Хотеть – желать vs хтети (htjeti) – желети (zeljeti): проблема синонимического ряда

Описание принципов выделения синонимов глаголов в русском и сербохорватском языках. Критерии объединения глаголов в группу со значением "иметь желание - иметь потребность", где глаголы образуют семантические цепочки, неодинаковые по составу и звеньям.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.12.2018
Размер файла 24,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 8

Хотеть - желать vs хтети (htjeti) - желети (ћeljeti): проблема синонимического ряда

Щербакова Мария Ивановна

Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет

В статье рассматриваются основные принципы выделения синонимов глаголов хотеть - желать vs хтети (htjeti) - желети (ћeljeti) в русском и сербохорватском языках. Исследователи предлагают различные критерии для объединения глаголов в группу со значением «иметь желание / иметь потребность», в связи с чем рассматриваемые глаголы образуют семантические цепочки, неодинаковые по составу и количеству звеньев. Термин «сербохорватский язык» в настоящей работе подразумевает единство сербского и хорватского языков для лингвистического анализа.

Ключевые слова и фразы: русский язык; сербохорватский язык; синонимы; словари синонимов; предикаты со значением желания.

семантический синоним глагол

The article examines the basic principles for distinguishing synonyms of the verbs хотеть - желать vs htjeti - ћeljeti in the Russian and Serbo-Croatian languages. The researchers introduce various criteria for combining the verbs into a group with a meaning Їto have a wish / to need? for which reason the analyzed verbs form the semantic chains different in their structure and quantity of links. The term ЇSerbo-Croatian language? in the paper presupposes the unity of Serbian and Croatian languages in relation to linguistic analysis.

Key words and phrases: Russian language; Serbo-Croatian language; synonyms; dictionaries of synonyms; predicates with a meaning of wish.

Рассматриваемые в данной статье русские и сербохорватские предикаты со значением желания (хотеть - желать vs хтети (htjeti) - желети (ћeljeti))формируют ядро функционально-семантического поля модальности, выражая собственно модальное значение желания. Кроме того, сербохорватский глагол хтети(htjeti), помимо лексического значения желания,способен выражать еще и грамматические значения: значения будущего времени (футура I) [23, s. 30] и значение итеративности [10, с. 160; 14, с. 673]. В задачи работы входит осмысление теоретической базы русской и сербохорватской лингвистических школ в области семантики некоторых предикатов, выявление их сходных и отличительных черт, а также попытка установить для каждого языка универсальный ряд синонимов, доминантой которого являются глаголы хотеть - желать vs хтети (htjeti) - желети (ћeljeti).

С точки зрения психологии, хотение и желание обозначают стремление, переживание субъектом какойлибо его потребности, но «желать еще не значит хотеть». Желание является целенаправленным стремлением и переходит в «хотение», когда, помимо знания цели, субъекту известны средства и способы достижения этой цели, т.е. «хотение -- это устремленность не на предмет желания сам по себе, а на овладение им, на достижение цели» [13, с. 191-192].Если выразить данные состояния субъекта через язык, то станет очевидно, что говорящий, используя такие слова, как «хотеть» и «желать», не всегда разграничивает их семантику. Ср.: Вы желаете / хотите с ними познакомиться? Таким образом, предварительно можно говорить об отсутствии строгого семантического различия этих глаголов.

Исследователи русских глаголов хотеть и желать не раз выделяли их значения, а также определяли их синонимический ряд, что нашло отражение в толковых словарях и словарях синонимов.

В «Словаре синонимов русского языка» З. Е. Александровой для глаголов хотеть и хотеться дан только один синоним желать, в то время как для желать дано большое количество синонимов со стилистическими пометами (хотеть, хотеться, иметь охоту, стремиться, мечтать, лелеять мечту, позывать (прост.), жаждать, вожделеть (книжн.), алкать (уст., книжн.)), одно фразеологическое сочетание (спать и видеть (во сне)), а также выражения, которые следует рассматривать как приложение к ряду, представляющие собой сочетания слов, близкие по смыслу к заглавному слову и членам синонимического ряда (глаза разгорелись, дорого бы дал, заплатил) [1, с. 136, 582].

