Композиционно-речевые формы косвенной речи в информационно-аналитическом жанре французской прессы

Изучение композиционных и речевых форм, в которых может выступать косвенная речь во французской прессе, в частности, в информационно-аналитическом жанре, представленном такими статьями как репортаж, портрет видного деятеля и журналистское расследование.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.12.2018
Размер файла 19,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.13

Композиционно-речевые формы косвенной речи в информационно-аналитическом жанре французской прессы

Кулешова Анна Васильевна,

к. филол. н. Московский городской педагогический университет

Статья посвящена изучению композиционно-речевых форм, в которых может выступать косвенная речь во французской прессе, в частности, в информационно-аналитическом жанре, представленном такими типами статей как репортаж, портрет видного деятеля и журналистское расследование. Впервые косвенная речь рассматривается с точки зрения е? функционирования в газетном дискурсе в зависимости от жанров прессы и их композиционных особенностей. косвенный речь пресса композиционный

Ключевые слова и фразы: косвенная речь; композиционно-речевая форма; французская пресса; информационно-аналитический жанр; композиционный компонент.

The article is devoted to the study of compositional-speech forms of reported speech in the French press, in particular, in the information-analytical genre which is represented by such types of articles as a reportage, a picture of a notable personality and a journalistic investigation. Reported speech is considered from the perspective of its functioning in the newspaper discourse depending on the press genres and their compositional peculiarities for the first time.

Key words and phrases: reported speech; compositional-speech form; the French press; information-analytical genre; compositional component.

Одной из характерных черт информационно-аналитического жанра французской прессы является полифоничность текстов статей, т.е. сочетание в них речи автора и чужой речи. Последняя может быть оформлена с помощью разных способов е? передачи - прямой, косвенной и несобственно-прямой речи. В данной статье будут проанализированы функции косвенной речи в репортаже, портрете видного деятеля и журналистском расследовании. Нами выдвигается гипотеза, согласно которой и типы статей, и их композиционные особенности определяют композиционно-речевые формы косвенной речи.

Косвенная речь представляет собой такой способ передачи чужой речи, при котором форма передаваемого высказывания не воспроизводится дословно, косвенная речь представляет собой полное семантическое преобразование, «пересказ сообщения». Видоизменения, которым подвергается чужая речь в косвенной речи, затрагивают главным образом речевые показатели (лицо, время, место) и заключаются в следующем: 1) отсутствии кавычек; 2) употреблении сложноподчиненного предложения с глаголом, вводящим косвенную речь, в главном предложении; 3) нейтрализации экспрессивной окраски передаваемого сообщения; 4) передаче чужой речи в сокращенном виде, что делает практически невозможным ее дословное восстановление.

С синтаксической точки зрения различают косвенную речь с придаточным дополнительным предложением, с вопросительным придаточным предложением (косвенный вопрос), с инфинитивом, косвенную речь с именем существительным или прилагательным, эквивалентным придаточному дополнительному предложению. Кроме того, во французской прессе используется особый вид косвенной речи - так называемая «резюмированная» косвенная речь, при которой слова цитируемого лица не передаются в чистом или сокращ?нном виде, а обобщаются [9; 10]. При этом глагол речи может быть замен?н на любой другой глагол, свидетельствующий о наличии в высказывании журналиста чужой речи.

Как показывает наш анализ, в статьях информационно-аналитического жанра косвенная речь может выступать в составе следующих композиционно-речевых форм: информирование, рассуждение, описание.

Композиционно-речевая форма «информирование» может быть использована при сообщении каких-либо фактов (1), повествовании о жизни человека (2), при передаче сведений о нем (3). Обратимся к анализу.

