Анализ лексико-семантического поля "war" ("война") в драме Кристофера Марло "Тамерлан Великий"

Изучение лексико-семантических полей на материале художественных произведений. Концептосфера "воинственность" как фрагмент англосаксонской картины мира, когнитивный подход: на материале английской героической поэзии. Назначение военной лексики в романе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.12.2018
Размер файла 21,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «WAR» («ВОЙНА») В ДРАМЕ КРИСТОФЕРА МАРЛО «ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ»

Пучкова Ирина Николаевна, к. филол. н.

Московский государственный областной гуманитарный институт

Аннотация

В данной статье предпринимается попытка организовать лексику произведения К. Марло «Тамерлан Великий», связанную с военной тематикой, по полевому принципу. Выявляются микрополя, составляющие поле «war» («война»), исследуется их структура, выделяются ядерные элементы, элементы дальней и ближней периферии, а также анализируется этимологический состав данного лексико-семантического поля. Обосновывается необходимость дальнейшего изучения лексико-семантических полей на материале художественных произведений.

Ключевые слова и фразы: Кристофер Марло; лексико-семантическое поле; война; центр; периферия; ранненовоанглийский язык; синонимия; антонимия; гипо-гиперонимия; этимологический состав.

ANALYSIS OF LEXICO-SEMANTIC FIELD “WAR” IN THE DRAMA BY CHRISTOPHER MARLOWE “TAMBURLAINE THE GREAT”

Annotation

Puchkova Irina Nikolaevna, Ph. D. in Philology

Moscow State Regional Institute of Humanities

The article aims to classify the vocabulary of the work by Ch. Marlowe ЇTamburlaine the Great? associated with the military themes according to field principle. The author identifies micro-fields constituting the field Їwar?, focuses on their structure, distinguishes nuclear elements, elements of distant and near periphery. The researcher also analyzes the etymological structure of the mentioned lexico-semantic field, argues for the necessity for further studies of the lexico-semantic fields by the material of literary texts.

Key words and phrases: Christopher Marlowe; lexico.

Систематизация лексического материала в художественных произведениях разных эпох является интересным направлением лингвистических и литературоведческих исследований, поскольку это позволяет составить дополнительное представление об особенностях стиля того или иного автора, а также выявить специфику определенных систем языка на разных этапах его развития. Метод семантических полей успешно применялся при анализе других концептосфер, на материале других языков [4], а концептосфера «воинственность» изучалась в рамках когнитивного подхода на материале древнеанглийской героической поэзии [3] и рэп-дискурса [2]. Данная статья посвящена комплексному анализу лексико-семантического поля «war» в не изученном ранее в этом плане произведении ранненовоанглийского периода - драме Кристофера Марло «Тамерлан Великий» [6].

Под лексико-семантическим полем (далее - ЛСП) понимается семантическое объединение, организованное по принципу «центр - периферия», члены которого связаны интегральным признаком, выражаемым обычно доминантой микрополя (ядерной лексемой) [1, с. 25]. Периферийную часть поля заполняют варианты, находящиеся на периферии смысловой структуры слова. Переход от ядра к периферии осуществляется постепенно, и поэтому зачастую трудно провести четкую границу между ядром и периферией, а также отдельными зонами периферии (ближней и дальней). По мнению И. А. Стернина, отношения элементов внутри поля могут быть основаны на идентичности, общности или близости сем (вхождение, предполагающее гипо-гиперонимическую, градуальную или синонимическую связи между элементами) или на контрастности содержания сем (расхождение, предполагающее антонимическую связь, отношения несовместимости или противодействия) [5, с. 12].

Ключевым словом, ядром поля в пьесе является лексема «war», она встречается в произведении 52 раза. Атрибутивно ее определяют прилагательные hot, glorious (hot war -- ожесточенная война, the glorious name of war -- славное имя войны), она синтагматически соотносится с существительными expedition, god, power (the expedition of war -- военная экспедиция, the god of war -- бог войны, power of war -- военная мощь), а также выступает в качестве объекта (to bring war -- вызывать войну) и предиката (to war against -- воевать против кого-либо). Как видно из приведенных выше примеров, лексемы, синтагматически связанные с лексемой war в данном произведении, имеют скорее положительные или нейтральные, нежели отрицательные оценочные коннотации, что объясняется спецификой менталитета людей XVI века, когда война считалась естественным состоянием общества.

В структуре лексико-семантического поля «war» в пьесе «Тамерлан Великий» можно выделить следующие микрополя: 1) «Military qualities (Воинские качества)»; 2) «Consequenses of war (Последствия войны)»; 3) «Military operations (Военные действия)»; 4) «Arms (Оружие)»; 5) «Military ranks (Военные чины)»; 6) «Military formations (Войсковые соединения)».

