмиралтейской площади, на Царицыном лугу, в Москве - у Новинского монастыря, на Девичьем поле) во временных постройках-балаганах и вокруг них: представления пантомим и феерий, фарсов, комедий, мелодрам, примитивных, но насыщенных внешними эффектами инсценировок популярных литературных произведений, выступления циркачей, кукольников, демонстрация карликов и великанов и др. Публику собирали зазывалы-балагуры - «деды-раешники» [32]. Слово балаган представляет интерес для рядовых носителей языка и может сопровождаться следующим комментарием.
Балаган - легкая временная постройка для проведения ярмарки, театрального или циркового представления. В России появление первого балагана связано с именем Петра Первого, который в 1700 году приказал построить в Москве деревянную «комедийную хоромину», представляющую собой первый публичный театр, куда могли приходить все желающие. Начиная с этого времени балаганы, вошли в традицию русских официальных и народных праздников. Предпочтение в программе балаганных представлений отдавали невиданному и экзотичному, показывали цирковые и спортивные номера. Расцвет балаганной культуры приходился на середину XVII - XIX века. Затем формирующаяся массовая культура XX века размыла основы массовых народных гуляний и ярмарок, но окончательно не устранила это явление российской праздничной культуры [39].
Рассмотрим слово базарец. Носитель русского языка определит базарец как «маленький базар / рынок» или как «разговор» (О чем базар? - жаргонное употребление). Согласно словарю XI-XVII вв., базарец - это купец. Купец - богатый торговец, владелец торгового предприятия [21], или торгаш, фарцовщик, спекулянт [26]. В лингвострановедческом словаре купец - это лицо, владеющее торговым предприятием, занимающееся частной торговлей. Отмечается, что в национальном сознании русских существует негативный стереотип: купец, или даже пренебрежительно купчина, - обязательно обманщик, эксплуататор, невежа, деспот в семье, неумеренный в еде и выпивке и т.д. [25]. В данном толковании представляют интерес семантические компоненты «торговать», «обмануть» которые соотносятся с семантическими компонентами в слове базар. Базар - место для торговли, обычно на площади, а также розничная торговля на таком месте [21]. Отметим, что на базаре (рынке) в отличие от магазина торговля происходит за лучшую цену, имеет место процесс «торговаться», причем выгодная цена иногда может быть не в пользу покупателя. Таким образом, в слове базарец в значении «купец» выявляются скрытые семантические связи со словами базар / рынок. Слово базарец представляет интерес для носителей русского языка и может сопровождаться следующим комментарием. Базарец - купец, занимавшийся торговлей в городе, как правило, на площадях под открытым небом или в торговых рядах. Торговля проходила шумно, сопровождалась спорами или пререканиями с целью достижения выгодной цены.
Таким образом, уникальность и многообразие выразительных возможностей русского языка определяется не только активным, но и пассивным словарным составом. Познавательная значимость архаизмов постоянна и не зависит от истории и изменений в обществе. Архаизмы могут употребляться не только в художественной литературе со стилистическими целями, но и представляют собой средство постижения языковой действительности в синхронии и диахронии.
Список литературы
1. Алтайская В. Ф. Переходные явления в лексике русского языка послеоктябрьского периода // Русский язык в школе. 1960. № 5. С. 14-20.
2. Асадулаева П. У. Причины архаизации лексики кумыкского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 6. Ч. 2. С. 20-23.
3. Аспид - авторские противоугонные системы [Электронный ресурс]. URL: http://www.aspid-pro.ru/ (дата обращения: 22.06.14).
4. Аспид. Легенда об аспиде [Электронный ресурс]. URL: http://www.onelegend.ru/aspid.html (дата обращения: 22.06.14).
5. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Книжный дом «Либроком», 2013. 576 с.
6. Белянская З. Ф. Устаревшая лексика современного русского языка: дисс. … к. филол. н. Л., 1986. 256 с.
7. Все словари Русского языка в едином рубрикаторе [Электронный ресурс]. URL: http://tolkslovar.ru/b493.html (дата обращения: 22.06.14).
8. Ендералова Н. Г. Устаревшая лексика русского языка новейшего периода и ее восприятие языковым сознанием современных школьников: дисс. … к. филол. н. Воронеж, 2003. 321 с.
9. Ерофеева Т. И. Устаревшее слово в речевом узусе современного города (стратификационное исследование) // Вестник Пермского университета. 2009. № 2. С. 5-11.
10. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Изд-во «Пилигрим», 2010. 354 с.
11. Кадим Мундер Мулла Кадим. Устаревшая лексика в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» в лингвокультурологическом аспекте: дисс. … к. филол. н. Воронеж, 2011. 193 с.
12. Камаева Р. Б. Архаизмы как одна из основных категорий устаревшей лексики // Вестник Башкирского университета. 2012. Т. 17. № 4. С. 1838-1841.
13. Камаева Р. Б. Древнетюркский пласт устаревшей лексики (на материале исторической прозы татарских писателей) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1. Ч. 1. С. 65-67.
14. Крестинская Т. П., Петров С. В. Как пользоваться словом: пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1968. 174 с.
15. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989. 216 с.
16. Магазин «Ароматник» [Электронный ресурс]. URL: http://aromatnik.ru/ (дата обращения: 22.06.14).