В словаре синонимов русского языка К. С. Горбачевича к заголовочному слову желание в качестве синонимов приводятся: тяга (обычно о длительном, постоянном желании), страсть (сильное, длительное желание, влечение), жажда (очень сильное желание), охота, зуд, вожделение (страстное, обычно чувственное желание, влечение к лицу другого пола), хотение, интерес, алчность [6, с. 164-165]. К заголовочному слову хотеть (ощущать потребность в чем-либо, испытывать желание что-либо сделать, получить) указывается ряд синонимов: желать (обычно употребляется при наличии внутренней (реже физической) потребности, а также при стремлении подчеркнуть вежливость, воспитанность), жаждать (идет с пометой высок., сильно хотеть, обычно употребляется с отвлеченными существительными), алкать (с пометой уст., в современном употреблении в стилизованной речи), вожделеть (с пометой уст., кн., обычно о сильном (чувственном) влечении), зариться (сильно хотеть завладеть чем-либо (обычно недозволенным), зудеть (нестерпимо хотеть), изволить (с пометой уст., употребляется во 2 и 3 л. при выражении почтительности, подобострастия) [Там же, с. 518-519]. Любопытно, что заголовочного слова желать в словаре нет.

«Толково-понятийный словарь русского языка» А. А. Шушкова дает следующие определения и синонимичные слова и выражения слова хотеть (дифференциальным признаком при распределении на подгруппы является определенный аспект действия):

1. хотеть иметь или делать что-либо (хотеть, мечтать, желать, гореть желанием);

2. хотеть что-либо, причем желание возникает как будто помимо воли человека (хотеться, охота, тянуть, загореться, загорелось, подмывать, не терпеться, приспичить, руки чешутся, глаза загорелись, неймется, спать и видеть);

3. чувство, которое заставляет человека хотеть иметь, делать и т.п. что-либо (желание, стремление, жажда, тяга);

4. с сильным желанием делать что-либо, потому что вы этого хотите, но не потому, что вас заставляют (охотно, с охотой, с удовольствием, с радостью, с готовностью, добровольно, обеими руками за, хлебом не корми);

5. без желания делать что-либо, потому что вас заставляют, а сами вы не хотите этого делать (нехотя, неохотно, поневоле, волей-неволей, из-под палки, скрепя сердце);

6. тот, кто хочет что-либо сделать, иметь (желающий, доброволец);

7. такой, который хотят, ожидают (желанный, вожделенный);

8. предмет желания (мечта, голубая мечта, пожелание, каприз, прихоть, причуда, аппетиты);

9. очень сильно хотеть (стремиться, жаждать, тянуться, преследовать, гнаться за чем-либо, рваться);

10. не хотеть делать / сделать что-либо (не хотеть, лень, неохота, расхотеться, душа не лежит);

11. делать так, что кто-либо уже не хочет иметь, делать и т.п. что-либо (отбивать охоту) [18, с. 549-551].

В работе Л. М. Васильева «Семантика русского глагола» автором выделяется 10 семантических классов глаголов (в том числе глаголы желания), представляющих семантическое поле психической деятельности человека. Глаголы желания имеют сходство с глаголами ощущения, а также с глаголами волевой деятельности: «желание -- это осознанное ощущение каких-либо внутренних потребностей организма (иногда не совсем понятных -- ср. смутное желание), связанное со стремлением удовлетворить их, а стремление -- это уже акт воли» [4, с. 49]. Поэтому можно говорить об их сближении с глаголами чувства. Самое общее значение, определяющее значение всего класса, которое Л. М. Васильев выделяет у глаголов данной группы, -- это «ощущать потребность в ч?м-л.». (у глаголов хотеть, желать, испытывать (иметь) желание (охоту) и их синонимов жаждать, гореть (загораться) желанием (нетерпением, стремлением)) [Там же].

