Функциональные свойства средств выражения притяжательности в английском языке
Анализ разноуровневых средств выражения притяжательности в английском языке, их функциональные свойства, особенности прагматической интерпретации притяжательных смыслов. Репрезентация разных аспектов данного типа отношения, разной степени его детализации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.12.2018 |
Размер файла | 19,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Белгородский юридический институт МВД России
Функциональные свойства средств выражения притяжательности в английском языке
к. филол. н.
Малахова Виктория Леонидовна
Аннотация
Статья посвящена разноуровневым средствам выражения притяжательности в английском языке. Описываются их функциональные свойства, особенности прагматической интерпретации притяжательных смыслов. На примере притяжательного смысла «собственность» анализируются различия в способах представления притяжательного отношения, рассматривается репрезентация разных аспектов данного типа отношения и разной степени его детализации.
Ключевые слова и фразы: притяжательность; притяжательный смысл; разноуровневые языковые средства; функциональные свойства; прагматическая интерпретация.
Annotation
The article is devoted to the multi-level means of expressing possessiveness in the English language. The author describes their functional properties, specifics of pragmatic interpretation of the possessive meanings. By the example of the possessive meaning Їproperty? the researcher analyzes the differences in the means of representing possessive relation, considers the representation of the various aspects of this type of relation and different level of its detailing.
Key words and phrases: possessiveness; possessive meaning; multi-level linguistic means; functional properties; pragmatic interpretation.
Выражение отношения притяжательности в английском языке возможно языковыми средствами разных уровней - лексическими (например, глаголы притяжательной семантики have (иметь), possess (владеть, обладать), own (владеть, иметь, обладать), belong (принадлежать, быть собственностью) и т.п.; притяжательные местоимения и др.), морфологическим средством (конструкция N?s + N) и синтаксическими (конструкции N1 of N2, N1 + N2, N1 with N2) [9]. Репрезентируя широкий спектр притяжательных отношений, они в то же время передают разные составляющие (аспекты, признаки, характеристики и т.п.) объекта.
Так, глагол have (иметь) обладает наиболее широкой семантикой по сравнению с другими глаголами, выражающими притяжательность (possess (владеть, обладать), own (владеть, иметь, обладать), belong (принадлежать, быть собственностью) и др.). Ему парадигматически не свойственна стилистическая окрашенность, и, как следствие, он может формировать различные притяжательные смыслы контекстуально, тогда как глаголы own (владеть, иметь, обладать), possess (владеть, обладать), belong (принадлежать, быть собственностью) указывают на более конкретный характер отношений владения/обладания, юридически закрепляя принадлежность объекта субъекту притяжательного отношения. Например:
« Ї…Mark has a company car and a driver, silly,? said Una» [3, р. 16]. / « В распоряжении Марка - автомобиль компании с водителем, глупая», ? сказала Уна.
« Ronald Coase… showed that private entrepreneurs built, owned, and operated lighthouses, and made profits» [4, р. 199]. / Рональд Коуз… продемонстрировал, что частные предприниматели строят, владеют и управляют маяками, что приносит им прибыль.
«… the diamond belongs to Y, with X having no further rights, or Y must return it to X and relinquish all of his rights in it» [10, р. 210]. / В случае если Х имеет еще какие-либо права на бриллиант, принадлежащий У, У должен вернуть бриллиант Х и отказаться от всех прав на него.
Широкий спектр притяжательных отношений реализуют также притяжательные местоимения. Однако, формируя притяжательные смыслы, они могут в то же время нести прагматику оценки. Оценочная функция притяжательных местоимений сводится к тому, что под действием контекстуального окружения они активизируют характеристику личностного отношения субъекта - положительного (1) или отрицательного (2), направляя вектор отношения в сторону конкретного лица:
(1) «ЇMy dear Basil, how do I know?? murmured Dorian Gray…» [12, р. 147]. / « Мой дорогой Бейзил, откуда же мне знать?» ? пробормотал Дориан Грей.
(2) « …it might pain you to learn that your Teddy loved someone else» [1, р. 99]. / « …то, что ты узнаешь, что твой Тедди любит кого-то еще, может причинить тебе боль».
Подобные отличия в модальности наблюдаются и при репрезентации отношения притяжательности структурными языковыми средствами. Хотя конструкции N?s + N, N1 of N2, N1 + N2, N1 with N2 признаются эквивалентными (взаимозаменяемыми) и могут формировать один и тот же притяжательный смысл без значительных различий в его оттенках, существует ряд характеристик, отличающих данные конструкции друг от друга. притяжательность английский язык смысл
Например, конструкции N?s + N и N1 + N2 четко реализуют семантику принадлежности, поэтому формируемый ими притяжательный смысл стилистически более нейтрален, в то время как конструкции N1 of N2 и N1 with N2 дополняют семантику принадлежности различными смысловыми оттенками (описательность, эмоциональность, оценка и т.д.), тем самым придавая притяжательному смыслу стилистическую окрашенность:
« They went back to Julia's flat to have a cup of tea» [6, р. 94]. / Они возвратились в квартиру Джулии, чтобы выпить по чашке кофе.
