Репрезентация автобиографического прошлого в немецкоязычных дневниках
Анализируются закономерности манифестации реактуализации событий индивидуального прошлого в немецкоязычных дневниках как разновидности автобиографических текстов. Выявляются особенности репрезентации организационных форм автобиографического материала.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.12.2018 |
Размер файла | 21,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.11-112
Филологические науки
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО ПРОШЛОГО В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ДНЕВНИКАХ©
Ребрина Лариса Николаевна, д. филол. н., доцент
Волгоградский государственный университет
Reblora@mail.ru
В статье анализируются закономерности манифестации реактуализации событий индивидуального прошлого в немецкоязычных дневниках как разновидности автобиографических текстов, рассматриваемой как культурно-обусловленная, социализированная, материализованная форма фиксации автобиографической памяти. Выявляются особенности репрезентации организационных форм автобиографического материала, обусловливаемые нарративными характеристиками и психологическими механизмами памяти.
Ключевые слова и фразы: индивидуальное прошлое; формы организации автобиографического материала; автобиографическая память; языковая манифестация; дневники; немецкий язык.
манифестация немецкоязычный дневник автобиографический
REPRESENTATION OF AUTOBIOGRAPHICAL PAST IN THE GERMAN DIARIES
Rebrina Larisa Nikolaevna, Doctor in Philology, Associate Professor
Volgograd State University
Reblora@mail.ru
The article analyzes the regularities of manifestation of re-actualization of the events of personal past in the German diaries as a variation of autobiographical texts considered as a culturally conditioned, socialized, materialized form of fixing the autobiographical memory. The author identifies the specifics of representing the organizational forms of autobiographical material conditioned by the narrative characteristics and psychological mechanisms of memory.
Key words and phrases: personal past; organizational forms of autobiographical material; autobiographical memory; linguistic manifestation; diaries; German language.
Оперирование воспоминаниями о личностно значимых событиях осуществляется в автобиографической памяти (АП) - подсистеме долговременной (по временному параметру), индивидуальной, декларативной эпизодической (по типу социального субъекта и по типу содержания) памяти, существующей в психическом хронотопе (психическое пространство и время освоенных данной личностью в процессе ее жизнедеятельности смыслов) и предполагающей активную адаптацию к социальному контексту, актуальным знаниям и потребностям индивида, играющей значимую роль в формировании идентичности личности. Специфика функционирования АП заключается в целостности образов, нарративной, эмоционально-мотивационной и социокультурной природе. Язык опосредует формирование и функционирование АП, переорганизуя посредством фиксируемых им понятий целостное довербальное событие индивидуального прошлого [6, S. 96]. Макроструктура АП определяется культурными жизненными сценариями (представления культурной общности о типичном содержании, хронологии и значимости событий жизни), а АП функционирует как культурно обусловленный феномен [1, с. 20-22]. Автобиографический материал в памяти определенным образом структурирован и включает «яркие», «важные», «переломные», «сущностные события» [Там же, с. 22-23].
Спектр автобиографических самопрезентаций весьма широк. Одной из разновидностей автобиографических текстов являются дневники, которые представляют собой совокупность фрагментарных записей, делаемых автором с целью организации и осознания индивидуального опыта, разделения впечатлений и эмоций. Материалом исследования послужили личные, бытовые дневники, которые характеризуются следующими признаками: 1) наличие, как минимум, двух адресатов - сам автор и потенциальный второй, косвенный, адресат; 2) отсутствие единого авторского замысла или сюжета, записи связывает самосознание и переживание автором индивидуальности своей личности и самоидентичности; 3) отсутствие отдельной от автора фигуры повествователя; 4) искренность, открытость, диалогический характер, часто эмоциональность повествования; 5) тематический репертуар связан с личностными смыслами. В качестве источников примеров для анализа языковой манифестации функционирования АП нами привлекались: 1) материалы «Deutsches Tagebucharchiv» - сайта Германского архива дневников, где представлены дневники преимущественно частных лиц [3]; 2) опубликованные материалы проекта «Absolut privat?», в рамках которого издавались календари с дневниковыми записями известных и обычных людей разных эпох [2]; 3) литературные дневники В. Кемповски, С. Цвейга, Т. Манна, М. Вандер, Ф. Кало, М. Гансманн.
Анализ отобранных контекстов дневниковых записей (300 контекстов) свидетельствует о преобладающей манифестации реактуализируемых ярких событий (65,79%), о значительно меньшей вербализации воспоминаний о важных (15,79%), переломных (11,84%) и сущностных событиях (6,58%). Приведем примеры манифестации в дневниках форм организации автобиографического материала в АП. Яркое событие.