Пример 1 - фрагмент зачина репортажа, в котором ид?т речь о забастовке работников французской национальной железной дороги. При помощи косвенной речи передаются слова депутатов, пытающихся решить с представителями профсоюзов возникшую проблему, о первостепенных задачах новой общественной организации: (1) Jeudi, les dйputйs ont prйcisй que la sыretй (assurйe par les agents de la SUGE) serait une des missions del'йtablissement public de tкte dans la nouvelle organisation [3, p. 16]. / В четверг депутаты уточнили, что безопасность (обеспечиваемая сотрудниками железнодорожной полиции) будет представлять собой одну из задач головного государственного учреждения в составе новой организации (здесь и далее перевод автора - А. К.).

С синтаксической точки зрения косвенная речь в данном примере представляет собой придаточное предложение, вводимое глаголом prйciser, характеризующим форму речевого акта - уточнение.

Пример 2 - косвенная речь, взятая из основной части портрета, рассказывающего об итальянском футболисте Андреа Пирло. Журналист переда?т слова руководства футбольного клуба Милан (Milan AC), в котором в определ?нный момент жизни играл герой статьи. Пример 2 - косвенная речь с инфинитивом, вводимая глаголом proposer, определяющим форму данного речевого акта - предложение.

(2) Aprиs dix ans au Milan AC, avec lequel il a tout gagnй, on lui propose de changer de poste [6, p. 38]. / После 10 лет в футбольном клубе Милан, в составе которого он выиграл все кубки, ему предложили сменить должность.

Пример 3 - текстовый блок основной части репортажа, в котором речь ид?т о ситуации в Донецке. Журналист представляет сведения об одном из участников конфликта, передавая его слова в виде косвенной речи, вводимой собственно речевым глаголом dire с инфинитивом в прошедшем времени (avoir fait partie):

(3) Devantl`hфpital, Zelimhan йtait plus bavard. Barbu, jovial, embonpoint prononcй, l`homme dit avoir faitpartie, а partir de 2004, du bataillon Vostok («Est») sous les ordres du chef de guerre tchйtchиne Soulim Iamadaпev [1, p. 3]. / Возле больницы Зелиман был более разговорчив. Бородач, весельчак, довольно тучный, мужчина говорит, что начиная с 2004 года входил в состав батальона Восток под командованием чеченского военного командира Сулима Ямадаева.

Композиционно-речевая форма «рассуждение» используется при выдвижении каких-либо предположений, различного рода объяснений (4), разъяснении причин чего-либо или какого-либо факта, чьей-либо точки зрения (5).

Пример 4 - фрагмент концовки репортажа, в котором рассказывается о тр?х проектах учеников коллежа, которые они разрабатывали в течение года. В форме косвенной речи представлены слова одного из участников проекта, рассуждающего о возможных вариантах дальнейших действий, которые следует предпринять. Глагол expliquer указывает на то, что косвенная речь выступает здесь в составе рассуждения, выполняя функцию объяснения:

(4) Pour aller faire fabriquer en Chine, comment payer le fournisseur au dйbut, lorsqu`on n`a encore rien vendu? Franзois Bejui explique qu`il faut faire signer un contrat de commandes а Decathlon, puis emprunter auprиs d`unebanque [7, p. 13]. / Как обеспечить их производство в Китае, как платить поставщику вначале, когда ещ? ничего не продали? Франсуа Бежуи объясняет, что нужно подписать контракт на заказы для Декатлона, затем получить кредит в банке.

Пример 5 - это текстовый блок из основной части журналистского расследования загадочного явления природы ? волны-убийцы, унесшей жизни многих моряков и жителей Нормандии. С помощью косвенной речи раскрываются возможные причины гибели дочери Виктора Гюго:

(5) Les explications de la mort de Lйopoldine diffиrent. Par exemple, dans le charmant village de Villequier, oщ nous arrivons aprиs trente minutes de marche, certains imaginent que c`est la barre qui a pris la vie de Lйopoldine, fille aоnйe de Victor Hugo. La rйalitй est bien diffйrente, le responsable est un brusque coup de vent. Il йtait environ 13 heures. Le mascaret, lui, passait entre 10 et 11 heures, ou tard le soir [5, p. 16]. / Объяснения смерти Леопольдины различны. Например, в милой деревеньке Вилькье, до которой мы добираемся через тридцать минут ходьбы, некоторые полагают, что жизнь Леопольдины, старшей дочери Виктора Гюго, унесла волна прилива. В действительности вс? было по-другому, виновником е? смерти является резкий порыв ветра. Было около 13 часов. Сильная волна прошла между 10 и 11 часами или поздно вечером.