Наконец, в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» под руководством Ю. Д. Апресяна [11, с. 1247] в словарной статье для глагола хотеть в качестве синонимов указываются желать, мечтать, жаждать. Здесь же приводятся смысловые признаки, которые различают эти слова.

Обращает на себя внимание то, что в ряде словарей синонимический ряд выстраивается от глагола хотеть, а не желать. Причиной этому является статус глагола хотеть, который, по мнению исследователей, является семантическим примитивом [2, с. 36; 5, с. 190; 17, с. 98], поскольку он более нейтральный и семантически менее специфичный, к тому же он не может быть истолкован через какие-либо другие лексемы языка. Стилистическая принадлежность для глаголов хотеть и желать в современном русском языке определяется по-разному: глагол хотеть является стилистически нейтральным, глагол желать - стилистически маркирован. Для него характерно употребление либо в «высоком стиле», либо в эмоционально повышенной речи, либо в некоторых сферах общения. Но различие этих двух глаголов еще в том, что глагол хотеться имеет в себе значение желания как результата внутреннего состояния субъекта, а не воли и целенаправленности, что имеется в семантике глагола хотеть [15, с. 183]. Но в предложениях с лексемами хотеть, хотеться «желание выражается наиболее просто и определенно; нередко за таким высказыванием следует действие, необходимое для исполнения этого желания» [8, с. 192]: Я хочу написать сочинение.

В отличие от Ю. Д. Апресяна и А. Вежбицкой, Е. В. Урысон считает, что статус семантического примитива мог бы получить любой из этих двух глаголов, но выбор делается в пользу глагола хотеть только потому, что он «существенно употребительнее, чем желать, и, в отличие от желать, совершенно нейтрален стилистически» [17, с. 99]. Тем не менее, для нас важным является именно то, что слова хотеть и желать являются ближайшими синонимами, формирующими синонимический ряд, в который попадают такие лексемы и выражения как: хотеть, желать, хотеться, жаждать, мечтать, алкать, иметь охоту, спать и видеть, стремиться, вожделеть и др.

Иначе рассматривается синонимический ряд с доминантой хтети (htjeti) - желети (ћeljeti) в сербохорватском языке, хотя вопрос о его составляющих как таковой не затрагивался. В словаре сербских синонимов под редакцией П. Чосича [16] в списке не приводится глагол хтети, а только отглагольное существительное хтење (хотение), для которого указывается синоним тежња (стремление). В свою очередь, отсутствует и глагол желети, но помещается существительное жеља (желание), для которого указываются следующие синонимы: воља (желание), намера (намерение), одлука (решение), прохтев (прихоть, желание), стремљење (стремление), настојање (стремление), тежња (стремление), амбиција, хтење (хотение), циљ (цель), аспирација (стремление), замисао (замысел), примисао (задняя мысль), план, интенција (намерение, стремление), наум (преднамерение), накана (намерение, решение), тежење (стремление), смерање (стремление), идеал, промишљај (размышление), претензија, нагон, смер (редко - стремление), намисао (редко), жудња (страстное желание), тражња (спрос), тражење (требование), нада (надежда). Как кажется, недостатком этого словаря является отсутствие примеров и толкований слов, а также различные стилистические пометы, обеспечивающие правильный выбор использования слов в том или ином случае.