An einem etwas ruhigen Abend machte ich mit Kamerad Philipp Schied einen kleinen Spaziergang. Wir bestiegen einen kleinen Berg, um mehr Aussicht zu haben. Unten waren Felsen, oben stand ein Baum. Mein Kamerad kletterte auf den Baum, obwohl ich ihn warnte. Und, o Schreck, es kam bald ein feindlicher Flieger (Jagdbomber). Er drьckte sich eng an den Baum, um nicht gesehen zu werden. Sonst wдre er verloren gewesen. Ich versteckte mich zwischen den Felsen. Wir hatten doch noch Glьck mit unserm Abenteuer [4]. Участники, совершая небольшую прогулку, забираются на невысокую гору, чтобы полюбоваться окрестностями. Попутчик автора, несмотря на предупреждения, забирается на высокое дерево. В этот момент появляется вражеский истребитель-бомбардировщик и начинает обстрел. Товарищ прижимается к дереву, чтобы его не заметили, а автор прячется между скалами. По мнению рассказчика, им очень повезло, и приключение завершается удачно.
Вспоминающий субъект описывает не только ситуацию (an einem etwas ruhigen Abend, einen kleinen Spaziergang, bestiegen einen kleinen Berg, kletterte auf den Baum, es kam bald ein feindlicher Flieger), но и свои мысли (Sonst wдre er verloren gewesen, wir hatten doch noch Glьck mit unserm Abenteuer) и переживания (Schreck). Повествование характеризуется рефлектирующей и эмоциональной тональностями.
Следующий пример - запись в частном дневнике Р. Кристы, сделанная 11.11.1989: Die Mauer ist offen! Es gibt freie Durchgдnge, unfaЯbar, kein Schuss! Ost- und West-Berliner stehen nicht getrennt vor und hinter der Mauer, sondern gemeinsam jubelnd auf der Mauer. «Wahnsinn» ist das Wort der Stunde [2, Sig. 175.3]. Автор анализирует пережитое («Wahnsinn» ist das Wort der Stunde). Повествование выстраивается как эмоциональное погружение в прошлое, о чем свидетельствует употребление восклицательных предложений и глаголов в настоящем времени. Рассказчик старается воссоздать радостную атмосферу. Реализуемые тональности повествования - эмоциональная, воодушевленная, рефлектирующая.
Дискурсивные манифестации воспоминаний о ярких, единичных событиях включают детали чувственного восприятия и воспринимаются с определенной точки зрения - субъекта-актера (участник / один из участников). При манифестации в дневниках реактуализируемых ярких событий превалируют рефлектирующая (44,19%) и эмоциональная (31,4%) тональности; менее представлены воодушевленная (16,28%), критичная (5,8%) и ироничная (2,33%) тональности повествования. Данное наблюдение соотносится с целями автора и назначением дневников (организация и осознание индивидуального опыта, разделение эмоций, переживаний).
Важное событие.
Wieder heulten die Bomben und wieder und wieder. Und alles bebte. Dieser helle, fast pfeifende Ton, mit dem man eine abgeworfene Bombe zuerst wahrnimmt, dann wird der Ton immer intensiver, heult wie eine Sirene, wird immer lauter und drohender. <...> Ein ohrenbetдubender Knall - kцrperlicher Schmerz. Sturmwind - Dunkelheit - endloses Fallen. <...> Nach dem Hцllenlдrm: Stille. Da - ein Luftzug. Um mich herum wird es grau. Ich versuche, meine Sprache wieder zu finden. Aber wie Augen und Nase, so ist auch der Mund mit trockenem Mцrtelstaub verklebt. <...