Морфологический и лексический уровни выражения пространственного дейксиса в английском языке
Способы выражения указания на пространство в английском языке. Морфологический уровень выражения пространственного дейксиса, представленный глаголами с послелогами. Выражение пространственного дейксиса при помощи наречий и указательных местоимений.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.12.2018 |
Размер файла | 18,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru//
Размещено на http://www.allbest.ru//
Дагестанский государственный университет
Морфологический и лексический уровни выражения пространственного дейксиса в английском языке
Магомедова Саида Омаровна, к. филол. н.
Проблема определения дейксиса широко обсуждается как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. По определению В. А. Плунгян, «под дейксисом (греч. Їуказание?) подразумевается Їшифтерная? ориентация ситуации или объекта, т.е. указание на местоположение в пространстве или времени относительно Їдейктического центра?, связанного с речевым актом»[4, с. 261]. Основными видами дейксиса являются пространственный (локативный) и темпоральный дейксис. Пространственный дейксис связан с локализацией объекта относительно дейктического центра, т.е. является указанием на расположение объекта относительно говорящего.
Морфологический уровень выражения пространственного дейксиса в английском языке представлен сложными глаголами с послелогами дейктической семантики. Здесь активно функционируют составные глаголы, которые сформировались путем присоединения к самостоятельному глаголу адвербиальных слов, указывающих на пространственную локализацию объекта, например: go in - войти; go out - выйти; stand up - встать; cut off- убегать; put on - надевать. В германистике нет единой точки зрения как по вопросу квалификации данных структурных единиц, так и по вопросу их дефиниции. Функциональную разницу между предлогом и послелогом в английском языке раскрывают А. А. Керлин и М. Д. Кузнец, которые считают, что «она находит свое отображение в ритмическом членении и фразовом ударении английского предложения. Так, например, в предложении: She put on her gloves - on тянется к глаголу, ритмически от него не изолирует и находится под ударением. В предложении: She put her gloves on the table - on, являясь предлогом, тянется к последующему имени и не несет на себе ударения» [2, с. 8].
«Послелог - это служебное слово, употребляющееся при именах и глаголах и выполняющее определенную синтаксическую функцию» [3, с. 83]. В германистике послелог применяется не только для обозначения послеглагольного словообразовательного элемента. Понятие послелог не является безупречным и принимается условно.
Послелоги английского языка, которые сопровождают глагол, различным образом определяют глагол: усиливают видовой оттенок, меняют видовую семантику, полностью меняют лексическое значение исходного глагола, не нарушая главного значения глагола, уточняют его, указывая на направление: внутрь, наружу, вверх, вниз и т.д. Послелоги, которые указывают на дейктическую характеристику глагола, не меняют его лексического значения [2, с. 27]. Например: go in, come in - войти, входить; let in - пускать; rush in - врываться; take in - принимать.
В отличие от предлога in, который формулирует нахождение в ориентире, послелог in указывает направление действия снаружи во внутрь. Например: Her mother impatiently met her at the door of the dressing-room, to ask why Lady Catherine would not come in again and rest herself [7, р. 350] / Мама с нетерпением встретила е? у двери в уборную, чтобы спросить, почему бы леди Кетрин не зайти и отдохнуть опять.
Указание на движение в противоположном направлении «изнутри, наружу» выражает послелог out, например: to go out - выходить; to run out - выбегать; to take out - выходить.Например: I don't think Elizabeth should go out with that bad mood[Ibidem, p. 132] / Я не думаю, что Элизабет выйдет в таком плохом настроении.
Указание на движение сверху вниз формулирует английский послелог down: go down - спуститься; run down - бежать; look down - смотреть вниз; jump down - спрыгнуть. Например: She looked down on him and thought he was not worthy of her daughter [Ibidem, p. 214] / Она посмотрела на него сверху вниз и подумала, что он не достоин е? дочери. Указательная семантика послелога down не ограничивается указанием на движение сверху вниз. В ряде случаев послелог down обозначает не только конкретное направление движения ориентира «вниз», но и движение из более значительного места в менее значительное, например: to run down -снижать. Противоположную семантику изображает послелог up в совмещении с глаголами движения, например: run up - подбегать; drive up - подъезжать; come up - подходить; look up - искать. Например: He rаn up without saying a word [Ibidem, p. 143] / Он подбежал, не сказав ни слова.
Для формулировки семантики указания «назад, обратно» в английском языке используется послелог back, например: to go back - возвращаться; to look back - оглянуться назад.