Словарь «Синоними и сродне речи српскохрватског језика» профессора М. Лалевића в статье, посвященной глаголу ћeleti, приводятся следующие для него синонимы: poћeleti (пожелать),ћeljkovati (желать, хотеть - уменьш.), ћudeti,teћiti, stremiti (Kuda stremi ta energija? - Куда стремится эта энергия?), nastojati (svesno neљto hteti - сознательно чего-то хотеть, truditi se da se neљto stekne - стараться, чтобы что-то приобрести), иeznuti, hteti, prohteti se (захотеться), hlepiti (страстно желать, стремиться)(u narodnom govoru i lipiti - в народном языке и lipiti, znaиi ћeljno teћiti - означает с желанием стремиться, kad srce vuиe nekamo - когда сердце тянется к кому-либо, ћudeti svim biжem - жаждать всей сущностью: Njegova unutraљnjost hlepila je za tim kao leptir svilica za ћenkom. - Его внутренность стремилась к этому, подобно бабочке, стремящейся к самке (V. Kaleb)), pomamiti se (do ludila voleti - любить до сумасшествия), teћiti, ludovati (сходить с ума), lakomiti se za иim (biti lakom za neиim od prevelike ћelje - жадно хотеть чего-то), gramziti (pohlepno ћeleti - страстно желать, жаждать), bolovati (болеть), uzdisati (вздыхать), ginuti (погибать) (ћeleti i od toga patiti - желать и от этого страдать), laksiti (potajno, tiho ћeleti, kad nekoga neљto vuиe, privlaиi - втайне желать, когда кого-то к кому-то тянет, laksiti k deci - тянуться к детям), teknuti (osetiti ћednju za neиim, osobito za jelom, piжem - ощущать страсть к чему-то, особенно к еде, напиткам), goreti (гореть) (ћeleti kao da raspaluje vatra - желать так, как будто разгорается огонь), puжi srce (kad se veoma voli pa kao da i srce prepukne od ljubavi, ћelje - когда кто-то очень любит, так что сердце готово разорваться от любви, желания: Bilo mu je puklo srce da se oћeni. - Сердце его готово было разорваться на части, лишь бы жениться (Ж. Sijariж)); жefnuti se (иметь прихоть, каприз) (zaћeleti, prohteti se, biti жef (prihvaжena tuрica - заимствованное слово) - пожелать, захотеться): Nije to ni Jablan-katun gdje moћe da svrati kome se жefne. - Это и не Яблун-катун, куда может завернуть каждый, кому захочется (M. Laliж)) [21].

На наш взгляд, не все перечисленные слова можно отнести к синонимам слова ћeleti, поскольку среди них встречаются такие, которые являются следствием, а иногда сопроводительным действием глагола, имеющего значение «желать»: pomamiti se (прийти в ярость), ludovati (сходить с ума), bolovati (болеть), uzdisati (вздыхать), ginuti (погибать), puжi srce (рвать сердце).

В словаре сербохорватского литературного языка Матицы Сербской [12] синонимы к глаголам хтети (htjeti) - желети (ћeljeti) приводятся следующим образом. Глагол хтети толкуется через следующие слова и выражения: имати вољу, решеност (иметь волю, намерение), требати (иметь надобность), желети (желать). Глагол желети объясняется через: имати жељу (иметь желание), хтети (хотеть), тежити (стремиться), жудети (жаждать).

В словаре сербского языка М. Московлевича [9] также находим необходимые лексемы со значением желания: желети, имати жељу, чезнути (страстно желать, стремиться к чему-либо), бити обузет чежњом (быть объятым желанием), тежити (стремиться), хтети, имати вољу, намеру (иметь желание, намерение), волети (хотеть - «имати воље за нешто», «марити», желать - «радије желети, више волити»),стремити, жудети (стремиться).

Примечательно, что в грамматиках сербохорватского языка встречается распределение глаголов на тематические группы, среди которых выделяются глаголы желания («izricu da netko neљto hoжe») [19, s. 520; 20, s. 320]: htjeti (хотеть), odluиiti (se) (решить(ся)), ћeljeti (желать, хотеть), priћeljkivati (немного желать, стремиться), ћudjeti (жаждать), иeznuti (страстно желать, стремиться к чему-либо), voljeti (любить, хотеть), najvoljeti (больше всего любить, хотеть), ograditi se (оградиться, защититься), otklanjati (отклонять), odbijati (отказывать(ся)).