17. Назырова Ю. М. Функциональные особенности архаизмов в семантической структуре многозначных слов // Научный вестник Воронежского архитектурно-строительного университета. 2010. № 13. С. 69-79.
18. Национальная доктрина образования в Российской Федерации [Электронный ресурс] // Инновации в образовании: специализированный образовательный портал. URL: http://sinncom.ru/content/reforma/index5.htm (дата обращения: 22.06.14).
19. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://search.ruscorpora.ru (дата обращения: 22.06.14).
20. Некрасова Л. С. Стилистические функции историзмов в историческом романе // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2007. № 3 (3): в 3-х ч. Ч. III. C. 154-157.
21. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ ogegova/277015 (дата обращения: 22.06.14).
22. Перетрухин В. Н. Беседы о языке и культуре речи. Тюмень: Кн. изд-во, 1962. 72 с.
23. Русский язык и советское общество. М.: Наука, 1968. 188 с.
24. Серебренников Б. А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М.: Наука, 1983. 319 с.
25. Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/7082 (дата обращения: 22.06.14).
26. Словарь русского арго [Электронный ресурс]. URL: http://russian_argo.academic.ru/ (дата обращения: 22.06.14).
27. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1975. Вып. 1. 28. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1978. Вып. 5.
29. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1979. Вып. 6.
30. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1983. Вып. 10.
31. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1986. Вып. 11.
32. Современная энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc1p/ (дата обращения: 22.06.14).
33. Тайны туалетного столика [Электронный ресурс]. URL: http://steclub.ru/forum/54-965-7 (дата обращения: 22.06.14).
34. Фомина М. И. Современный русский язык: лексикология. М.: Высшая школа, 1983. 335 с.
35. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. 327 с.
36. Шарри Т. Г. Лингводидактические основы работы над историзмами на занятиях по лингвострановедению в иностранной аудитории: дисс. … к. пед. н. СПб., 2000. 249 с.
37. Шестакова Л. Л. Устаревшие слова в лексическом фонде поэзии Серебряного века (по материалам сводного словаря поэтического языка) // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия: Общественные и гуманитарные науки. 2014. № 1. С. 47-50.
38. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Эфрона [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/ contents.nsf/brokgauz_efron/ (дата обращения: 22.06.14).
39. HOMO FESTIVUS [Электронный ресурс]: Книги, статьи, материалы о праздниках и праздничной культуре, обрядах, ритуалах и традициях. URL: http://homofestivus.ru/balagan.html (дата обращения: 22.06.14).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.
дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015Анализ состояния современного русского языка в конце XX столетия. Исследование механизмов образования новой лексики на примерах 1990-2000-х годов. Лексико-грамматические изменения языка СМИ. Огрубление письменной и устной речи за счет жаргонной лексики.
реферат [22,1 K], добавлен 02.06.2013Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.
реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.
шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015Положение русского языка в мире, популяризация русского языка и литературы. Положение ударения в фонетической структуре слова и развитая система словоизменения с помощью окончаний (флексий) и приставок. Лексические заимствования в современном языке.
творческая работа [13,3 K], добавлен 02.04.2010История и основные причины образования и распада древнерусского языка, его лексические и грамматические особенности. Место и оценка значимости русского языка в ряду других языков. Возникновение письменного языка у восточных славян, его течения и стили.
курсовая работа [61,4 K], добавлен 15.07.2009Социодиалект как культурная универсалия. Различие территориальных и социальных диалектов. Разновидности социодиалектов русского языка. Арго. Формы образования функциональных единиц социодиалекта. Арготизмы в литературном языке.
курсовая работа [36,8 K], добавлен 31.07.2007Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.
дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.
контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013Процессы, происходящее в современном русском языке, их положительные и отрицательные стороны. Условия протекания метаморфизации в языке, образность и экспрессивность как основные черты метафор. Демократизация и интернационализация литературного языка.
реферат [10,5 K], добавлен 06.06.2009Понятие плеоназма как языкового явления и его виды. Новые условия функционирования современного русского языка. Влияние СМИ на снижение речевой культуры. Пути решения проблемы повышения уровня речевой культуры и устранения ошибок словоупотребления.
реферат [114,8 K], добавлен 04.12.2010Динамичность лексической системы. Соотношение активного и пассивного запасов лексики. Архаизация русской лексики. Анализ школьных учебников. Понятие и классификация советизмов. Понимание и восприятие хронологически отмеченной лексики школьниками.
дипломная работа [58,0 K], добавлен 27.03.2012Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка. Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка. Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов.
дипломная работа [84,9 K], добавлен 28.11.2006Архаизмы: принципы и способы их перевода. Воссоздание истории культуры языка при переводе архаизмов. Типы и функции архаизмов, их место в стилистике русского и английского языков. Лексико-семантические категории слов: архаизмы, историзмы, обсолетизмы.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.09.2009Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.
контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.
реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015Культурно-историческая природа русского языка. Язык как компонент научного знания. Специализированный язык как инструмент научного познания. Живая речь и возможности формализации в языке естественных наук. Некоторые особенности языка гуманитарных наук.
реферат [25,0 K], добавлен 23.09.2014Синонимы иноязычных слов в русском языке. Грамматика русского языка, проверка правильности написания ряда слов, верная расстановка ударений в словах. Исправление ошибок построения предложений. Образование нужной формы имен числительных и существительных.
контрольная работа [21,6 K], добавлен 29.12.2009