Соотношение слова и музыки во французском песенном тексте

Изучение вопроса о соотношении вербального и мелодичного компонентов во французской песне, оценка приоритетности того или иного компонента. Доказательство, что первенство восприятия словесной или музыкальной составляющей зависит от песенного жанра.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.12.2018
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.133.1

Соотношение слова и музыки во французском песенном тексте

Кучма Зоряна Васильевна

Львовская коммерческая академия, Украина

В статье рассматривается вопрос о соотношении вербального и мелодичного компонентов во французском песенном тексте. В этой связи изучается также вопрос о приоритетности того или иного компонента. В результате анализа автор доказывает, что первенство восприятия словесной или музыкальной составляющей зависит от песенного жанра. Опираясь на лингвистические и музыкальные исследования, автор также акцентирует, что песня «живет» в том случае, когда ее компоненты - текст, музыка, интерпретация - воспринимаются одновременно.

Ключевые слова и фразы: французский песенный текст; кантология; вербальный и музыкальный компоненты; воздействие мелодии и слова; куплет; припев. музыкальный вербальный жанр текст

The article considers the correlation between verbal and melodic components in the French song text. In this regard, the author also studies the question of the priority of a particular component. As a result of the analysis the author proves that the primacy of perception of verbal or musical component depends on the song genre. Basing on the linguistic and musical researches, the author also emphasizes that the song Їlives? in the case when its components - text, music, interpretation - are perceived simultaneously.

Key words and phrases: the French song text; cantology; verbal and musical components; impact of music and word; couplet; refrain.

Чту возникло раньше - текст или музыка? Общеизвестно: «Сначала было Слово», потому что дать слово, имя - значит приобщить к миру, создать новую форму существования. Первое слово, которое дало начало всему, было интонационно выразительным, способное силой своей энергетики пробудить волю к творению.

Учитывая ту роль, которую выполняло и выполняет в обществе словесное искусство, очень часто в основу этого эстетического сооружения возлагают литературу. Потому что действительно сначала было Слово, в «одежде» которого зажигался огонь всех других искусств [7, с. 21].

Ф. Ницше, относя музыку к сфере, которая стоит «выше всякого явления», отмечает, что в дихотомии «музыка - слово» ведущим элементом является музыка, поскольку в ней сказано все, что может заключать в себе слово.

Музыка освобождает слово от лишней конкретизации и обнаруживает скрытый в нем смысл [5, с. 472-473]. Философ считал, что ведущим началом в песне, которое задает тон всему произведению, является музыка. Однако собственными средствами, без помощи слова, музыка может выразить не все мысли. Музыке не свойственна конкретность мысли, сообщения, которые содержат информацию фактов.

Часто на практике один из видов искусства становится доминантным, так как своими специфическими особенностями подчиняет себе другие. Само же подчинение набирает самых разнообразных вариантов - от скрытой ассимиляции к ее интенсивным проявлениям [7, с. 20]. Однако музыканты издавна знают разницу между музыкой, в которой доминирует слово, и музыкой, которая господствует над словом.

Взаимодействие слова и музыки в песне зависит от музыкального или литературного жанра. С одной стороны, случаются тенденции к растворению слова в музыке (например, когда слушатель воспринимает выполнение вокального произведения в оригинале, на языке, который он вовсе не понимает). Музыкальное понимание заменяет понимание языка. С другой стороны, постоянно делались попытки приблизить музыку к языку.

В большинстве исследованных литературоведческих и музыковедческих трудах вопрос о «верховенстве» того или иного компонента в песенном тексте разрешается в пользу мелодичного. «В песне текст и музыка представлены будто равноценно, но в действительности музыкальный образ покоряет себе и поглощает образ словесный, стиховой. Да, музыка торжествует над поэзией» [2, с. 49]. О таком симбиозе музыки и слова пишет Ю. А. Кремлев. Слово сложно и по-разному сочетается с музыкой, помогает ее пониманию и именно обогащается от взаимодействия с ней.

Французский музыковед и педагог, М. Колинен в книге «Ален Сушон: Хочу легкости» (Alain Souchon: J`veux du lйger), цитирует французского певца: «Песни не созданы для чтения, их надо слушать. Как ни странно, но именно музыка может привлечь наш слух и заставить слышать слова. Слова остаются на втором плане, и именно тот второй план мы находим в песенных сборниках» [12, р. 17]. (Здесь и далее перевод автора - З. К.)

