Computer lexicography and compilation of electronic dictionaries

Lexicography as a science which makes numerous methods of compiling dictionaries worth considering. Characteristic of the model of bilingual glossary of electronic dictionary. Analysis of the basic opportunities of computer lexicography exposition.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 23.12.2018
Размер файла 92,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

The latest achievements of information technologies are mostly directed to the expansion of human opportunities in various fields of activity. Examination of automating different information processing procedures shows that now the creation of the special technologies allows using computer software opportunities in the field of the Russian lexicography and lexicology in the most optimal way.

In the center of this work there is the subject of lexicography as a science which makes numerous methods of compiling dictionaries worth considering. The dictionary can be presented as some kind of the universe organized in the alphabetical order and integrated in particular national cultures, customs, traditions, languages. Dictionaries are necessary not only when we don't know the meaning and spelling of this or that word, but they also are important and inseparable part of national culture [2].

Nowadays there have appeared a great number of different kinds of dictionaries. In Table 1 "Basic criteria for the classification and types of dictionaries" the various approaches to the typology of dictionaries are presented. It can be concluded that the universal classification of the dictionaries does not exist at all due to the fact that one and the same dictionary can be attributed to different types depending on the selected classification criterion (see Table 1).

Table 1. Basic criteria for the classification and types of dictionaries

Criteria of Classification

Types of Dictionaries

1

Number of dictionary entries

Large, brief, summory

2

The number of languages

Monolingual (educational, encyclopedic, linguistic studies, explanatory, etymological, onomastic, foreign words), translational (bilingual, multilingual)

3

Lexicon coverage

Special, explanatory, encyclopedic, orthographic, orthoepic, thesauruses

4

Method of introducing information

Paper (hard copies), computer (electronic) dictionaries

5

Functional orientation

Functional-sectoral (thesauruses, terminological, thematic, scientific), functional-linguistic (combinatory dictionary; dictionary of collocations), functionally- figurative (phraseological dictionaries, dictionaries of idioms, phrasal verbs etc.)

6

Procedure for submission of lexical material

Alphabetic, inverse, run-on layout of dictionary entries

7

Culturological orientation

Onomastics, regional studies dictionaries, literary norm

8

Volume of linguistic information

Linguistic and encyclopedic dictionaries

9

Purpose of creating a dictionary

Educational, information retrieval, references

10

Synchronic and diachronic aspects

Historical, non-historical, etymological

11

Attitude to language norms

Normative (normative grammar, authority list) normative, regulatory (normative grammar), nonnormal (nonnormative language, slang, vulgar word or phrase)

Detailed explanatory dictionary fully reflects the human mind and association links between different concepts. When drawing up the classification of the vocabulary logical-conceptual modeling involves taking into account synonymous, and conditional equivalent antonymous and associative relationships [1].

So, macrostructure of bilingual English-Russian and Russian-English glossary can be presented in the form of thematic division, logical-conceptual schemes, alphabetic-cluster index, a two-channel input when searching in English or Russian languages, hypertext composition (see Figure) [6].

Figure 1. Model of bilingual glossary of electronic dictionary

It's generally known that the dictionary on the computer is the paper dictionary inserted into special programs and supplied with the most convenient means of information search and vocabulary display.

Computer lexicography is the special direction in a practical lexicography with own approaches not only to display, but also to contents of the dictionary. The electronic dictionary is a special lexicographic object in which many productive ideas, that weren't demanded for various reasons in paper dictionaries, can be realized and introduced into circulation [3].

At the present time, potential opportunities of computer lexicography have not been realized and implemented into practice yet.

There are certain contradictions and difficulties in application of traditional paper dictionaries to be considered.

1. The more the dictionary volume is, the more extensive and evidential the description of lexical meanings will be, and consequently, the more difficult the dictionary will be to use.

This contradiction result in the polarization of the market of paper dictionaries: there is a large group of popular editions, enough primitive, but rather convenient to handle. In practice, it is quite time-consuming and difficult to use volumetric professional publications each time when consulting the dictionary. As an example we can mention the 20-volume Oxford dictionary, providing with the meaning, pronunciation and etymology for more than half a million words and 2.4 million quotations [10].

