Структурные составляющие кинодискурса

Определение основных составляющих кинодискурса. Анализ таких понятий как "киносценарий", "кинообраз", "кинотекст", "дискурс кинофильма", "кинодиалог", "киноречь", "субтитры", отношения и связи между ними. Схема структурных компонентов кинодискурса.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.12.2018
Размер файла 139,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 791:81

Филологические науки

Кубанский государственный университет tdukhovnaya@mail.ru

Структурные составляющие кинодискурса

Духовная Татьяна Валерьевна

Аннотация

кинодискурс кинофильм субтитры

В статье затрагивается вопрос об определении основных составляющих кинодискурса. Автор анализирует такие понятия как «киносценарий», «кинообраз», «кинотекст», «дискурс кинофильма», «кинодиалог», «киноречь», «субтитры», отношения и связи между ними. Результаты теоретического анализа суммируются в виде схемы, иллюстрирующей структурные компоненты кинодискурса.

Ключевые слова и фразы: кинодискурс; киносценарий; кинотекст; дискурс кинофильма; кинообраз; кинодиалог; киноречь; субтитры.

Annotation

The article touches upon the question of determining the main components of film discourse. The author analyzes such notions as Їfilm script?, Їfilm image?, Їfilm text?, Їdiscourse of the film?, Їfilm dialogue?, Їfilm speech?, Їsubtitles? and the relations and connections between them. The results of a theoretical analysis are summarized in the form of a diagram illustrating the structural components of film discourse.

Key words and phrases: film discourse; film script; film text; discourse of film; film image; film dialogue; film speech; subtitles.

Существующие определения кинодискурса описывают его как сложное, емкое, многоаспектное, гетерогенное образование, имеющее расширенную структуру. Лингвисты, занимающиеся проблемами кинодискурса (С. С. Зайченко, А. Н. Зарецкая, Е. А. Колодина, И. Н. Лавриненко, М. А. Самкова, Е. В. Сухая и др. [2-4; 6; 9; 12]), говорят о его взаимосвязи с понятиями «киносценарий», «кинотекст» и «кинодиалог», последним из которых, в свою очередь, отводится роль фрагментов кинодискурса. Однако четкой картины составляющих компонентов этого разнородного образования пока не выстроено. В представленной работе мы попытались структурировать элементы, входящие в состав кинодискурса, а также участвующие в его образовании, и описать их взаимодействие.

Прежде всего, за кинодискурсом стоит киносценарий, по определению Г. Г. Слышкина и М. А. Ефремовой «киносценарий - произведение художественной литературы со специфическими признаками, связанными с воплощением словесного текста в звукозрительном виде на экране», что по сути и представляет собой процесс экранизации [10, с. 29]. Однако о тождестве понятий «кинодискурс» и «киносценарий» речь не идет, поскольку, во-первых, может существовать несколько сценариев (первый, второй, третий) плюс различные формы сценария (предварительный, режиссерский, пообъектный и т.д.). Во-вторых, хоть фильм и будет базироваться на киносценарии, но отклонения от него вполне распространены и приемлемы. Например, когда режиссер вносит в сценарий изменения, если задуманная сценаристом шутка оказывается никому не смешной или актер спотыкается на чрезмерно витиеватой фразе [12]. В-третьих, словесная информация киносценария не реализуется в кинодискурсе в полном объеме: она частично передается в звуковой форме (звучащая речь героев фильма), частично преобразуется в видеоряд (действия, игра актеров), а что-то, как отмечает А. Н. Зарецкая, переходит в подтекст. По мнению лингвиста, киносценарий является одним из прецедентных дискурсов для кинодискурса, участвующий в формировании его вертикального контекста, в который наряду с различными вариантами киносценария могут входить другие фильмы, представляющие работу одного и того же режиссера или относящиеся к такому же жанру, книги, экранизацией которых является кинофильм или которые в нем упоминаются (следует отметить тесную связь литературного текста со сценарием и кинодискурсом, поскольку многие сценарии мирового и отечественного кинематографа созданы на основе литературных произведений), альтернативные варианты различных сцен, рецензии критиков и т.п. [3].