Более детально раскрыт вопрос о взаимодействии мелодичного и вербального компонентов в песне в исследовании В. А. Васиной-Гроссман в книге «Музыка и поэтическое слово». Автор отмечает доминирование музыкального ритма над поэтическим и утверждает, что «энергичный танцевальный ритм в песне ведет к решительному преимуществу музыкального начала, а поэтическое слово превращается в средство вокализации мелодии» [1, с. 19]. Таким образом, чем более важен один компонент, тем менее важен другой.

В песенном тексте текстовую форму вытесняет музыкальная. Слово, которое попадает под влияние музыки, отходит от нормы и занимает второстепенное место. Такие выводы обоснованы тем, что в музыке степень повторяемости значительно выше, чем в поэтическом или даже прозаическом тексте. Если говорить о вокальной музыке, то в ней музыкальные элементы повторяются чаще, чем в тексте: в музыке повторяют музыкальные мотивы и фразы, тогда как в тексте их не повторяют (мы не принимаем во внимание ритмичную сторону текста, которая в вокальном произведении однозначно подчинена музыке). Можем обобщить, что повторы в словесном вещании воспринимаются как риторический прием или одна из стилистических фигур. А в музыке повтор - абсолютно нормативное явление. Словесное вещание может оборваться, остановиться, оно не образует сплошного звукового континуума. Музыка, в отличие от слова, «длится», это что-то сплошное, даже если внутри есть паузы. Именно такую «беспрерывность» музыки обеспечивают повторы [4]. В песенном тексте повторяемые музыкальные элементы накладываются на элементы текста, которые не повторяются.

Что касается формы в песенном тексте, В. А. Васина-Гроссман отмечает, что у мелодичной и вербальной составляющей песни существует много точек соприкосновения, и именно важную роль здесь играет припев, который повторяется в конце каждого куплета, отделяет предыдущую строфу от следующей и в то же время объединяет песенную структуру. Припев является в то же время и мелодичным, и вербальным повтором [1, с. 48].

Такого же мнения придерживается музыковед Е. А. Ручьевская. В описании формы и композиции музыкального произведения она приходит к выводу, что в музыке форма играет значительную роль, дает возможность слушателю воспринимать музыкальное произведение как одно целое, понять его содержание, замысел автора [8, с. 38-39].

Чаще всего мелодии припева отвечают одни и те же слова, тогда как в куплетах слова - разные. Соответственно этому, мелодии запева и припева контрастируют, но в то же время подчеркивают и обобщают авторский замысел.

Повторяемость музыки и неповторяемость слова не могут «не конфликтовать». Конфликты, которые возникают при вхождении слова в музыку, возникают и на уровне синтаксиса. Музыка выбирает и акцентирует слово вне его логико-синтаксического значения. Безразличная к синтаксической структуре текста музыка проникает в него и расставляет там свои вне-синтаксические акценты:

Avant de chanter

Ma vie, de faire des

Harangues…

(G. Brassens «Le vin») [10, p. 38]. /

Перед тем как воспевать мою жизнь, вести длинную речь…(Ж. Брассенс «Вино»).

Несоответствие музыки и текста по содержанию вызывает обычно ощущение фальши. В одной из песен Ш. Азнавура [15] находим слова: «Le mot et la note s`unissent а vie / pour essayer de faire une chanson». / «Слово и нота сочетаются навсегда, пытаясь создать песню» [4].

На фонетическом уровне в «пении слов» можно вставлять некоторые «звуки без слов» (звукоподражательные конструкции), которые выражают то, что не могут выразить слова, - это музыкальные внесловесные элементы (например, когда звук слова растягивается на несколько нот: Д. Дассен «Она была ох»[14]):

Вокальная пьеса - это содружество мелодии и стиха, неотъемлемое единство, в котором мелодия и слова сливаются, и каждый из компонентов находится под воздействием другого. Стих существует до мелодии и участвует в ее рождении, но мелодия подчиняет себе текст, вносит у него существенные изменения. Некоторые слоги следует долго распевать, другие, напротив, пропускать, изменять фонетику, смещать логические ударения, результат - стих растворяется в музыке. Рождается новый, синкретический музыкально-словесный текст, с новой фонетикой, синтаксисом и, конечно, новым смыслом. Понятно, что смысл поэтического текста должен был бы измениться в пении, и, кажется, что словесное значение, хотя и модифицированное мелодией, донесется до слушателя вместе с мелодией как равноценный ингредиент вокального произведения. Однако этого не происходит. Мелодия в вокальном произведении стремится к абсолютной власти и может полностью оттеснить текст и стереть его значение. Даже когда все слова четко распевают, все речевые звуки артикулируют, но и тогда слушатель воспринимает это пение как опустошенный знак присутствия языка [3, с. 93].