2. The more complete and profound the description of lexical meanings is, the less the contents of the dictionary reflect the current language and cultural situation in the country. lexicography dictionary bilingual

Extremely long cycle of creation and modification of fundamental paper dictionaries leads to the fact that the image of the world which they fix in the system of the values, examples and the translations, but these values considerably differ from today`s reality. Many dictionaries in which the most of articles were created in the language atmosphere of the middle of the twentieth century contain obsolete vocabulary and historically and politically irrelevant data, notably if we could speak about specialized scientific dictionaries.

Unfortunately, modern scientific lexicographic projects are often realized in the form of the dictionaries which hardly cover 10% of all lexicographic space in a particular field. For instance, in well-known explanatory combinatorial dictionary under the editorship of A.I. Melchuk and A.K. Zholkovsky only less than 1000 lexical meanings of the Russian words were described [4].

Ample opportunities of computer lexicography exposition.

Computer implementation of the paper dictionary allows overcoming plenty of the specified problems. Among the new opportunities of the electronic dictionary are to be noticed:

1. Electronic dictionary can be characterized with more sophisticated opportunities of displaying vocabulary entries, including possibility of partial display by different criteria (various "projections" of the dictionary), various graphic means which are not used in usual dictionaries.

2. Access to the content of various linguistic technologies, such as morphological analysis and parsing, full text search, speech recognition and speech synthesis, etc.

From the point of view of unsophisticated user the purpose of implementing all these technologies in the electronic dictionary is to find as quickly as possible the required information which will be relevant to the search query and directly meet the inquiry, formulated by the user in the most convenient way [7].

In the traditional approach the minimum unit of the access to the dictionary is the lexeme or an entry name. To define the meaning of one lexeme it is necessary to read the whole dictionary article. For such kinds of dictionaries as Oxford, it may cause serious problems. For example, the verb Їto set? has 400 only denotative meaning in this dictionary, and many of them have connotative meanings [10].

Any user would like the dictionary to localize relevant information as much as possible.

For example, the beginning of vocabulary entry of the verb Їto set? taken from Lingvo Universal Dictionary ABBYY Linqvo Electronic Dictionary [9] has the following view (see Table 2):

Table 2. Vocabulary entry of the verb “to set”

to set [set]; гл., прош. вр., прич. прош вр. set

1) а) ставить, класть Syn: put 1., place б) обычно размещать, располагать

в) разворачиваться, происходить (о действии книги, фильма или спектакля)

2) обычно размещать, располагать Syn: seat

3) придавать определенное положение to set smth. 4) (set against) а) настраивать против (кого-л. / чего-л.)

б) быть категорически против (чего-л.), противиться (чему-л.) to set oneself against a proposal -- решительно воспротивиться принятию предложения 5) приводить в определ?нное состояние

6) устанавливать, приводить в нужное положение, состояние (механизм, устройство); регулировать Syn: fix, adjust , regulate

7) укладывать (волосы), делать укладку

8) а) накрывать на стол

б) класть, помещать, ставить (еду, напитки)

9) а) оправлять, вставлять в оправу (драгоценные камни) б) украшать, обрамлять (драгоценными камнями)

10) положить (текст) на музыку, сочинить (музыку) к тексту

11) ставить (печать), скреплять (печатью)

12) а) = set down назначать, устанавливать, определять

б) страд. быть реш?нным, определ?нным, установленным

13) (set over) назначать (кого-л.) начальником, ставить (кого-л.) над (кем-л. / чем-л.)

14) а) оценивать, давать оценку

б) (set against / beside) сравнивать с (кем-л., чем-л.)

15) расценивать (каким-л. образом), считать

16) (set before) представлять, предлагать (кому-л.) на рассмотрение (факты, идею, предложение)

17) = set down назначать (время)

18) подавать (пример); вводить (моду, стиль); создавать (прецедент) and so on.