« Where the Whitings` home had been was bare ground. …The brick house of the Elsings still stood, with a new roof and a new second floor» [7, р. 546]. / Там, где прежде стоял дом Уайтингов, была лишь голая земля.
...А вот кирпичный дом Элсингов продолжал стоять - под новой крышей и с новым вторым этажом.
Таким образом, языковые средства выражения притяжательности могут быть признаны равнозначными лишь с точки зрения реализации общесмыслового конституента притяжательности, но при этом необходимо особо учитывать различия в способах представления смысла, обусловленные содержательной спецификой каждого из средств. Например:
(1) « We should remember that Beethoven`s death came about because he left his sister's house after a rather curious quarrel, and drove several miles in an open cart in the rain» [13, р. 83]. / Не следует забывать, что Бетховен умер, потому что, покинув дом своей сестры после довольно странной ссоры, проехал несколько миль под дождем в открытом экипаже.
(2) « I found myself in a house of kindly people …» [11, р. 115] / Я очутился в доме отзывчивых людей...
(3) « With the map of the city, they set out for the Quin residence» [5, р. 46]. / С картой города они отправились в дом семьи Квин.
(4) « …Lee ponders as he sits by the coal stove in the kitchen of his neat, sturdy farmhouse» [10, р. 231]. / …Ли размышлял, сидя у печи на кухне своего опрятного прочного дома на ферме.
(5) « He had two large town houses, but preferred to live in chambers…» [12, р. 47]. / В городе у него было два больших дома, но жить он предпочитал в меблированной квартире.
(6) « He had had breakfast with his mistress, whom he kept in an apartment building he owned in Lake Vista» [8, р. 79]. / Он позавтракал со своей любовницей, которая жила в многоквартирном доме Лейк Виста, владельцем которого являлся он.
(7) « The estate belongs to a British national named Teabing» [2, р. 271]. / « Особняк принадлежит британскому подданному по фамилии Тибинг».
В приведенных высказываниях структурными (1) - (3) и лексическими (4) - (7) языковыми средствами формируется притяжательный смысл « собственность». Вместе с тем, оттенки этого смысла отличаются друг от друга прагматической интерпретацией содержания.
В примерах (5) - (6) исходным пунктом в прагматической интерпретации отношения притяжательности является субъект притяжательного отношения, выраженный личным местоимением he (он), который распространяет отношение обладания на объект, выраженный существительными houses (дома) и an apartment building (меблированная квартира). Субъект представляет собой независимый актант, а объект является зависимым от него. Вследствие этого субъект притяжательного отношения предстает как активный или волевой обладатель объекта. Притяжательное отношение является здесь отношением направленным: субъект может рассматриваться как ориентирующий элемент, а объект - как ориентируемый.
В предложениях (1) - (4) субъект притяжательного отношения, выраженный существительными sister (сестра), people (люди), Quin (Квин) и притяжательным местоимением his (его), является в некоторой степени зависимым от объекта, выраженного существительными house (дом), residence (дом) и farmhouse (дом на ферме), соответственно. Это влечет за собой ослабление, нейтрализацию значения активности субъекта.
Он характеризуется через соотношение с объектом.
Притяжательный смысл, формируемый конструкциями N?s + N, N1 of N2, N1 + N2 в (3) - (5) и притяжательным местоимением, в (6) требует уточнения, поскольку дом/квартира в подобных ситуациях, как правило, означает: 1) дом как место постоянного жительства либо 2) дом как временное место жительства. При этом ни сама конструкция, ни контекстуальное окружение не указывают на законное право собственности субъекта притяжательного отношения на объект. В предложениях (3) - (5) наоборот - объект притяжательного отношения, принадлежащий субъекту, т.е. помещение, не обязательно является местом его жительства. Наиболее показательным в этом плане является предложение (3).
Выбор того или иного средства для формирования рассматриваемого смысла зависит, как нам представляется, от интенции автора или от коммуникативной задачи высказывания. Как показывает языковой материал, при формировании притяжательного смысла « собственность» конструкции N?s + N, N1 of N2, N1 + N2 и притяжательные местоимения не акцентируют внимания на праве собственности субъекта притяжательного отношения на объект. Поэтому если права собственности субъекта притяжательного отношения на объект не считаются принципиально важными для ситуации в целом, употребление названных конструкций более предпочтительно. В случае значимости для участников коммуникации прав собственности субъекта на объект предпочтительнее употребление глаголов притяжательной семантики, как, например, в (6) и (7).