> In halb hockender und kniender Stellung finde ich mich selbst zwischen Mauerbrocken und losen Ziegelsteinen. Ich komme zu der Erkenntnis, dass ich noch lebe. Ob ich verletzt bin? Und die anderen? Wieder eine Luftbewegung: Wir befinden uns offenbar im Freien. Wo sind wir? Ich will antworten. Aber meine Stimme versagt noch. Neben mir hцre ich meine Schwester, und sehe sie grau gegen einen hellen Himmel. <...> der nдchste Wind vertreibt den Detonations-Staub, der in der Luft hдngt. Wir kцnnen uns gegenseitig sehen. Gesicht, Haare, Kleider, alles ist weiЯ vom Staub. Unser gesamtes Stockwerk besteht nur noch aus Steinbrocken. Wo ist unser Vater? Wir rufen. Ьberall Steine. Da hцren wir einen Ton. Er liegt unter Steinen. Vorsichtig tragen wir die Last von ihm ab. Unser Vater stцhnt, aber er lebt. Um uns tobt weiter der Krieg. Aber unser Vater braucht Hilfe. Er liegt da eigenartig verrenkt. Ob er etwas gebrochen hat? Wir schaffen das alleine nicht. Ich suche mir einen Weg durch die Trьmmer, um Hilfe zu holen. In den ьberfьllten Kellerrдumen des Hinterhauses war nur schwer noch ein Platz zu bekommen. Wir waren nicht die einzigen, die einen Ort zum Ьberleben suchten. Wie durch ein Wunder hatten meine Schwester und ich (und auch unsere Mutter) nur leichte Verletzungen. Nach lдngerem Warten hatten wir uns gerade entschlossen, den Keller nochmals zu verlassen, um nach Vater und Mutter zu sehen. Da erkannten wir im spдrlichen Licht der Kerzen unsere Mutter. Als sie uns erreicht hatte, sagte sie nur: «Unser Vati ist tot» [8]. Автор вспоминает о том, как в мае 1945 года, когда ему было 15 лет, бомбежками и пожарами был разрушен его родной город (Бреслау), как погиб его отец. В первой части контекста, при описании авиационных налетов и своих ощущений, рассказчик использует придающие повествованию динамику и эмоциональность короткие, отрывистые предложения, образные описания, сравнения и повторы (Wieder heulten die Bomben und wieder und wieder, Und alles bebte, helle, fast pfeifende Ton, heult wie eine Sirene, wird immer lauter und drohender, ohrenbetдubender Knall, Sturmwind, Nach dem Hцllenlдrm: Stille; Da - ein Luftzug). Юноша отыскивает свою сестру среди развалин, и они безрезультатно зовут родителей, а затем отправляются на их поиски. Отца завалило обломками, он стонет. Сын понимает, что они не смогут справиться одни, и отправляется за помощью (Ob er etwas gebrochen hat? wir schaffen das alleine nicht; um uns tobt weiter der Krieg; aber unser Vater braucht Hilfe; Weg durch die Trьmmer, um Hilfe zu holen). В повествовании приводятся размышления, оценки и переживания вспоминающего субъекта (versuche, meine Sprache wieder zu finden; finde ich mich selbst zwischen Mauerbrocken und losen Ziegelsteinen; komme zu der Erkenntnis, dass ich noch lebe; ob ich verletzt bin; befinden uns offenbar im Freien; Wo sind wir?; Ich will antworten; meine Stimme versagt noch; Wo ist unser Vater?; war nur schwer noch ein Platz zu bekommen; waren nicht die einzigen, die einen Ort zum Ьberleben suchten; wie durch ein Wunder hatten meine Schwester und ich… nur leichte Verletzungen). Реализуемые тональности повествования - рефлектирующая и эмоциональная.
Анализ отобранных контекстов дневниковых записей свидетельствует о реализации небольшого репертуара тональностей при манифестации реактуализируемых важных событий, в котором превалируют рефлектирующая (50%) и эмоциональная (37,5%) тональности и значительно менее релевантной является критичная тональность (12,5%).
Переломное событие.