Семантика удаления от ориентира передается в английском языке послелогом away, например: to go away - уйти прочь; to throw away - выбросить; to carry away - уносить; to boil away - выкипеть. Например: I will not spend my hours in running after my neighbours every time they go away and come back again [Ibidem, p. 324] / Я не буду тратить время на погоню за соседями каждый раз, когда они уходят и снова приходят.
На лексическом уровне пространственный дейксис находит выражение при помощи наречий и указательных местоимений. Наречия являются наиболее обширным пластом лексики, выполняющим дейктическую функцию. Наречия места относят к группе обстоятельных наречий. Наречия могут быть подвергнуты дальнейшей субкатегоризации и делятся на подгруппы, которые означают:
а) собственно место, это такие наречия как: here - здесь, сюда, there - там, туда. Например: He walked here, and he walked there, fancying himself so very great [Ibidem, p. 33]! / Он ходил туда-сюда, воображая себя великим.
б) собственно направление, это такие наречия как: where - где, куда, somewhere, anywhere - где-нибудь, где-то, elsewhere - куда-нибудь, куда-то, far, far away - далеко, inside - внутри, outside - снаружи, from where - откуда, above - наверху, from here - отсюда, from there - оттуда, from inside - изнутри, from outside - снаружи.
Наречия типа there, here - «там», «здесь» обозначают обстоятельства и условия, при которых происходит процесс, но не определяют качество или характер самого процесса, ничего не говорят о его признаках, например: He lived there- Он жил там, где there - там указывает место, где происходит процесс [6, с. 170].
Местоименное наречие here имеет близость с указательным местоимением this по дейктической семе «ближний». Это местоимение часто употребляется с временами общего вида. Настоящее время имеет сходство с точным реальным фактом настоящего момента, продолженный вид с ним почти не употребляется.
О. Есперсен отмечал, что here может быть каким угодно большим, но при этом требуется только одно, чтобы в случае с here было включено место, где находится говорящий [1, с. 302].
По своей семе «указание на отдаленность от точки отсчета» наречие there сближается с указательным местоимением that.
В ядре функционально-семантического поля пространственного дейксиса располагается доминанта - местоимения this (these), для которых указательная функция является не только главной, но и единственной. Указательные местоимения в английском языке составляют самый многочисленный разряд слов, которые выражают непосредственное указание на предметы, события, ситуации this (these), that (those).
Так как указание на предметы и их признаки является общим для всех местоимений как части речи, то данные местоимения квалифицируются как собственно указательные, которые специально предназначаются для выражения этого значения.
Указательные местоимения очень разнородны по своим синтаксическим и морфологическим признакам. Наиболее популярными в английском языке являются указательные местоимения, которые дифференцируют пространственное расположение лица или предмета относительно ориентира. Это указательные местоимения this (мн. ч. these) «этот» и th t (мн. ч. those) «тот». В данных местоимениях общее значение указания реализуется как пространственное (первичная функция) и временное (вторичная функция). Указательные местоимения that и this выступают в качестве определений в присубстантивной позиции. Они могут употребляться при отсутствии определяемого имени. В таком случае их предметное значение определяется из контекста вследствие анафорической соотнесенности местоимения с его коррелятором.
Подчеркивая морфологические особенности дейктических местоимений английского языка, А. И. Смирницкий полагает, что указательные местоимения this и that выделяются тем, что они не имеют категории числа не только при субстантивном употреблении, но и тогда, когда они употребляются атрибутивно. Наличие у местоимений this и that категории числа и в случае атрибутивного употребления ставит эти слова в особое положение внутри самой системы местоимений, делая их отличными от такого местоимения как other - другой, которое имеет категорию числа только субстантивно, например: other books, где other употребляется атрибутивно [6, с. 123].
Указательные местоимения английского языка различны по своим синтаксическим и морфологическим признакам. В указательных местоимениях this (мн. ч. these) и th t (мн. ч. those) общее значение указания реализуется как временное и пространственное, например: I love that (1) girl he thought to himself that (2) night. В настоящем высказывании that (1) имеет дейктическое локативное, that (2) - дейктическое темпоральное значение. В английском языке местоимение those имеет более общее значение указательности, чем these. Оно также более широко популярно. Например, только those встречается в предложных конструкциях типа thosepresent - те присутствующие, thosein authority - те у власти или в сочетаниях с позитивным атрибутивным членом - прилагательным [Там же, с. 126].