Среди примеров употребления данных глаголов встречаются такие, которые вызывают недоумение и желание оспорить их включение в список так называемых глаголов желания («glagoli htenja»). Рассмотрим несколько примеров из «Синтаксиса хорватского языка» Р. Катичича [20, s. 320-321].

(1) Ja sam odluиio da љutim, jer - ponavljam - tko zna tko je on. / Я решил молчать, потому что, повторяю, кто знает, кто он такой.

(2) Odluиio je doista da postane иovjekom. / Он, в самом деле, решил стать другим человеком.

(3) Najvolimda legnem. I zaklopim oиi. / Tada gledam, u mislima, dane koji su proљli. / Больше всего люблю лечь. И закрыть глаза. / Тогда мысленно вижу дни, которые прошли.

Глагол решить и его синонимы, если опираться на их семантику, не могут быть рассмотрены в качестве глаголов, имеющих сему желания. Л. М. Васильев выделяет их в отдельную группу глаголов с ядерным значением решать и указывает их общее значение: «мысленно останавливаться на каком-либо намерении» [4, с. 137]. Из употребления глагола odluиiti(решить)впримерах (1) и (2) нам неизвестно, потребовалось ли говорящему желание для вынесения этого решения, но явно, что высказывается намерение, которое стало результатом мыслительных актов и волевого усилия.

Пример (3) представляет случай употребления глагола najvoljeti(больше всего любить), чье значение словарь И. Клайна определяет как «больше всего любить» («највише волети») [7], который можно отнести к глаголам чувств, но не желания. Также можно говорить о теоретически возможном в хорватском языке глаголе najћeljeti(больше всего желать / хотеть)[22, s. 89], который, однако, не приводится в списке глаголов желания и не зафиксирован пока нами как свободно бытующий в языке.

В уже упомянутой грамматике хорватского языка, помимо группы глаголов желания (htjeti, odluиiti (se), ћeljeti,priћeljkivati, ћudjeti, иeznuti, voljeti, najvoljeti, ograditi se, otklanjati, odbijati), говорится и о другой разновидности глаголов желания, но таких, которые выражают ограничение в реализации действия («neko ogranicenje njegovu slobodnom ostvarivanju» - некоторое ограничение их свободному выполнению) [19, s. 520]. К ним относятся глаголы: morati (быть должным), trebati (иметь надобность), valjati (стоить, годиться), imati (иметь):

(4) To mora da su konjski nervi. / То, должно быть, лошадиные нервы (R. Marinkoviж);

(5) Gnoj treba da se ispod njih ostruћe i da im se nastre i da se marva oиeљlja. / Навоз из-под них надо выскоблить, выстелить его и почистить скот (M. Krleюa) [Ibidem].

И (4), и (5) примеры представляют собой предложения с модальностью вероятности и с модальностью необходимости, но никак не желательности. И даже широкий контекст едва ли внесет это значение в предложения.

К глаголам желания, согласно рассматриваемой грамматике, относятся и глаголы, выражающие возможность свободного совершения действия («moguжnost njegova slobodnog ostvarivanja» - возможность их свободного совершения): moжi (мочь), smjeti (сметь), znati (знать):

(6) Nije viљe mogla da ustane. / Она больше не могла встать (M. Boюiж);

(7) Inteligentan иovjek ne smije da se veћe. / Интеллигентный человек не позволяет себе завязываться / привязываться (непонятно) (A. G. Matoљ) [Ibidem].

В приведенных примерах выражается модальность возможности, более широкий контекст, вероятно, позволит говорить о модальности желательности, но скрытой. Ср. рус.: Я не могу (=не хочу, мне хочется заняться другими делами) пойти в магазин! - закричала девочка маме и уселась за компьютер.