Sonntag, 16.11.1986. Seit August dieses Jahres habe ich nichts mehr in mein Tagebuch geschrieben. Es war seitdem eine Zeit von vielen Frustrationen, denn ich bin seit dem 1. September arbeitslos. Von 17 Bewerbungsschreiben habe ich bis heute 6 Absagen bekommen, alle anderen sind in der Schwebe. Es ist ein дuЯerst unzufriedenes Leben, das ich zurzeit fьhre. Man ist tдglich auf dem Sprung: ist etwas im Briefkasten oder nicht? Es ist schцn und nicht schцn arbeitslos zu sein, wobei letzteres eindeutig ьberwiegt. Montag, 24.11.1986. Heute Nachmittag habe ich mich etwas als «Hausmann» betдtigt und Geschirr gespьlt, um Helga etwas zu entlasten, wenn sie von der Arbeit heimkommt. Vormittags habe ich wieder eine Bewerbung geschrieben. Ich weiЯ nicht, die wievielte! Mein seelischer Zustand ist so ziemlich auf dem «absoluten Nullpunkt», Es kann nur besser werden. Man kann nur noch hoffen und beten. Eine neue Bewerbung, ein neues Spiel, ein neues Glьck [5]! В данном примере речь идет о событии, ставшем переломным, поворотным в жизни вспоминающего субъекта, отмеченном множеством разочарований, что повлияло даже на привычку данного человека вести дневник (habe ich nichts mehr in mein Tagebuch geschrieben; es war seitdem eine Zeit von vielen Frustrationen). Герой осмысливает свою жизнь после данного переломного момента (Absagen bekommen; дuЯerst unzufriedenes Leben, das ich zur Zeit fьhre; ist tдglich auf dem Sprung: ist etwas im Briefkasten oder nicht; nicht schцn arbeitslos zu sein; habe ich wieder eine Bewerbung geschrieben; weiЯ nicht, die wievielte!), адаптируется к новой ситуации и по-другому видит свои возможные при данных обстоятельствах функции (habe ich mich etwas als «Hausmann» betдtigt und Geschirr gespьlt, um Helga etwas zu entlasten). В его отношении к происходящему действительно происходит перелом - пессимизм и отчаянье сменяются надеждой (mein seelischer Zustand ist so ziemlich auf dem «absoluten Nullpunkt»; es kann nur besser werden; man kann nur noch hoffen und beten; eine neue Bewerbung, ein neues Spiel, ein neues Glьck). В повествовании реализуются эмоциональная и рефлектирующая тональности.
При манифестации реактуализируемых переломных событий в дневниках превалирует рефлектирующая (50,11%) и эмоциональная (27,78%) тональности. Далее следуют в качестве дополнительных воодушевленная (11,11%), ироничная (5,5%) и критичная (5,5%) тональности.
Сущностное событие.
Сущностные события значительно реже манифестируются в дневниковых записях, что объясняется, во-первых, их небольшим количеством в судьбе человека, во-вторых, тем, что осознание и воспроизведение данных фрагментов прошлого связано с реализацией экзистенциальной функции АП и необязательно подлежит разделению, даже если речь идет о мнимом собеседнике. Denn um 10 vor 8h soll ich an der Overbergschule sein. Verteilen der «ABC-Tьten» in einer 1. Klasse, ein Geschenk der Stadtbьcherei an jeden Erstklдsser in H., ermцglicht durch Sponsoren. Ich finde die Idee supergut. Jedes Kind bekommt eine Tьte mit Informationen an die Eltern ьber Bьcher und die Bьchereien in H. Fьr die Kinder sind kleine Geschenke darin wie Lesezeichen, Tьrhдnger «Nicht stцren. Ich lese.», eine Kleine Tьte Gummibдrchen, ein kleines Schreibblцckchen mit dem Motiv «Der Rabe Socke» darauf, einen Bogen bunter Klebebuchstaben, ein bunter Stundenplan - und natьrlich ein Buch. Ein richtig schцnes gebundenes Buch fьr das erste Lesealter. Ich wдre als Kind begeistert gewesen ьber solch ein schцnes Buch. Ich war schon als Kind begeistert von Bьchern. Dass auch andere Kinder diese Freude erleben kцnnen, darum unterstьtze ich diese Aktion gerne durch meine ehrenamtliche Mitarbeit. Die Stadtbьchereileute kennen mich durch eine andere ehrenamtliche Tдtigkeit, in der ich auch die Freude an Bьchern weitergeben mцchte: ich lese an bestimmten Terminen in einer der Bezirksbьchereien fьr Kinder vor. Seit Schuljahresbeginn verteile ich mit integrierter Vorlesestunde die «ABC-Tьten» in Schulen. Es macht mir viel SpaЯ. Die Kinder sind immer mit Feuereifer dabei. Und es gibt tatsдchlich Kinder, die haben nicht ein eigenes Buch. Jetzt haben sie eines. Ich hoffe, es ist der Beginn fьr mehr. Die Kinder sollen merken, dass es etwas Offizielles, etwas Besonderes ist. Da kann ich nicht aussehen, als kдme ich gerade aus dem Garten. Jeans, ja, aber nicht die Alltags-Jeans, sondern die gute. Ich wдhle den grauen Baumwollpullover mit den interessanten Mustern (Autor - Geschlecht: weiblich; Geburtsjahr: ca. 1956; Familienstand: verheiratet; Wohnort: Hamm; Beruf: Pastorin und Personalfachkauffrau, pensioniert) [7]. В приведенном контексте представлено событие, которое отражает характер, мотивацию и сущностные качества личности автора. Рассказчица боготворит книги, пропагандирует их, любит детей и участвует в детских праздниках, вручении подарков первоклассникам, чтениях для детей (ich war schon als Kind begeistert von Bьchern; unterstьtze… diese Aktion gerne durch meine ehrenamtliche Mitarbeit; Stadtbьchereileute kennen mich durch eine andere ehrenamtliche Tдtigkeit, in der ich auch die Freude an Bьchern weitergeben mцchte; ich lese an bestimmten Terminen in einer der Bezirksbьchereien fьr Kinder vor; verteile ich mit integrierter Vorlesestunde die «ABC-Tьten» in Schulen). Повествование содержит также описание отношения самого автора к своим действиям, к работе, детям (ich finde die Idee supergut; ein richtig schцnes gebundenes Buch fьr das erste Lesealter; ich wдre als Kind begeistert gewesen ьber solch ein schцnes Buch; auch andere Kinder diese Freude erleben kцnnen; es macht mir viel SpaЯ; Kinder sind immer mit Feuereifer dabei; ich hoffe, es ist der Beginn fьr mehr; Kinder sollen merken, dass es etwas Offizielles, etwas Besonderes ist). Реализуемые тональности - рефлектирующая и воодушевленная.