Основываясь на сценарии, кинодискурс создается посредством инструментов киноязыка, к которым Ю. М. Лотман относит весь спектр выразительных средств киноискусства: кадр, монтаж, музыкальное сопровождение, шумовые эффекты, крупный, далекий и панорамный планы, темп, мимика и жесты, речь персонажей и / или диктора и др. Основной «единицей кинозначения» признается кадр. «Осмысленная последовательность цепочки различных кадров» конструирует кинотекст [7]. Г. Г. Слышкин и М. А. Ефремова под кинотекстом понимают созданное коллективным автором и записанное на материальном носителе сообщение, которое характеризуется целостностью и завершенностью, передается посредством вербальных и невербальных знаков и воспринимается зрителями в аудиовизуальной форме [10, с. 29-37]. Интерпретация взаимоотношений между понятиями «кинотекст» и «кинодискурс» лежит в основе определения кинодискурса Ю. В. Сургай: кинодискурс - «процесс воспроизведения и восприятия кинотекста», который включает в себя наличие конкретных пространственно-временных условий, участников, обладающих определенным культурным багажом, опытом и суммой знаний [11]. М. А. Самкова разделяет схожую точку зрения и говорит о том, что понятие кинодискурс можно определить через понятие кинотекст. Кинотекст по отношению к кинодискурсу может рассматриваться как его фрагмент, а кинодискурс как целый текст или совокупность объединенных каким-либо признаком текстов (как уже говорилось выше, различных сопутствующих материалов или других фильмов того же жанра или режиссера). Автор указывает на то, что в состав кинотекста могут быть включены только узкие экстралингвистические факторы (параметры коммуникативной ситуации), в то время как в структуру кинодискурса входят и широкие экстралингвистические факторы (учитывается культурно-идеологическая среда, в которой развертывается коммуникация) [9].

В качестве одного из компонентов кинотекста, а соответственно и кинодискурса, в зарубежной лингвистики склонны выделять «дискурс кинофильма». Польский лингвист М. Дайнел под этим термином понимает речь актеров в совокупности с невербальной коммуникацией, которая может быть определена как в широком, так и в узком смысле. В широком смысле понятие невербальной коммуникации включает все невербальные сообщения и знаки, оказывающие влияние на информационные процессы, в узком же смысле невербальная коммуникация сводится к неязыковому феномену, который находится во взаимодействии с вербальным языком [13].

Исходя из определений кинодиалога, под которым, к примеру, исследователь англоязычных фильмов С. Козлофф понимает совокупность всех разговорных линий фильма [14], а В. Е. Горшкова - «вербальный компонент художественного фильма, смысловая завершенность которого обеспечивается аудиовизуальным рядом в общем дискурсе фильма» [1, с. 77], мы можем предположить, что он скорее представляет собой вербальную составляющую дискурса кинофильма. Кинодиалог не обладает абсолютной самостоятельностью, поскольку тесно связан с видеорядом, который значительно дополняет и поясняет словесный материал.

Необходимо уточнить, что понятие «кинодиалог» идентифицируется с термином «киноречь». С. Козлофф в работе ЇOverhearing film dialogue? (2000) трактует «киноречь» (film / filmic speech, cinematic speech) как звучащий в фильме кинодиалог [14, р. 18-39]. Е. В. Сухая отмечает, что до конца 90-х гг. XX века киноречь не являлась предметом лингвистических исследований, а в основном затрагивала интересы искусствоведов. Начало научному освещению киноречи было положено преподавателями кафедры кинодраматургии ВГИКа (1963-1967 гг.), а после 1997 года появился ряд филологических диссертационных работ, посвященных изучению данного феномена [12].

Диалог является важнейшим компонентом киносценария, который помимо развертывания сюжета выполняет целый рад функций в дискурсе кинофильма. В первую очередь он выстраивает образ героев и отношения между ними, а также служит средством раскрытия характеров. Как считает американский специалист в области социо- и гендерной лингвистики, Р. Лакофф, язык является неотъемлемым компонентом индивидуальности. Многое можно понять о человеке по тому, как он говорит [15]. Хотя художественные персонажи могут выступать репрезентивами классических драматических ролей, главным образом они изображаются как реальные люди, прототипные члены социума.

