Репрезентация концепта "жена" (женщина) в сербских и хорватских фразеологизмах и устойчивых неметафорических сочетаниях

Проблема трактовки понятия "концепт", анализ сербских и хорватских фразеологизмов и устойчивых неметафорических сочетаний, репрезентирующих концепт "жена". Особенности восприятия женщины в патриархальных сербской и хорватской языковых картинах мира.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.12.2018
Размер файла 22,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Санкт-Петербургский государственный университет

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЖЕНА» (ЖЕНЩИНА) В СЕРБСКИХ И ХОРВАТСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ И УСТОЙЧИВЫХ НЕМЕТАФОРИЧЕСКИХ СОЧЕТАНИЯХ

Паутова Ульяна Владимировна

Аннотация

сербский хорватский жена фразеологизм

В статье говорится о проблеме трактовки понятия «концепт», анализируются сербские и хорватские фразеологизмы и устойчивые неметафорические сочетания, репрезентирующие концепт «жена» (женщина). Их анализ позволяет автору сделать вывод о том, что восприятие женщины в патриархальных сербской и хорватской языковых картинах мира скорее негативное. Это может быть связано с андроцентричностью языка.

Ключевые слова и фразы: сербохорватский язык; концепт; языковая картина мира; концепт «женщина»; фразеологизмы о женщине.

Annotation

REPRESENTATION OF THE CONCEPT “WIFE” (WOMAN) IN THE SERBIAN AND CROATIAN PHRASEOLOGICAL UNITS AND STABLE NON-METAPHORICAL COLLOCATIONS

Pautova Ul'yana Vladimirovna Saint Petersburg State University

The article deals with the problem of interpreting a conception of Їconcept?, analyzes Serbian and Croatian phraseological units and stable non-metaphorical collocations representing a concept of Їwife? (woman). Relying on the conducted analysis the author concludes that the perception of woman in the patriarchal Serbian and Croatian linguistic pictures of the world is rather negative. It may be conditioned by the androcentricity of the language.

Key words and phrases: Serbo-Croatian language; concept; linguistic picture of the world; concept Їwoman?; phraseological units about woman.

Основная часть

Вопрос о природе концептов обсуждался философами еще в Средние века, однако термин «концепт» до сих пор не имеет окончательной интерпретации. С. А. Аскольдов, первым затронувший вопрос концепта в советском языкознании, назвал концепт «зародышем мыслительных операций» [1, с. 273]. Сжато и четко определяют концепт В. Н. Телия («все, что мы знаем об объекте» [7, с. 96]) и В. В. Колесов («единица ментальности», «зародыш первосмысла» [5, с. 19-20]). Ю. Е. Прохоров сводит множество научных толкований концепта к следующим положениям: 1. Концепт - содержание понятия, которое, со временем развиваясь, обрастает объемом и 2. Концепт выражает со-значения «национального колорита» функции языка как средства мышления и общения [6, с. 17].

Согласно большинству исследователей, у концепта есть ядро, включающее главное понятие, наиболее яркий образ, и периферия - накопленные культурой и опытом человека признаки. Концепт «замещает» реальность набором разных вербальных и невербальных элементов [Там же, с. 64], объединяет людей с позиции их отношения к действительности и способов коммуникации в ней [Там же, с. 28]. Концепт может быть репрезентирован лексемами, фразеологическими сочетаниями, свободными сочетаниями, синтаксическими конструкциями, текстами, совокупностями текстов [Там же, с. 18].

Данная работа направлена на выявление и описание некоторых признаков концепта «жена» (женщина) в сербохорватском языке на материале фразеологических единиц (ФЕ) и устойчивых неметафорических сочетаний.

Для статьи отобраны 25 самых ярких выражений, представляющих концепт «жена», из словарей Й. Матешича [8] и сборника пословиц В. Ст. Караджича [4]. Выражения можно разделить по семантике на 3 группы: I - ФЕ и устойчивые неметафорические сочетания, отражающие названия свойств человеческого характера;

II - ФЕ, объединенные семантическим признаком «нечто вызывающее порицание, пренебрежение»; III - ФЕ и устойчивые неметафорические сочетания с компонентом, репрезентирующим женщину, объединенные семантическим признаком «погода, погодные явления, времена года».