Наиболее релевантными при манифестации в текстах дневников реактуализируемых сущностных событий являются воодушевленная (40%) и эмоциональная (30%) тональности повествования, далее следуют рефлектирующая (20%) и ироничная (10%) тональности.
Анализ манифестации автобиографического прошлого в немецкоязычных дневниках позволяет сделать следующие выводы. В дневниковых записях манифестируются чаще всего яркие, единичные, реже - важные, переломные и сущностные события индивидуального прошлого. Наиболее релевантными при вербализации всех форм автобиографического материала в дневниках являются рефлектирующая, эмоциональная и воодушевленная тональности, а критичная, ироничная, ностальгическая и самодовольная выступают в качестве дополнительных. Манифестация яркого события характеризуется динамичностью, эмоциональностью описания, воспроизведением временных и пространственных признаков ситуации. Повествование выстраивается как воссоздание целостной картины образа события, эмоционально-смысловая интерпретация, ограниченная рамками прошлого. Используемая эмоциональная лексика указывает на необычные впечатления и переживания субъекта. Реактуализация важных событий включает анализ их последствий и роли в жизни автора, соотнесение с некой жизненной темой, а также эмоциональное переживание отношения фрагмента прошлого к актуальной ситуации, мотивам и потребностям индивида. Описание выстраивается как ретроспекция из сегодняшнего дня. Временная перспектива обусловливается субъективной локализацией события на оси индивидуальной истории и может охватывать относительно большие тематически объединенные промежутки времени. Релевантными являются лексические единицы, обозначающие особый статус и взаимосвязи событий. Манифестация реактуализации сущностных событий как некой обобщающей, «конгруентной метафоры личности» содержит вербализованные переживания самоидентичности, сопоставления характеристик события и лица, реализуемые лексикой с признаковой и оценочной семантикой. При реактуализации переломного события описание соответствующих воспоминаний представляется как субъективная оценка изменений и их последствий, рефлексия, соотносящая друг с другом два самоописания. В фокусе повествования - сам субъект. Временная перспектива повествования разбивается на интервалы самоидентичности личности («до» и «после»).
Используются лексические единицы, указывающие на два временных плана и реализующие сравнение.
Список литературы
1. Нуркова В. В. Анализ феноменологии автобиографической памяти с позиций культурно-исторического подхода // Культурно-историческая психология. 2008. № 1. Ст. 17-26.
2. Absolut privat? Vom Tagebuch zum Weblog. Ein Jahreskalender. Eine Publikation der Museumsstiftung Post und Telekommunikation / Zusammengestellt von E. Bцs; Hrsg. H. Gold. Frankfurt, 2008.
3. Deutsches Tagebucharchiv [Электронный ресурс]. URL: http://www.tagebucharchiv.de/texte/leseecke.htm (дата обращения: 26.04.2012).
4. Erd M. Mein Grossvater [Электронный ресурс]: Deutsches Tagebucharchiv. URL: http://www.haiku-plus.de/ kriegstagebuch/tagebuchdeu.html (дата обращения: 16.11.2012).
5. Karl B. Arbeitslos [Электронный ресурс]: Deutsches Tagebucharchiv. URL: http://www.tagebucharchiv.de/texte/leseecke.htm (дата обращения: 26.02.2011).