Пример 5 ? это синтаксическая конструкция косвенной речи с придаточным дополнительным предложением. Чужая речь вводится глаголом imaginer, который означает, что слова цитируемого лица ? это не что иное, как его домыслы и не более того.

Композиционно-речевая форма «описание» может использоваться при характеристике, например, отдельных черт человека (6), его эмоционального состояния (7), при описании повседневного быта героя статьи (8) и пр.

Пример 6 - косвенная речь французской актрисы, сценариста и режисс?ра Анн Ле Ни в основной части портрета, в котором рассказывается о е? жизни и творчестве. Косвенная речь (6) вводится глаголом se dire в сочетании с прилагательным сapable, позволяющим говорить о том, что актриса характеризует сама себя. В синтаксическом плане - это косвенная речь с именем прилагательным, эквивалентным придаточному дополнительному предложению:

(6) Mais elle se dit aussi capable de suivre, ou de ne rien faire, de rкvasser, d`aller au cinйma, d`apprйcier un platprйparй par son compagnon Jean-Michel Dumay, autre accrocheur [8, p. 32]. / Она говорит, что способна следовать за другим или ничего не делать, погружаться в мечты, ходить в кино, оценить блюдо, приготовленное е? другом Жаном-Мишелем Дюмэеем, еще одним упорным человеком.

Пример 7 взят из концовки портрета, посвященного известной корейской актрисе Юн Ё Чжон. При помощи косвенной речи журналист переда?т радость (se rйjouir) своей собеседницы, а также восхищение (ravie) актрисы:

(7) Elle se rйjouit d`кtre а Cannes pour deux films (elle joue йgalement dans le Hong Sang-soo, In Another Country) et pour la deuxiиme fois, ravie que le cinйma de son pays soit de plus en plus apprйciйа l`йtranger [7, p. 40]. / Она рада быть представлена на Каннском фестивале в двух фильмах (она играет в Хон Сан- су и в фильме «Другая страна») и уже во второй раз, и счастлива от того, что кинематограф е? страны вс? больше ценится за границей.

В синтаксическом плане чужая в примере 7 представляет собой в первой части косвенную речь с инфинитивом (se rйjouitd?кtre), а во второй - придаточное дополнительное предложение, вводимое союзом que.

Пример 8 - фрагмент концовки репортажа, в котором рассказывается о малоимущих во Франции. В виде резюмированной косвенной речи журналист переда?т слова матерей-одиночек, описывающих проблемы своей жизни. Глагол dйcrireявляется одновременно показателем косвенной речи и характеризует данную композиционно-речевую форму - описание:

(8) Des mиres seules, de plus en plus: cela frappe sacrйment les bйnйvoles, qui dйcrivent leur frigo vide, le liquide vaisselle qu`il faut йconomiser, les rares heures d`intйrim, les nombreuses heures de tondeuse ou de mйnage au black, si tant est que les voisines veuillent bien garder le petit [2, p. 8]. / Вс? больше и больше матерей-одиночек, что поражает волонт?ров, описывают свои пустые холодильники, жидкость для мытья посуды, которую нужно экономить, редкие часы замены, если только соседки соизволят посидеть с малышом, многочисленные часы работы стригальщицей или черной работы.

Из проанализированных 166 статей 65 - это репортажи, 60 - портреты, 41 - журналистские расследования. Согласно нашим данным, косвенная речь в составе композиционно-речевой формы «информирование» характерна для репортажей (? 72%), портретов (? 70%) и журналистских расследований (? 69%), т.е. для всех типов статей, входящих в информационно-аналитический жанр. Косвенная речь в этих статьях используется для придания динамики действий.