Внутри первой группы выделены еще две подгруппы выражений: 1) ФЕ и устойчивые неметафорические сочетания, дающие отрицательную оценку людям, отражающие негативные, порицаемые обществом свойства человеческого характера, и 2) ФЕ, называющие положительные свойства характера или дающие положительную оценку свойствам человеческого характера. Так, ФЕ первой подгруппы «ёаво од тетке» (букв. «тетка-дьявол») имеет значение „опасный, злобный, ехидный, злорадный человек? и употребляется в разговорной речи в эмоциональных выражениях (например, проклятиях) с ослабленным лексическим значением (ёаво од тетке - „неизвестно кто, не пойми кто, черт знает кто?). Первоначальное значение ФЕ «наџак-баба (наџагбаба)» (букв. «алебарда-баба») было „сварливая баба?, позже фразеологизм стал обозначать сварливого человека вообще. ФЕ построена на представлении языка бабы как ее оружия в споре, брани, с помощью которого она может причинять зло другим людям. В основе идиомы «женска памет» (букв. «женский ум») „легкомысленное, необдуманное принятие решений; непостоянство? лежит представление о склонности лиц женского пола к поспешным выводам, необдуманным поступкам. Устойчивое неметафорическое сочетание «женска логика» „рассуждения, основанные на чувствах, а не на разуме? строится на представлении о склонности женщин к спонтанным рассуждениям, быстрой смене мнений, неожиданным выводам. Для мужчины сравнение с женщиной считается постыдным: «бити стидљив као дева» (букв. «быть стыдливым как дева (девица)») „быть очень застенчивым, стыдливым?. С женщиной (бабой) соотносятся и слишком предупредительные люди, что отражено во фразеологическом обороте «задушна баба» „чересчур услужливый, чрезмерно сердобольный человек?. Слово «задушни» имеет значение „добросердечный, радушный, гуманный?, которое находится в основе фразеологизма, а использование ФЕ для наименования лица мужского пола звучит иронически, так как традиционно добросердечность приписывается женщинам, а не мужчинам.

Среди ФЕ, дающих положительную оценку свойствам характера, выразителен фразеологизм «бити као маjка» „быть добрым, великодушным?. Он строится на образе матери, воплощающем заботу, доброту.

Фразеологический оборот «човек жена» характеризует очень решительную, твердую, выносливую женщину, обладающую качествами, необходимыми мужчине.

Внутри второй группы выражений можно выделить еще 3 подгруппы. К первой подгруппе отнесены ФЕ, характеризующие людей, которых общество не одобряет, презирает. Так, фразеологизм «бабина жалост» „жалкий человек, ничтожество? обладает уничижительной окраской, потому что человек, расстраивающий других людей, не заслуживает уважения. ФЕ «бити бабине среће» (букв. «иметь бабье счастье») „быть несчастливым? строится на представлении о трудной доле женщины после замужества. Выражение имеет оттенок сочувствия, что может быть связано еще и с отношением к составляющим «счастья» женщины (семья, дом), в отличие от составляющих жизни для мужчины, заключающихся в более глобальных вещах (обеспечение семьи). Возникновение ФЕ «бити пиjан (напити се, опити се) као маjка» (букв. «быть пьяным (напиться) как мать») „быть очень пьяным?, возможно, связано со старым обычаем давать роженицам при родах ракию, чтобы уменьшить боли. С другой стороны, выражение могло образоваться от ФЕ пиjан као земља (букв. «пьяный как земля») > пиjан као маjка-земља > пиjан као маjка.

Выделена также подгруппа ФЕ с оттенком неодобрения, отражающих факты, явления, признаки предметов, состояния. Например, ФЕ «бабље (бапске) приче (басне)» (букв. «бабьи сказки (басни)»; ср. рус. бабьи (бабушкины) сказки (басни)) со значением „вздорные выдумки, пустая болтовня? строится на представлении о том, что баба - существо глупое, любящее приукрасить действительность, и потому баба склонна рассказывать то, чего не было. В основе ФЕ, отражающей недоверие, отношение с опаской к чему-либо, находится представление о зубах старой женщины: «као бабини зуби» (букв. «как бабины зубы») „очень ненадежный, слабый?. ФЕ обладает оттенком иронии. Еще одна яркая ФЕ - «ни жена ни девоjка» „нечто неопределенное? (ср. рус. ни рыба ни мясо, ни то ни се). Фразеологизм «до жалосне маjке» (букв. «до матери, потерявшей детей») „до полного уничтожения; очень сильно? строится на представлении о состоянии матери после гибели ребенка.

Выделена подгруппа ФЕ, отражающих действия людей, оцениваемые обществом негативно. Сюда можно отнести такой используемый в народной речи фразеологизм как «дати бабу за невесту» „обмануть?. В основе ФЕ лежит представление о неравном, неравноценном браке, вызывающем несоответствие ожиданиям, так как баба - женщина в возрасте, а не молодая девушка, которая предпочтительнее в качестве невесты. ФЕ «брбљати као стара баба» (букв. «болтать как старая баба») имеет значение „говорить чепуху, слишком много болтать?. Речь идет о болтливости женщин (разговорчивости в особенности женщин в летах), их неумении держать язык за зубами. Значение „говорить бессвязно, бредить, пустословить? имеет ФЕ «бунцати (спрдати) као баба у болести (наклапати као баба у грозници)» (букв. «бредить (болтать) как баба в болезни (в лихорадке)»). Прилагательное «бабин» является компонентом фразеологизма, описывающего бесцельный труд: «радити за бабино здравље» (букв. «работать за бабино здоровье») „делать что-н. напрасно, бессмысленно?. Возможно, в основе ФЕ лежит то же, что и, например, в русских выражениях «съешь ложечку за бабушку, бабушкино здоровье (маму и т.п.)». Возможно также, что ФЕ строится на представлении о том, что баба - и так больная старая женщина, поэтому уже нет смысла делать что-либо для ее здоровья.