Наиболее многочисленным из микрополей является микрополе «Military qualities», оно представлено 60 лексическими единицами (ЛЕ): прилагательные - 32 лексемы, существительные - 28 лексем. Наличие большого количества прилагательных в данном микрополе обусловлено сюжетом и тематикой произведения, в котором К. Марло воссоздает образ жизни воинов, военный быт и особенности ведения боевых действий в описываемый исторический период (XIV-XV вв.), что позволяет читателю глубоко проникнуться проблемами, возникающими перед героями, а также лучше постичь конфликт, на котором строится сюжет произведения. Действие драмы К. Марло происходит на Востоке, но, описывая качества воина и полководца, автор придерживается образцов, созданных средневековой западноевропейской куртуазно-рыцарской культурой, поэтому ядерными лексемами в данной микрогруппе будут прилагательные brave (храбрый), valiant (доблестный), mighty (могущественный), существительные honour (честь), strength (сила), courtesy (вежливость), обозначающие главные рыцарские добродетели. К ближней периферии микрополя мы отнесем смежные качества, выражаемые синонимичными лексемами и производными от ядерных единиц (invincible - непобедимый, puissant - могущественный, presumption - смелость, valour - отвага). Дальнюю периферию микрополя будут составлять качества, противоположные воинским добродетелям, провозглашаемым средневековым рыцарством, и, следовательно, элементы, находящиеся в антонимических отношениях с составляющими ядра и ближней периферии (coward - трус, vile - подлый, harsh - грубый, treacherous - предательский).

Микрополе «Military operations» представлено 51 лексической единицей, среди них 42 глагола и 9 отглагольных существительных. Наличие большого количества глаголов в данном микрополе обусловлено необходимостью придания динамики событиям в произведении при описании того или иного явления, героя или ситуации. Ядерным элементом данного поля является лексема to war (воевать, сражаться). Рассматривая микрополе «military operations», было бы целесообразно выделить ближнюю и дальнюю периферии данного микрополя. Выделение ближней периферии обусловлено наличием в пределах микрополя «military operations» таких лексических единиц, которые располагаются в непосредственной близости к ядру и имеют наибольшее количество общих с ядерной семой компонентов, тем самым образуя ближнюю периферию. Кроме того, среди лексических единиц, относящихся к микрополю «military operations» зарегистрированы элементы, значительно удал?нные в сво?м значении от ядра, общее родовое понятие здесь оттеснено в разряд потенциальной или вероятностной семантики, подобные единицы имеют контекстуальный характер. Ближняя периферия представлена синонимами: to conquer (завоевывать), to win (побеждать), to fight (сражаться), to tilt (сражаться на копьях). Сфера их употребления ограничивается в основном описанием боевых действий или событий, происходящих в ходе боевых действий (ambush - засада, truce - перемирие, siegе - осада). Для элементов данного микрополя характерно наличие достаточно четких границ, замкнутость, низкий уровень взаимодействия с другими полями, а также низкая способность его членов притягивать к себе другие элементы или быть притянутыми элементами других групп. Данные лексические единицы не могут входить в большое количество других лексикосемантических полей. На дальней периферии мы можем видеть лексемы с компонентами значения to win, to take by power (подчинять, добиваться превосходства, контроля, власти при помощи силы): to control (контролировать), to exceed (превосходить), to triumph over (восторжествовать), to subdue (покорять). С характером ведения боевых действий связаны лексемы с эмоционально-экспрессивным коннотативным компонентом to terrify (ужасать), to dread (устрашать), to welter in blood (утопать в крови), to raze (разрушать до основания), а также ассоциативно связаны элементы to stand against (сопротивляться), to conjoin (объединяться против).

Микрополе «Consequenses of war» представлено 38 лексическими единицами. В него входят 22 существительных, 12 глаголов, 4 прилагательных. Выделяемый в нем ядерный элемент - лексема harm (вред, ущерб), к периферии относятся элементы servitude (рабство), doom (гибель), tears (слезы), slaughter (убивать), lament (оплакивать), captive (военнопленный) и т.д. Все компоненты периферии можно объединить семантическим признаком «ущерб, нанесенный военными действиями».

Микрополе «Arms» является самым малочисленным, в пьесе К. Марло «Тамерлан Великий» оно представлено 26 существительными (spear - копье, sword - меч, cannon - пушка, slice - широкий нож и др.).

Ядерным элементом данного микрополя является лексема arms (оружие). К периферии данного микрополя можно отнести лексемы, обозначающие доспехи и их детали, - armour (доспехи), brigandine (кольчуга), а также лексические единицы, обозначающие вспомогательные средства ведения боя - средства передвижения chariot (колесница), galley (галера), steed (конь), и оборонительные сооружения - trench (окоп, траншея), turret (орудийная башня). Семантический анализ лексики, составляющей данное микрополе, позволяет нам выявить гипо-гиперонимические и ассоциативные отношения между ними, другими словами, отношения вхождения и отношения смежности.