So, there is a certain contradiction: between new language computer technologies and the old traditional dictionary contents which are not allowing using these technologies completely. In other words, the source of this contradiction is clear: the dictionary presents the language model arranged on entirely different principles, than traditional formal models of vocabulary, and this is the cornerstone for new technologies. And if in the field of morphology the contradiction is still not really essential, but in the field of syntax and semantics it becomes almost insuperable.

Really, the technology of the morphological analysis only allows establishing compliance between an initial form of the word from the text and a set of lexemes in dictionary entrances for which such form is possible. Parsing allows making the same for the phrases which are separate dictionary entrances.

However for all these technologies the dictionary contents are opaque and incomprehensible and only the full text search lets us look through the dictionary entries. This powerful tool works with dictionary contents in the same way as with the text in the natural language that sharply limits its opportunities [5].

The problem of compiling such kind of the dictionary contents which involves the analysis of a separate lexical meaning unit, but not morphological lexeme, seems to be the most perspective direction in computer lexicography. It is clear, that this decision requires special synchronization of the dictionary descriptions and formal models used by technologies of the analysis. As a result it has to be the uniform integrated lexico-syntactic-semantic description of the vocabulary in the electronic dictionary.

Widespread software including electronic dictionaries, can be characterized by frequent changes of versions and the availability of ongoing feedback from thousands of users. Therefore, computer lexicography is inevitably the most actual lexicography.

In the light of the ever-expanding interlingual contacts and cross-cultural communication at the turn of the second and third millennia the problems of lexicography become the matter of great importance [8]. All expanding technical capabilities facilitate the lexicographical theory and practice transition to a new advanced level. The automation of the work on the vocabulary and widespread access to the global networks result in the new goals of compiling and using the dictionaries that should meet the today`s requirements.

Список литературы

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 367 c.

2. Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250 000 слов. / под общ. рук. Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. М.: Рус. яз., 1993. 832 c.

3. Дарчук Н.П. Русско-украинско-английский электронный словарь лингвистической терминологии тезаурусного типа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 4-1 (34). С. 78-81.

4. Жолковский А.К., Мельчук И.А. и др. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Wien, Вена: Wiener Slavistischer Almanach,1984. 992 c.

5. Каменева Н.А. Использование компьютерного перевода как средства межкультурной коммуникации при обучении иностранным языкам // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 4-1 (34). С. 99-102.

6. Каменева Н.А. Лексикографическое моделирование современной англоязычной терминологии в электронных словарях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 6-1 (36). С. 78-82.

7. Леонтьева Н.Н. Автоматическое понимание текстов: системы, модели, ресурсы: учеб. пособие для студентов лингвистических факультетов вузов. М.: Издательский центр « Академия», 2006. 304 с.

8. Хромов С.С. Современный звучащий дискурс в аспекте межкультурной коммуникации // Ярославский педагогический вестник. 2012. Т. 1. № 2. С. 161-165.

9. ABBYY Lingvo [Электронный ресурс]. URL: http://www.abbyyonline.ru (дата обращения: 15.12.2014).

10. Oxford University Press [Электронный ресурс]. URL: http://ukcatalogue.oup.com/product/9780198611868.do (дата обращения: 15.12.2014).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Lexicography as a science. Dictionary: notion, functions, classification, components. The characteristics of Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Theory and practice of compiling of dictionaries. Dzhonsonovskiy Method of creation.

    реферат [41,3 K], добавлен 30.04.2009

  • Information access and exchange. Cognitively Salient Relations for Multilingual Lexicography. Work in Cognitive Sciences. Transcription and Normalization. Mapping to Relation Types. Clustering by Property Types. Information about synonyms and antonyms.

    реферат [24,6 K], добавлен 28.03.2011

  • Development of computer technologies. Machines, which are able to be learned from experience and not forget that they studied, and able to work unassisted or control of man. Internet as global collection of different types of computer networks.

    топик [10,3 K], добавлен 04.02.2009

  • Theoretical foundation devoted to the usage of new information technologies in the teaching of the English language. Designed language teaching methodology in the context of modern computer learning aid. Forms of work with computer tutorials lessons.

    дипломная работа [130,3 K], добавлен 18.04.2015

  • The process of scientific investigation. Contrastive Analysis. Statistical Methods of Analysis. Immediate Constituents Analysis. Distributional Analysis and Co-occurrence. Transformational Analysis. Method of Semantic Differential. Contextual Analysis.