Местоимение this употребляется при указании на предметы более близкие говорящему в пространстве и во времени. Например: And so you like this man's sisters, too, do you [7, p. 34]? / Итак, вам нравятся сестры этого человека тоже, не так ли?
Местоимение that «тот», наоборот, употребляют при указании на явления и предметы более отдаленные от говорящего как в пространстве, так и во времени. Например: When convinced on that article, Miss Bennet had nothing further to wish [Ibidem, p. 364] / Когда мисс Беннет убедилась в том вопросе, ей было нечего более желать.
Определяя особенности указательных местоимений, А. И. Смирницкий подчеркивает, что в сочетаниях типа this table - этот стол или that table - тот стол можно понять о каком именно столе идет речь, только исходя из какой-то определенной ситуации. Указательные местоимения обозначают признак предмета, который определяется ситуацией речи [6, с. 178]. Указательные местоимения that и this функционируют присубстантивно. Они могут употребляться также при отсутствии определяемого имени. В ряде случаев соотношением местоимений that и this может быть и целое высказывание или предложение. В анафорической функции местоимение this используется в функции обстоятельства места. Обычно оно употребляется в начале предложения и служит начальной точкой повествования. Только словосочетание this + N, а не наречие here применяется в последней позиции. Местоимение this (that) аккомпанирует указательным жестом, а местоимение it применяется, когда такой жест неуместен [5, с. 145].
Таким образом, можно заключить, что указание на пространство на морфологическом уровне представлено в английском языке глаголами с послелогами, а на лексическом уровне пространственный дейксис находит выражение при помощи наречий и указательных местоимений.
Список литературы
пространственный дейксис пространство английский
Есперсен О. Философия грамматики. М., 2003. 400 с.
Керлин А. А., Кузнец М. Д. Составные глаголы в современном английском языке. СПб., 1990. 128 с.
Махмудова С. М. Морфология рутульского языка. Махачкала, 2001. 256 с.
Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику. М., 2003. 384 с.
Слюсаева Н. А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. 216 с.
Смирницкий А. И.Морфология английского языка. М., 1992. 440 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие дейксиса как способа указания на элементы ситуации посредством жестов или при помощи языковых выражений. Его видовая классификация, история изучения в лингвистике. Особенности реализации пространственного дейксиса в английском и русском языке.
дипломная работа [38,4 K], добавлен 28.01.2014Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.
дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015Понятие о дейксисе, особенности его реализации в процессе перевода. Основные виды дейксиса в русском и английском языках. Дополнение к основным видам дейксиса. Анализ художественной литературы на предмет выявления дейктической информации в переводе.
курсовая работа [176,6 K], добавлен 27.11.2012Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.
курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Ознакомление с трактовками отрицания в философии, формальной логике и лингвистике, случаями его употребления в синтаксической структуре английского предложения и морфологическими способами выражения (аффиксация, представленная префиксацией, суффиксацией).
курсовая работа [46,6 K], добавлен 07.06.2010Основные способы выражения грамматических значений в английском языке: синтетические (аффиксация, чередование, ударение, супплетивизм, словосложение) и аналитические (служебные слова, порядок слов в предложении, интонация). Практический анализ текста.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 08.08.2012Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.
дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014Лексический состав и классификация модальных слов в английском языке, их семантические и синтаксические признаки. Модальные слова как средство выражения достоверности или желательности, их употребление с перфектным и с неперфектным инфинитивом глагола.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 17.08.2014Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Зарождение и развитие грамматического способа выражения будущего действия в современном английском языке. Настоящее время неопределенного и длительного разряда в функции будущего. Конструкция to be going to+ инфинитив, выражающая будущее действие.
дипломная работа [70,7 K], добавлен 20.08.2015Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016Выражение категории времени в русском, корейском, кхмерском и в современном китайском языках. Синтетические способы его выражения с помощью конструкций, существительных, наречий, дополнительных членов и других показателей. Особенности их употребления.
курсовая работа [54,1 K], добавлен 22.12.2014Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013Анализ структурно-семантической парадигмы экономической терминологии на примере сферы маркетинга. Особенности терминологического словообразования. Лексико-семантический, морфологический и синтаксический способы терминообразования в английском языке.
дипломная работа [90,0 K], добавлен 18.05.2012Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009Основные положения теории речевых актов. Речевой акт, его классификация, косвенные речевые акты, стратегии уклонения. Ориентация высказываний на лицо в косвенных побудительных речевых актах. Способы выражения речевого акта приказа в английском языке.
дипломная работа [68,4 K], добавлен 23.06.2009