Стоит отметить, что авторы грамматики под редакцией Е. Барича, М. Лончарича и др., кроме глаголов желания, выделяют еще и глаголы говорения, мышления и ощущения («govorenja, miљljenja i osjecanja») [Ibidem, s. 517], но не выделяют отдельно глаголов, выражающих возможность, необходимость и др., помещая их в группу глаголов желания, что приводит к первоначальному неправильному восприятию текста грамматики. Отсутствие четкого расподобления модальностей, выражаемых различными семантическими группами глаголов, не позволяет ориентироваться на эту грамматику, а также на более раннюю, откуда, видимо, и была взята классификация глаголов [20].

Тем не менее, в рассмотренных словарях и грамматиках русского и сербохорватского языков из всех указанных и проанализированных глаголов для каждого языка выделяется тот синонимический ряд, который берет свое начало от глаголов хотеть - желать и хтети (htjeti) - желети (ћeljeti), выражающий «чистое» значение желательности и возникающий в сознании носителей в первую очередь. Для русских глаголов хотеть - желать это: хотеться, стремиться, жаждать, алкать, мечтать, пытаться, стараться, вожделеть, испытывать страсть. Для сербохорватских глаголов хтети (htjeti) - желети (ћeljeti):poћeleti (пожелать), ћeljkovati (желать, хотеть - уменьш.), ћudeti (жаждать), teћiti (с желанием стремиться), stremiti se (стремиться), nastojati (настоять), иeznuti (страстно желать, стремиться к чему-либо), prohteti se (захотеться), hlepiti,lakomiti se za иim (жадно чего-то хотеть), gramziti (страстно желать, жаждать), laksiti (втайне хотеть), жefnuti se (хотеть, иметь прихоть). Объединение рядов идет вокруг доминантных глаголов хотеть - желать и хтети (htjeti) - желети (ћeljeti), так как именно эти глаголы, выражающие значение «иметь, ощущать потребность», имеющие простой семный состав, обладают самой высокой частотностью употребления, семантической немаркированностью и способностью выступать в качестве элементарных смысловых единиц при лексикографическом описании синонимов, имеют перифрастический характер при лексикографическом толковании.

Список литературы

1. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: около 9000 синонимических рядов. М.: Русский язык, 1975. 600 с.

2. Апресян Ю. Д. О языке толкований и семантических примитивах // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1994. № 4. С. 27-40.

3. Багдасаров А. Р. Хорватско-русский словарь. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ»; ООО «Транзиткнига», 2003. 382 с.

4. Васильев Л. М. Семантика русского глагола: учеб. пособие для слушателей фак. повышения квалификации. М.: Высшая школа, 1981. 184 с.

5. Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах // Thesis. 1993. Вып. 3. С. 185-206.

6. Горбачевич К. С. Словарь синонимов русского языка: более 4000 синонимов: толкование значений. Сочетаемость с другими словами. Особенности употребления синонимов. М.: ЭКСМО, 2005. 599 с.

7. Клајн И. Речник језичких недоумица. Београд: Српска школска књига, 2004. 268 с.

8. Лебедева Г. Ф. Изучение желательного значения форм сослагательного наклонения в простом предложении // Вопросы теории и методики преподавания русского языка иностранцам. M.: Изд-во Моск. университета, 1965. С. 189-208.

9. Московљевић М. С. Речник савременог српског књижевног језика с језичком саветником. Београ: Гутенбергова галаксија, 2000. 875 с.

10. Недич Е. Итеративная множественность в русском, сербском и македонском языках // Зборник МС за славистику. Нови Сад, 2012. Св. 81. С. 139-174.

11. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: справоч. изд-е / под общ. рук. акад. Ю. Д. Апресяна. М. - Вена: Языки славянской культуры; Венский славистический альманах, 2004. 1488 с.

12. Речник српскохрватскога књижевног језика. Нови Сад: Матица српска и Матица Хрватска, 1976. Kњ. VI. 1038 с.

13. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии: в 2-х т. М.: Образование-Педагогика, 1989. Т. 2. 322 с.

14. Стевановић М. Савремени српско-хрватски језик (Граматички системи и књижевно-језичка норма). Београд: Научна књига, 1979. Т. II. Синтакса. 942 с.

15. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. 263 с.

16. Ћосић П. и сарадници. Речник синонима. Београд: Корнет, 2008. 712 с.

17. Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. 224 с.

18. Шушков А. А. Толково-понятийный словарь русского языка: 605 семантических групп: более 16500 слов и устойчивых выражений. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ»; ООО «Транзиткнига», 2003. 768 с.

19. Bariж E., Lonиariж M., Maliж D., Paveљiж S., Peti M., Zeиeviж V., Znika M. Hrvatska gramatika. Zagreb: Љkolska knjiga, 1997. 683 s.

20. Katiиiж R. Sintaksa hrvatskoga knjiюevnog jezika: Nacrt za gramatiku. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1986. 529 s.

21. Laleviж Miodrag S. Sinonimi i srodne reci srpskohrvatskoga jezika. Beograd: Sveznanje, 1974. 1111 s.

22. Markoviж I. Hrvatske koordinativne sloюenice // Rasprave: Casopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 36/1. Zagreb, 2010. S. 71-95.

23. Vukoviж J. Sintaksa glagola. Studije. Sarajevo: Zavod za izdavanje udюbenika, 1967. 417 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

  • Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.

    дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014

  • Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.

    курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007

  • Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009

  • Понятие синонимов и синонимического ряда. Классификация и функции синонимов. Роль синонимов в языке фантастического романа А.Ю. Пехова "Хроники Сиалы". Сравнение традиционного толкования лексических единиц синонимического ряда с авторской интерпретацией.

    курсовая работа [23,1 K], добавлен 24.03.2011

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

  • Анализ функций словосочетаний, их диагностические признаки. Понятие номинального ряда словообразовательной семантики, ее структура. Особенности двувидовых и одновидовых глаголов в русском языке. Характеристика грамматических возможностей глаголов.

    дипломная работа [82,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011

  • Группа глаголов в английском и итальянском языках, выражающих не действия, а отношение к ним со стороны говорящего, вероятность, долженствование и способность. Употребление глаголов и смысловые значения. Сходство и различия между подобными глаголами.

    доклад [22,2 K], добавлен 02.06.2011

  • Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.

    дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Выбор формы глаголов "to be", "to have", "to do", "shall" и "should", "would". Место и роль вспомогательных глаголов в английском предложении. Образование видовременных и залоговых форм.

    курсовая работа [909,6 K], добавлен 22.05.2014

  • Основные словообразовательные модели фреквентативных глаголов. Собственно фреквентативный и негативный компонент значения. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели. Фреквентативные глаголы в разговорном финском языке.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Словообразовательные модели фреквентативных глаголов: собственный компонент, негативный, эмоциональный. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели, фреквентативные глаголы в разговорном языке и в переводе на финский.

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 12.07.2012

  • Морфологическая классификация глаголов. Развитие системы сильных глаголов в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском периодах. Формирование системы словоизменительных форм, склонения и категории грамматического рода. Глаголы с чередованием.

    контрольная работа [27,7 K], добавлен 12.11.2014

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.

    курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006

  • Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.

    презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Синонимические связи русских и немецких глаголов с компонентом "излучать свет" внутри их лексико-семантического поля. Сопоставительный анализ контекстуально-обусловленных значений глаголов с общим компонентом "излучать свет" в русском и немецком языках.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 26.03.2011

  • Понятие широкозначности, природа фундаментальных глаголов действия. Грамматические и лексико-семантические характеристики английских глаголов to do и to make. Их функциональная эквивалентность, роль в вербализации картины мира и правила употребления.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 18.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.