Следует отметить, что при информировании журналист прибегает к косвенной речи в разных композиционных компонентах (от зачина до концовки) в зависимости от типа статьи. В рассуждении косвенная речь употребляется в основном в журналистском расследовании (? 68%), немного реже в репортаже (? 59%) и портрете (? 45%). Рассуждение используется главным образом в основной части и концовке статей, так как именно здесь журналист дает разного рода пояснения. Последние могут принадлежать как автору статьи, так и цитируемому им лицу.

При описании косвенная речь встречается чаще всего в портрете (? 80%), репортаже (? 69%) и немного реже в журналистском расследовании (? 50%). В этих статьях косвенная речь играет важную роль, способствуя наглядности, реальности происходящего.

Частотность реализации композиционно-речевых форм косвенной речи в информационно-аналитическом жанре французской прессы представлена ниже в Таблице 1.

Таблица 1. Композиционно-речевые формы косвенной речи в информационно-аналитическом жанре

Информационно-аналитический жанр

Композиционно-речевые ф

ормы

Информирование

Рассуждение

Описание

Репортаж

? 72% зачин, осн. часть, концовка

? 59% зачин, осн. часть, концовка

? 69% зачин, осн. часть, концовка

Портрет видного деятеля

? 70% зачин, осн. часть, концовка

? 45% осн. часть, концовка

? 80% зачин, осн. часть, концовка

Журналистское расследование

? 69% осн. часть, концовка

? 68% осн. часть, концовка

? 50% осн. Часть

Итак, в результате анализа можно сделать вывод: косвенная речь в информационно-аналитическом жанре может принимать несколько композиционно-речевых форм, которые зависят от жанра, типа статьи и ее композиционного компонента. Та или иная композиционно-речевая форма встречается в одном или нескольких композиционных компонентах статьи.

Список литературы

1. Le Monde. 2014. 9 mai.

2. Le Monde. 2014. 10 juin.

3. Le Parisien. 2014. 19 juin.

4. Libйration. 2012. 25 mai.

5. Libйration. 2012. 19 octobre.

6. Libйration. 2014. 19 juin.

7. Libйration. 2014. 20 juin.8.Libйration. 2014. 25 juin.

9. Maingueneau D. Discours et analyse du discours. Paris: Armand Colin, 2014. 216 p.

10. Sarfati G.-E. Elйments d'analyse du discours. Paris: Editions Nathan, 1997. 104 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Дословная передача чужого высказывания. Прямая и косвенная речь. Основные признаки отграничения косвенной речи от прямой. Система знаков препинания при прямой речи. Дословно переданная речь. Прямая и косвенная речь в произведении Гончарова И.А. "Обломов".

    реферат [26,4 K], добавлен 27.09.2014

  • Определение лингвистического статуса категории "аппроксимация" в английском языке, ее качественная и количественная разновидности. Определение соотношения использования модусной категории аппроксимации в двух различных форматах британской прессы XXI века.

    курсовая работа [50,5 K], добавлен 27.02.2014

  • Понятие косвенной информации и репортивной речи, ее примеры в русском и английском языках. Пассивный модус формально главной части сложноподчиненного предложения. Употребление причастий в атрибутивной функции. Глаголы, для выражения семантики хисей.

    статья [28,9 K], добавлен 29.07.2013

  • Лексические маркеры выражения модусной категории аппроксимации. Различные взгляды на классификацию аппроксиматоров. Определение лингвистического статуса данной категории. Категория аппроксимации, лексические средства выражения качества и количества.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 18.02.2014

  • Научно-технический прогресс и его влияние на жизнь Франции. Неологизмы по источнику появления и по своему предназначению. Морфологические и стилистико-семантические способы образования неологизмов и особенности их функционирования во французской прессе.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 09.04.2014

  • Анализ текстов СМИ, при создании которых использовались средства перенесения спонтанной речи говорящего в письменную форму. Изучение особенностей использования речевых и стилистических средств, позволяющих имитировать на письме спонтанную устную речь.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 16.04.2013

  • Общая характеристика форм речи. Сущность доказательства. Ораторское искусство. Эвристическая риторика. Логика речи. Стилистические приёмы ораторской речи. Лексические приёмы ораторской речи.