Элементы микрополя «Military ranks» представлены 13 лексемами, которые являются существительными.

Ядерным элементом данного микрополя является лексема warrior (воин). К элементам периферии можно отнести лексические единицы, в которых ядерная сема присутствует в сочетании с коннотативными семами, обозначающими место в воинский иерархии, принадлежность к роду войск или выполняемые функции. Это единицы, как правило, однозначны и специфичны для выполнения функций в рамках лишь одного поля, например, таковыми являются лексемы soldier (солдат), captain (капитан), general-lieutenant (генераллейтенант), commander (командующий), legate (наместник полководца), counselor (советник), marshal (маршал), knight (рыцарь), guard (стража), shot (стрелок), footman (пехотинец), seaman (матрос), janissary (янычар), отношения между элементами можно определить, как родо-видовые.

Названия войсковых соединений и родов войск составляют еще одно микрополе (Military formations), представленное 8 лексемами. В качестве ядерного элемента может быть выделена лексема «army» (армия), а периферия будет представлена лексическими единицами, коннотативные семы в которых отражают наименования воинских подразделений и родов войск: chivalry (рыцарство), troop (войско), camp (военный лагерь), garrison (гарнизон), legion (легион), steeds (конница), rifle (пехотный или стрелковый полк). Преобладающий тип отношений между элементами этого микрополя -- вхождение.

Лексические единицы, представленные в лексико-семантическом поле «war» в драме Кристофера Марло отражают особенности лексики XVI века и отличаются от состава и семантики аналогичного поля в современном английском языке. Как показал этимологический анализ, лексико-семантическое поле «war» в поэме К. Марло «Тамерлан Великий» представлено исконной лексикой (37 лексических единиц) и заимствованной (132 единицы - заимствования из французского (95), латинского (17), скандинавского (6), итальянского (1) и турецкого (1) языков). Преобладание лексики французского происхождения объясняется историческими факторами (нормандское завоевание, повлекшее за собой влияние французского языка на английскую военную терминологию), а также канонами того времени (при наличии синонимических пар в литературном произведении предпочтение отдавалось слову французского происхождения как более изысканному).

Итак, ЛСП «war» в пьесе К. Марло - это комплексное поле, представленное большей частью лексикой, заимствованной из романских языков, состоящее из 6 микрополей. Между элементами выделенных микрополей были отмечены такие типы связей, как вхождение и расхождение, что предполагает синонимические, градуальные, родовидовые (гипо-гиперонимические) и антонимические отношения между его элементами.

Главное назначение военной лексики в романе заключается в создании образов главных героев и фона, на котором разворачивается действие пьесы. Анализ лексико-семантического поля «war» позволяет подтвердить предположение о том, что средневековая цивилизация -- это цивилизация войны, когда, несмотря на приносимые страдания, ужасы и лишения, именно состояние войны, а не мира считалось нормальным состоянием общества, а хорошим правителем считался тот, кто умел вести победоносную войну. Война была средством добычи трофеев, а также возможностью для полководца или правителя покрыть себя славой и увековечить себя в истории. лексика военный роман семантический

Изучение лексико-семантических полей на материале художественных произведений представляется перспективным, поскольку знакомство с обнаруженными в процессе систематизации языкового материала лексическими единицами, в том числе, культурологически обусловленными, позволяет расширить словарный запас, сообщает новую информацию о стране изучаемого языка и развивает лингвистическую и культурологическую компетенцию изучающих иностранный язык.

Список литературы

1. Адмони В. Г. О синтаксической семантике как семантике синтаксических структур // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. М.: Изд-во АН СССР, 1979. Т. 38. № 1. С. 24-35.

2. Богданов А. В. Лингвокультурные характеристики афроамериканского рэп-дискурса: дисс. … к. филол. н. М., 2007. 90 с.

3. Григорьева Ю. С. Концептосфера «воинственность» как фрагмент англосаксонской картины мира: когнитивный подход: на материале древнеанглийской героической поэзии: дисс.... к. филол. н. Владивосток, 2003. 194 с.

4. Пушкарева В. В. Применение метода функционально-семантических полей и ассоциативного эксперимента в исследовании динамики формирования образа пространственных отношений у носителей русского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 7. Ч. 2. С. 168-171.

5. Стернин И. А. Лексическое значение и энциклопедическое знание // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1984. 156 с.

6. Marlowe С. Tamburlaine the Great [Электронный ресурс]. (дата обращения: 29.11.2014).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.