    реферат [26,5 K], добавлен 31.07.2008

  • Characteristic features of Slang. Feature Articles: Magical, Ritual, Language and Trench Slang of the Western front. Background of Cockney English. Slang Lexicographers. The Bloomsbury Dictionary Of Contemporary slang. Slang at the Millennium.

    курсовая работа [69,2 K], добавлен 21.01.2008

  • The results of theoretical analysis and computer simulation of the amplitude and phase errors of the narrowband signal. Vector representation of input and output signals. Standard deviation of the phase. Probability distribution laws of the phase error.

    реферат [469,7 K], добавлен 06.04.2011

  • Analysis methods of note taking: charting, outline and sentence methods, shortening. Studying the system of special symbols and semantography of bliss, principles of vertical and horizontal NT. Characteristic developing skills for speedy note taking.

    методичка [1,7 M], добавлен 18.01.2012

  • Aims, methods and techniques of teaching the foreign languages. Methods of foreign language teaching and its relation to other sciences. Pronunciation as for a perfect imitation of a native speaker. The ways of explaining the meaning of the words.

    реферат [19,0 K], добавлен 25.12.2012

  • The corporate development history and current situation strategy of the Computacenter. Opportunities and threats for Computacenter on the analysis of IT-industry and macro-environmental analysis. The recommendations for the future strategic direction.

    контрольная работа [27,5 K], добавлен 17.02.2011

  • The definition of concordance in linguistics as a list of words used in a body of work, or dictionary, which contains a list of words from the left and right context. The necessity of creating concordance in science for learning and teaching languages.

    контрольная работа [14,5 K], добавлен 18.01.2012

  • Static model analysis. Proof mass, suspension beams, static deflection. Residual stress and Poisson’s ratio. Spring constants. Strain under acceleration. Sensitivity, thermal noise. Resolution due to the ADC. Maximum acceleration. Dynamic model analysis.

    курсовая работа [1,2 M], добавлен 21.09.2010

  • From the history of notion and definition of neologism. Neologisms as markers of culture in contemporary system of language and speech. Using of the neologisms in different spheres of human activity. Analysis of computer neologisms in modern English.

    научная работа [72,8 K], добавлен 13.08.2012

  • Concept of methods of research. Value of introduction of laboratory experiment and measurement in psychology. Supervision and experiment, their features. Methods of processing and interpretation of results of experiments. Rules of the conversation.

    реферат [19,1 K], добавлен 31.10.2011

  • Specific character of English language. Words of Australian Aboriginal origin. Colloquialisms in dictionaries and language guides. The Australian idioms, substitutions, abbreviations and comparisons. English in different fields (food and drink, sport).

    курсовая работа [62,8 K], добавлен 29.12.2011

  • Research methods are strategies or techniques to conduct a systematic research. To collect primary data four main methods are used: survey, observation, document analysis and experiment. Several problems can arise when using questionnaire. Interviewing.

    реферат [16,7 K], добавлен 18.01.2009

  • Description of the basic principles and procedures of used approaches and methods for teaching a second or foreign language. Each approach or method has an articulated theoretical orientation and a collection of strategies and learning activities.

    учебное пособие [18,1 K], добавлен 14.04.2014

  • Modern sources of distributing information. Corpus linguistics, taxonomy of texts. Phonetic styles of the speaker. The peculiarities of popular science text which do not occur in other variations. Differences between academic and popular science text.

    курсовая работа [24,6 K], добавлен 07.02.2013

  • Several examples of diplomatic vocabulary stock. Diplomatic documents: characteristic features and their types. Stylistic analysis of the memorandum and the treaty. Participles and gerunds are widely used in the document. "NATO Treaty", short analysis.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 06.03.2015

  • Familiarization with the concept of 3D graphics and principles of working with pictures in graphic editors. Guidelines for creating a virtual 3D worlds. Achieve a realistic image with depth of field. Creating the effect of moving three-dimensional object.

    курсовая работа [2,0 M], добавлен 04.10.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.