Очень часто текст «рождается» вместе с музыкой, когда композитор одновременно складывает и текст песни. Например, авторские (бардовские) песенные тексты, где авторы-композиторы еще и интерпретируют свои песни. Гармония звуков в тексте, предназначенном для пения, по мнению Рене д?Антуана, является основным заданием ответственного автора-композитора в его творчестве. Поскольку текст является неотъемлемой составляющей музыкального произведения, первое задание автора-композитора будет заключаться в гармонии каждого из звучаний (имеем в виду как словесного, так и музыкального), которые образуют произведение. Однако замечает исследователь, «чтобы слова гармонично пелись, необходимо, чтобы их звучание было гармоничным, чтобы они не шокировали слушателя своей небрежностью, особенно на уровне согласных» [20, р. 29-30].

Трудно объективно признать приоритет текста либо музыки в структуре песни: в аспекте имманентной сложности в определенных музыкальных течениях, таких, как джаз, блюз, арт-рок, преимущество отдают совершенному музыкальному оформлению; с другой стороны, некоторые направления социального рока, рэпа, например, отмечаются сложными текстами и простой музыкой. Для подтверждения этой гипотезы Ю. Е. Плотницкий предлагает как образец песни в стиле «рэп», где «вербальный, то есть стиховой компонент покоряет себе мелодичный, минимизируя его до уровня гармонии, но и сам частично подчиняется ритмичному компоненту таким образом, что автор-исполнитель вынужден компрессировать строку, если она не укладывается в длину такта» [6, с. 16].

Следует отметить приоритет словесной составляющей в авторских песенных текстах. При очевидной синтетической природе авторская песня в своих вершинных художественных проявлениях всегда была в первую очередь искусством слова, литературным феноменом. Автор монографии И. А. Соколова «Авторская песня: от фольклора к поэзии» предлагает развернутое определение авторской песни: «Авторская песня - это вид песни, который сформировался в среде интеллигенции и четко противопоставлен другим видам песен. В этом виде творчества один человек сочетает в себе автора мелодии, автора стихов, исполнителя и аккомпаниатора. Доминантой при этом является стиховой текст, ему подчинены и музыкальная сторона, и манера исполнения…» [9, с. 52]. Среди известных французских бардов выделяются своим творчеством Ш. Азнавур, Ж. Брассенс, Ж. Брель, С. Генсбур, Л. Ферре и другие.

Исследователи констатируют, что песни, которые содержат короткие тексты, привлекают звуком. А те, которые содержат длинные тексты, это песни, где приоритетным является текст и его содержание (имеем в виду протекание определенной истории или описание определенного характера). К последним принадлежат реалистичные песни. Вот примеры песен, написанных авторами, «влюбленными в звук»: «Ta Katie t'as quittй» («Твоя Катя тебя бросила») [17], «Mes bras» («Мои руки»)[18]и другие. К этой большой школе принадлежат А. Башен (Alain Bashung), группа ТС Солаар (MC Solaar), С. Генсбур (S. Gainsbourg), М. и А. Маркер (M. et A. Marcoeur) и другие.

В действительности, большинство авторов-композиторов пытаются идеально соединить две составляющие - текст и музыку. Ни семантика, ни звучание не могут быть не учтены, и такое сочетание должно хотя бы одновременно «звучать» и нести содержание. Среди таких удачных «компромиссов» «L`anamour» («Отсутствие любви») С. Генсбура («Je cherche en vain la porte exacte / Je cherche en vain le mot exit?» / Даром я ищу верную дверь / даром я ищу верный выход?») [19],и «C`est dйjа зa» («Это именно то») А. Сушона («Que Soudan, mon pays, soudain, se soulиve». / «Чтобы страна моя Судан мгновенно поднялась».) [16].