К третьей выделенной группе относится ФЕ «бабље (бабино) лето» „хорошие, теплые и солнечные осенние дни, бабье лето?. По одной из версий, в основе ФЕ лежит тот факт, что женщины могли заняться только домашними делами, когда у крестьян заканчивались полевые работы. По другой версии, возникновение ФЕ связано с древним поверьем: женщины умеют возвращать времена года и влиять на погоду [2, с. 384]. В основе выражения «Баба Марта» „март (месяц)?, известного большинству средиземноморских народов, находится легенда о старухе, которая, не дождавшись весны, идет пасти свое стадо, а по пути оскорбляет уходящий месяц. Обиженный февраль обращается к марту с просьбой занять у него несколько дней, чтобы отомстить злой бабе, так как сам уже подходит к концу. Однако ему удается заморозить лишь стадо. Тогда март занимает у апреля несколько дней и превращает старуху в камень [3, с. 209-215]. С этой же легендой связаны и ФЕ «бабини jарци (козлићи) / бабини позаjменици / бабини укови» (букв. «бабины козлы (козлики) / бабины занятые дни / бабины завывания»), обозначающие плохую погоду в конце марта - начале апреля, и ФЕ «бабин (бабjи, бабљи) кут (буџак)» (букв. «бабин (бабий) угол») „северо-западная часть небосклона, откуда приходит непогода, дождь?. Приписанная женщинам способность влиять на погоду, возможно, связана с такой стереотипной чертой характера женщин как хитрость.

Итак, среди рассмотренных сочетаний всего 2 выражения характеризуют женщин положительно, остальные же имеют в основном отрицательную коннотацию. Анализ ФЕ и устойчивых неметафорических сочетаний выявил, что восприятие женщины в патриархальных сербской и хорватской языковых картинах мира неоднозначное, но преимущественно негативное. Это можно объяснить тем, что язык строит картину мира от лица субъекта-мужчины.

Список литературы

1. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М.: Academia, 1997. С. 267-279.

2. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология: Историко-этимологический словарь: около 6000 фразеологизмов / под ред. В. М. Мокиенко. М.: Апрель: АСТ: Люкс, 2005. 926 с.

3. Кабакова Г. И. Структура и география легенды о мартовской старухе // Славянский и балканский фольклор. Верования. Текст. Ритуал. М.: Наука, 1994. С. 209-222.

4. Караџић В. Ст. Српске народне пословице и друге различне као оне у обичаj узете риjечи. У Бечу: У штампариjи Jерменскога манастира, 1849. 388 с.

5. Колесов В. В. Язык и ментальность. Серия: Slavica Petropolitana. СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. 240 с.

6. Прохоров Ю. Е. В поисках концепта. М.: Наука, 2008. 176 с.

7. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. 288 с.

8. Mateљiж J. Frazeoloљki rjeиnik hrvatskoga ili srpskog jezika. Zagreb: IRO «Љkolska knjiga», 1982. 808 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • История и современный взгляд на языковую картину мира. Определение лингвокультурного концепта. Характеристика британской прессы и языковые особенности газетного текста. Языковая репрезентация концепта "Privacy" в качественных изданиях и таблоидах.

    дипломная работа [168,0 K], добавлен 30.07.2017

  • Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.

    презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014

  • Исследование и семантическая классификация концепта "Dieu" (бог) с помощью французских пословиц, поговорок, фразеологизмов, лирических песен, молитв, гимнов. Художественные произведения, содержащие концепт. Структура предложений во французском языке.

    дипломная работа [51,1 K], добавлен 05.07.2009

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Понятия культуры, языка, этноса, их неразрывная связь с лингвистикой. Концепт как ментальная единица концептуального пространства и информационной базы человека. Основные подходы в лингвистическом исследовании концепта как языковой картины мира.

    статья [47,0 K], добавлен 04.12.2015

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009

  • Лингвокультурология как наука. Статус концепта как феномена. Понятие "национальной концептосферы". Базовые характеристики концепта. Лингвокультурологические особенности концептуализации счастья как социокультурной реальности в англоязычной картине мира.

    дипломная работа [521,3 K], добавлен 18.03.2014

  • Изучение лингвокультурологического подхода в лингвистике. Концепт "семья" в лексическом и идиоматическом фонде языка. Устойчивые единицы языка, фразеологический фонд и паремии. Концепт "родной дом" как элемент концептуального пространства понятия "семья".

    дипломная работа [97,9 K], добавлен 06.01.2016

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

  • Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "happiness" в американской лингвокультуре. Определение номинативного поля и изучение характерных черт.

    курсовая работа [1,3 M], добавлен 19.07.2014

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.