6. Lindemann A. Zur Entstehung des autobiographischen Selbst und des autobiographischen Gedдchtnisses // Selbstpsychologie, Europдische Zeitschrift fьr psychoanalytische Therapie und Forschung. 2006. Heft 24. № 7.
7. Mein 18. November 2005 [Электронный ресурс]: Projekt der Volkskundlichen Kommission. URL: http://www.lwl. org/LWL/Kultur/mein_18_November/berichte/pastorin/index2_html (дата обращения: 15.02.2011).
8. Otmar E. Erinnerungen [Электронный ресурс]: Deutsches Tagebucharchiv. URL: http://www.tagebucharchiv.de/ texte/leseecke.htm (дата обращения: 23.02.2011).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лексико-грамматические особенности философского текста, стилистические аспекты его перевода. Стилистические особенности языка Т. Гоббса и И. Канта. Сравнительный анализ отрывка перевода трудов Т. Гоббса "Левиафан" и И. Канта "Критика чистого разума".
дипломная работа [83,2 K], добавлен 29.07.2017Лингвостилистические свойства языка немецких средств массовой информации. Изменения словарного состава речи. Заимствования с точки зрения лексической структуры. Анализ классификации неологизмов. Лексико-стилистический анализ информативных медиа-текстов.
дипломная работа [98,0 K], добавлен 26.07.2017Общее о понятии "гендер". Сущность гендерных исследований в лингвистики. Социолингвистические особенности коммуникативного поведения мужчин и женщин. Пословицы и поговорки немецкого языка как языковая актуализация мужской и женской картин мира.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 25.04.2012Изучение языка как продукта когнитивной деятельности человека и системы ее репрезентации. Анализ особенностей языковой репрезентации субъекта познания, концептуализации и категоризации, осуществляемых в рамках восприятия, на примере английского языка.
статья [24,6 K], добавлен 20.08.2013Ознакомление с теоретическими сведениями о специфике и проблемах классификации имен собственных в современной лингвистике. Исследование особенностей функционирования антропонимов, топонимов, библеизмов и мифонимов в фольклорных немецкоязычных текстах.
курсовая работа [53,8 K], добавлен 15.06.2011Исследование фразеологической системы современного немецкого языка. Изучение основных видов и целей рекламы. Характеристика рекламы как вида особого текста. Лексико-семантический анализ фразеологических единиц в немецкоязычных текстах рекламы автомобилей.
дипломная работа [64,3 K], добавлен 29.10.2015Влияние названия фильма на потенциальную аудиторию. Взаимосвязь заглавия и внутреннего контекста фильма. Выбор переводческой стратегии и способа перевода названия фильма. Сравнительный анализ немецкоязычных и англоязычных названий и их переводов.
дипломная работа [181,2 K], добавлен 16.09.2017Исследование метаязыковой сущности понятия "афоризм". Виды референтной интертекстуальности афористического текста. Мультипликационные крылатые выражения, средства выразительности, используемые при их создании. Примеры афоризмов в немецком, русском языке.
дипломная работа [84,4 K], добавлен 20.06.2013Особенности официально-делового и юридического стиля. Лексико-семантическая организация и особенности словоупотребления в юридических текстах. Официально-деловой стиль и его жанровые разновидности. Синтаксические особенности юридических текстов.
дипломная работа [215,1 K], добавлен 08.09.2010Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.
курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011Актуальность исследований современных методов образования англоязычных и немецкоязычных технологических терминов. Роль технологического фактора как источника образования неологизмов в лексической системе языка. Конверсия как способ создания новых слов.
статья [35,2 K], добавлен 15.10.2015Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.
курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015Закономерности семантической и структурной организации текстов, их классификация и типы. Сущность монологических и диалогических, устных и письменных текстов. Виды кулинарных рецептов, их лингвистические, национальные особенности и культурная специфика.
курсовая работа [56,8 K], добавлен 23.03.2010Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.
дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015Классификация, характерные и стилистические особенности рекламных текстов. Приемы параллелизма и повтора. Наиболее частые трудности, возникающие при переводе рекламных текстов. Интересные примеры перевода из публицистической продукции и сети Интернет.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.04.2011Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.
дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012"Метаязык" как понятие в лингвистике и переводоведении. Особенности научного стиля и обзор классификаций текстов. Жанр телепередач и прагматический аспект перевода научных текстов. Особенности перевода французских текстов научно-популярного подстиля.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 06.03.2015Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.
дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.
дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011