Итак, различные языковые средства выражения притяжательности комплексно взаимодействуют между собой, но не всегда могут дублировать друг друга. За каждым языковым средством стоит определенная когнитивная структура со своими собственными содержательными характеристиками. Для способов выражения притяжательности характерно то, что все они склонны к расширению и сужению данного типа отношения. При этом на каждом из уровней репрезентируются разные аспекты отношения притяжательности, а языковые средства передают притяжательные отношения в разной степени детализации.
Список литературы
1. Alcott L. M. Little Women. L.: Penguin, 2005. 217 p.
2. Brown D. The Da Vinci Code. N. Y.: Doubleday, 2003. 454 p.
3. Fielding H. Bridget Jones`s Diary. L.: Picador, 2001. 310 p.
4. Foldvary F. E., Klein D. B. The Half-Life of Policy Rationales: How New Technology Affects Old Police Issues // Readings in Applied Microeconomics. The Power of the Market. L. ? N. Y.: Routledge, 2009. P. 197-207.
5. Grisham J. The Firm. L.: Arrow Books, 490 p.
6. Maugham W. S. Theatre. М., 2005. 304 p.
7. Mitchell M. Gone with the Wind. N. Y.: Macmillan, 1991. 1024 p.
8. Sheldon S. If Tomorrow Comes. N. Y.: Grand Central Publishing, 2005. 416 p.
9. Taylor J. R. Possessives in English: an Exploration in Cognitive Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2000. 368 p.
10. The American Legal System // Law, Business, and Society / ed. by T. McAdams. N. Y.: Richard D. Irwin, Inc., 1989. P. 167-261.
11. Wells H. G. The War of the Worlds. N. Y.: Pocket Books, 2006. 264 p.
12. Wilde O. The Portrait of Dorian Gray. М., 2000. 304 p.
13. Wilson C. The Mind Parasites. М.: Raduga Publishers, 1986. 332 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Рассмотрение основных принципов вежливости в речевом общении в английской лингвокультуре. Речевое общение как один из наиболее важных видов человеческой деятельности. Общая характеристика языковых средств выражения вежливости в английском языке.
дипломная работа [109,9 K], добавлен 09.02.2014Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.
дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014Прагмалингвистические свойства речевых актов просьбы в английском языке, особенности их реактивных реплик в аргументативном и конвенциальном дискурсе. Средства выражения и контексты высказываний со значением просьбы; функционально-семантические виды.
дипломная работа [93,4 K], добавлен 11.06.2012Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.
курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016Основные способы выражения грамматических значений в английском языке: синтетические (аффиксация, чередование, ударение, супплетивизм, словосложение) и аналитические (служебные слова, порядок слов в предложении, интонация). Практический анализ текста.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 08.08.2012Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.
курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014Понятие артикля в английском языке - компонента аналитической структуры и структурного слова, характеризующего существительное. Функциональные свойства и условия функционирования нулевого артикля. Использование артикля в произведениях Дж.К. Роулинг.
курсовая работа [41,4 K], добавлен 19.10.2010Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013Анализ теории речевых актов, их аспектов, структуры и классификации. Императивные предложения с синтетической императивной формой глагола. Безглагольные эллиптические и междометные императивные и императивные предложения в современном английском языке.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 06.08.2017Категория определенности/неопределенности в современной лингвистике, формальные средства выражения данного категориального значения в английском языке. Сущность проблемы нулевого артикля. Семантическая структура и функции артикля в английском языке.
курсовая работа [37,5 K], добавлен 16.12.2011Методика использования формы множественного числа в английском языке. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений. Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста.
контрольная работа [15,6 K], добавлен 24.07.2009Обзор различных концепций сленга, этимология термина данного явления. Семантический анализ его единиц, основные источники пополнения сленгизмов, их функциональные особенности в английском языке. Источники пополнения, словообразование, их функции.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 09.11.2014Характеристика категории залога как выражения отношения глагольного признака к подлежащему в английском языке. Формы действительного и страдательного залога. Порядок образования страдательного залога в английском языке и правила его употребления.
презентация [51,9 K], добавлен 06.06.2014Зарождение и развитие грамматического способа выражения будущего действия в современном английском языке. Настоящее время неопределенного и длительного разряда в функции будущего. Конструкция to be going to+ инфинитив, выражающая будущее действие.
дипломная работа [70,7 K], добавлен 20.08.2015Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016