Стефан Ирши в книге «Chanson. L`art de fixer l`air du temps: De Bйranger а Mano Solo» («Песня. Искусство фиксировать мелодию времени: от Беранже до Мано Соло») развил теорию «кантологии» [13]. Созданный им неологизм внес новшество в труды о песне и представлен как глобальное изучение песни. С одной стороны, представлен как классический подход литературного анализа песни, а с другой - попытка возобновить аналитический дискурс о песне. С. Ирши предлагает свое собственное определение песни и кантологии. Песню он рассматривает как «автономный эстетический продукт» («production esthйtique autonome»), который должен составлять одно органическое целое: «texte - musique - interprйtation» (текст - музыка - интерпретация). Относительно «кантологии» заметим, что цель ее состоит в «анализе услышанной песни как возможного „увековеченья кратковременности?» («йternisation possible d`une fugacitй») [Ibidem, p. 29].

Соответственно, заданием «кантологии» является исследование этого жанра со всеми его особенностями, рассматривая песню глобально как сочетание текста, музыки и интерпретации [11, р. 199]. Именно интерпретация порождает песню, если принимать во внимание песенные тексты в исполнении Э. Пиаф или И. Монтана, которые не являются ни авторами, ни композиторами. Э. Пиаф понимала песню как определенную среду, атмосферу. Для нее «песня - это вселенная». Песня живет тогда, когда все ее составляющие функционируют как единое целое [21, р. 97].

Итак, степень доминирования мелодического компонента не является идентичным для всех песен. Она может варьироваться в зависимости от песенного жанра и музыкального стиля. Следует отметить приоритет словесной составляющей в авторских песенных текстах. Своей синтетической природой песенный текст обусловлен взаимопроникновением слова, музыки и исполнительского мастерства, авторская песня в своих вершинных художественных проявлениях всегда была искусством слова, литературным феноменом. В вокальных жанрах, наоборот, доминирует музыка.

Список литературы

1. Васина-Гроссман В. А. Музыка и поэтическое слово. М.: Музыка, 1972. Ч. 1. Ритмика. 150 с.

2. Кремлев Ю. А. О месте музыки среди искусств. М.: Музыка, 1966. 64 с.

3. Ланглебен М. Мелодия в плену у языка // Музыка и незвучащее: сборник / отв. ред. Е. В. Пермяков и др. М.: Наука, 2000. С. 91-116.

4. Махов А. Е. Mъsica literaria: идея словесной музыки в европейской поэтике. М.: Intrada, 2005. 224 с.

5. Ницше Ф. Рождение трагедии из духа музыки // Ницше Ф. Так говорил Заратустра. К генеалогии морали. Рождение трагедии. Воля к власти. Посмертные афоризмы. Минск: Харвест, 2007. С. 472-773.

6. Плотницкий Ю. Е. Лингвостилистические и лингвокультурные характеристики англоязычного песенного дискурса: дисс. ... к. филол. н. Самара, 2005. 183 с.

7. Рисак О. О. «Найперше - музика у Слові»: проблеми синтезу мистецтв в українській літературі кінця ХІХ - початку ХХ століть. Луцьк: РВВ «Вежа», 1999. 402 с.

8. Ручьевская Е. А. Слово и музыка. Л.: Музгиз, 1960. 57 с.

9. Соколова И. А. Авторская песня: от фольклора к поэзии. М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2002.

10. Bonnafй A. Georges Brassens: Poйsie et chansons. P.: Editions Seghers, 1964. 1987. 218 p.

11. Buffard-Moret B. Poйsie, musique et chanson: Etudes littйraires et linguistiques. Artois: Presses Universitй, 2009. 232 p.

12. Collignon M. Alain Souchon: J`veux du lйger // Саntologie. P.: Belles lettres, 2004. Vol. 4.

13. Hirschi S. Chanson. L`art de fixer l`air du temps: De Bйranger а Mano Solo // Саntologie. P.: Belles lettres, 2008. Vol. 6.

14. http://www.joedassin.info/fr/chanson-paroles49.html

15. http://www.paroles-musique.com/paroles-Charles_Aznavour-Pour_Essayer_De_Faire_Une_Chanson-lyrics,p53018

16. http://www.paroles.net/alain-souchon/paroles-c-est-deja-ca

17. http://www.paroles.net/boby-lapointe/paroles-ta-katie-t-a-quitte

18.http://www.parolesmania.com/paroles_alain_bashung_10404/paroles_mes_bras_354894.html

19.http://www.parolesmania.com/paroles_serge_gainsbourg_11431/paroles_lanamour_390179.html

20. Renй d'Antoine. Petit rйfйrentiel de l`auteur-compositeur pour l`harmonie des sons chantйs. Montrйal: Les йditions Triptyque, 1996. 77 p.