    реферат [27,9 K], добавлен 10.09.2007

  • Характеристика функционирования косвенных речевых актов микротекстов, макротекстов в эпистолярном жанре с учётом межличностных и социальных отношений коммуникантов. Статус эпистолярного жанра и его место в системе функциональных стилей английского языка.

    контрольная работа [22,7 K], добавлен 10.06.2013

  • Характеристика понятия, конструктивных признаков, функций (контактная, дисконтактная, информативная, стратегическая, риторическая, оценочная, акциональная) и типов молчания (уклонение от ответов, эмотивное) как субжанра в речевом жанре проработки.

    реферат [28,9 K], добавлен 21.08.2010

  • Политическая коммуникация в практике средств массовой информации. Освещение внутриполитических конфликтов во французской прессе (журнал "Marianne", газеты "Le Figaro", "Le Monde") и прессе Израиля (газеты "Israel Hayom", "Haaretz" и "The Jerusalem Post").

    дипломная работа [241,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Основные функции обращения в устной речи. Разнообразие форм общепринятых обращений начала XX века. Типы речевых культур. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений. Языковые формы установления контакта с собеседником.

    реферат [27,8 K], добавлен 24.12.2010

  • Речевое взаимодействие в агональном жанре политического дискурса, как предвыборные теледебаты, организованого вокруг конфликта целей участников. Взаимодействие в агональном диалоге, речевого воздействия. Интродуктивная, варьирующая, аддитивная стратегии.

    реферат [40,9 K], добавлен 10.08.2010

  • Исследование речевых актов на современном этапе развития лингвистики. Директивная интенция и ее перфомативы. Факторы, определяющие перлокутивную функцию высказывания. Анализ директив французской разговорной речи в структурном и прагматическом аспектах.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 05.07.2009

  • Понятие чужой речи как нового речевого слоя в повествовании автора, введенного им рассказчика, героя повествования. Способы передачи чужой речи в русском языке: прямая, косвенная и несобственно-прямая речь. Авторские слова, вводящие в чужую речь.

    курсовая работа [32,0 K], добавлен 12.01.2012

  • Бессоюзные сложные предложения однородного и неоднородного состава. Основной критерий разграничения прямой и косвенной речи, различия между обоими способами передачи чужой речи. Несобственно-прямая речь, форма вопросительных и восклицательных предложений.

    контрольная работа [22,1 K], добавлен 25.05.2014

  • Психолого-педагогические особенности обучения монологической речи. Сущность понятия монологическая речь. Методика формирования умений монологической речи. Обучение монологическому высказыванию. Речевое умение, речевые упражнения.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 16.05.2006

  • Сравнение акустических и артикуляционных признаков французской фонемы /r/ и варианта русского произношения /р/ (ротацизма - неправильности в произношении звука "р") в зависимости от фонетической позиции и диктора с помощью программы Speech Analyzer.

    курсовая работа [188,5 K], добавлен 18.01.2016

  • Стилистическая оценка способов передачи чужой речи. Фиксация способов и примеров передачи чужой речи в тексте. Знаки препинания в предложениях с прямой речью. Виды чужой речи. Предложения с косвенной речью. Строй простого и сложного предложения.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 19.12.2010

  • Аспекты культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Коммуникативные качества речи. Правильность речи как коммуникативное качество. Устранение речевых ошибок в приведенных предложениях. Лексическое значение и стилистическая окраска фразеологизмов.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 18.06.2010

  • Способы передачи прямой речи в разговоре. Роль авторских слов в предложении. Оформление прямой речи на письме, правила расстановки знаков препинания. Употребление прямого и обратного порядка слов. Понятия и правила оформления на письме диалогов и цитат.

    презентация [73,8 K], добавлен 11.05.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.