21. Venne S. Le frisson des chansons. Essai de dйfinition d`une bonne chanson, des dйfinitions nйcessaires pour mieux l`йcouter et des conditions utiles pour en йcrire. Quйbec: Les Editions internationales Alain Stankй, 2006. 512 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Символ в песенном тексте, в филологии, философии, культурологии. Соотношение символа с художественными приёмами. Представление о славянской символике. Специфика песенного текста. Интерпретация славянской и общекультурной символики в песенном тексте.

    дипломная работа [187,0 K], добавлен 06.09.2008

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

  • История вопроса о разграничении форм одного и того же слова и разных слов. Правила образования грамматических форм. Характеристика морфем, их классификация. Интерфиксы как особый вид служебных элементов слова. Классификация корней, их отличительные черты.

    реферат [28,8 K], добавлен 04.09.2009

  • Психолингвистические и нейрофизиологические и основания исследования ритма в науке. Ритмомелодическая структура вербального и музыкального текста как репрезентант эмоционально-смысловой доминанты. Связующие элементы феноменальной стороны документа.

    диссертация [3,4 M], добавлен 25.02.2011

  • Особенности французской фразеологии. Структурные типы фразеологических единиц. Типы вариантности компонентов. Вариантность фразеологических единиц, включающих компоненты-прилагательные, соматизмы и зоонимы. Фразеология, лексикализация и идиоматика.

    курсовая работа [69,7 K], добавлен 11.03.2009

  • Исследование средств словесной образности (в частности, компаративных тропов), характерных для творчества Г. Гессе. Особенности применения метафоры как способа объективации эмотивной компетенции автора. Изучение концепта как единицы когнитивного уровня.

    реферат [44,2 K], добавлен 12.08.2010

  • Ознакомление с научной литературой, посвященной семантике лексических единиц в отечественном языкознании. Выделение своеобразия компонентов семантической структуры многозначного слова. Семантический анализ многозначного слова на материале слова fall.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 18.09.2010

  • Категории времени и грамматические характеристики глагола во французском языке. Изучение imparfait в диахроническом аспекте. Функциональные характеристики старофранцузского imparfait на материале романа Кретьена де Труа "Ланселот, или Рыцарь тележки".

    дипломная работа [130,4 K], добавлен 21.01.2017

  • Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.

    дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009

  • Теоретическое исследование вопроса перевода многозначных слов на примере газетных текстов. Многозначные слова в русском и английском языках. Особенности газетно-информационных текстов. Изучение закономерных соответствий между конкретными парами языков.

    дипломная работа [142,1 K], добавлен 06.06.2015

  • Классификация инвективной лексики. Отдельные ругательные слова для создания субститутивного ругательства. Соответствия инвективной лексики в английском, французском, русском языках. Восклицание, когда ругательное слово используется как междометие.

    реферат [26,0 K], добавлен 23.12.2011

  • Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Определение понятия "словосочетания" и "ключевые слова". Ключевые слова в научных работах, особенности их выделения в тексте автором и компьютерными программами. Анализ ключевых слов в статьях научных журналов по психологии и в учебной литературе.

    дипломная работа [75,3 K], добавлен 08.10.2017

  • Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.

    статья [9,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 04.03.2014

  • Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Значение и роль песенного материала при обучении английскому языку. Особенности аутентичной песни как одного из элементов национально–культурного компонента обучения иностранному слогу на начальном этапе. Анализ музыкально–методического приложения.

    курсовая работа [49,4 K], добавлен 08.05.2009

  • Понятие лингвоэстетической поэтики в художественном тексте. Функционирование значимых языковедческих средств в романе Булгакова "Мастер и Маргарита": номинации, пейзажные зарисовки и лирические отступления, портретные характеристики и популярные фразы.

    творческая работа [3,8 M], добавлен 03.02.2011

  • Фонетические, словообразовательные модификации. Окказиональная редукция и замена компонентов ЭФЕ. Синонимические, тематические и антонимические замены компонентов. Нарушение семантической, стилистической дистрибуции. Типы расширения компонентного состава.

    реферат [28,4 K], добавлен 12.08.2010

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.