Так появляется еще один элемент кинодискурса - кинообраз. Социолог В. П. Конецкая определяет кинообраз как недискретную единицу, специфическую для кино, обладающую собственной структурой, не имеющую аналога в вербальной коммуникации и передающую «в обобщенно-образной форме смысловую и оценочную информацию о персонажах и их отношениях, о времени и идеях, об обществе и социальных ценностях» [5, с. 93]. Причем эта информация адекватно истолковывается только на фоне всего фильма. Репрезентативные образцы вербальных и невербальных выражений участвуют в образовании стереотипов, которые, например, в зависимости от пола или социального происхождения персонажа, усиливают ожидания зрителя от киноречи. Кроме того, по мнению итальянского кинорежиссера П. П. Пазолини, язык кино имеет двойное членение, при этом аналогом морфемы служит кинообраз [8].

К письменным источникам киноречи, которые могут использоваться в лингвистическом анализе, наряду с киносценарием и записями по фильму Е. В. Сухая относит субтитры [12]. Эти надписи в нижней части кадра сосуществуют в тандеме с устным диалогом неразрывно от звуков и образов на экране. А. Н. Зарецкая считает субтитры, вместе с кинодиалогом и другими разновидностями печатного слова на экране, вербальным компонентом кинодискурса, который играет решающую роль в создании смысла. Однако в отечественной лингвистике субтитры остаются самым малоисследованным письменным источником киноречи.

На основе проведенного теоретического анализа составляющих кинодискурса, мы создали схему структурных компонентов данного феномена, учитывающую явления, участвующие в его формировании (Рисунок).

Схема структурных компонентов кинодискурса

В силу вышесказанного, мы можем заключить, что кинодискурс создается средствами киноязыка на основе киносценария, с учетом литературных произведений, по которым был написан сценарий и / или снят кинофильм. Структурные элементы кинодискурса формируют следующую иерархическую последовательность: «кинотекст» (лингвистическая система кинофильма плюс узкие экстралингвистические факторы), «дискурс кинофильма» (языковая составляющая в совокупности со средствами невербальной коммуникации), «кинодиалог» / «киноречь» (вербальный компонент кинофильма - ядерная позиция кинодискурса) и частная форма реализации киноречи в письменном виде - «субтитры». Кроме того, элементы кинодискурса участвуют в образовании кинообраза, единицы невербальной коммуникации, основным строительным материалом для которой служит киноречь.

Список литературы

1. Горшкова В. Е. Перевод в кино. Иркутск: ИГЛУ, 2006. 278 с.

2. Зайченко С. С. От кинофильма к кинодискурсу // Альманах современной науки и образования. Тамбов: Грамота, 2011. № 10 (53). С. 143-145.

3. Зарецкая А. Н. Особенности реализации подтекста в кинодискурсе // Вестник Челябинского гос. ун-та. 2008. № 16 (117). С. 70-74.

4. Колодина Е. А. Статус кинодиалога в ряду соположенных понятий: кинодиалог, кинотекст, кинодискурс // Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. 2013. № 2 (1). С. 327-333.

5. Конецкая В. П. Социология коммуникаций: учебник. М.: Международный университет бизнеса и управления, 1997. 304 с.

6. Лавриненко И. Н. Критерии классификации кинодискурса // Вiсник ХНУ, 2012. № 1003. С. 41-44.

7. Лотман Ю. М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин: Ээсти Раамат, 1973. 140 с.

8. Пазолини П. П. Поэтическое кино / пер. с ит. Н. Нусинова // Строение фильма. Некоторые проблемы анализа произведений экрана: сборник статей. М.: Радуга, 1984. С. 45-66.

9. Самкова М. А. Кинотекст и кинодискурс: к проблеме разграничения понятий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2011. № 1 (8). С. 135-137.

10. Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М.: Водолей Publishers, 2004. 153 с.

11. Сургай Ю. В. Интердискурсивность кинотекста в кросскультурном аспекте: дисс. ... к. филол. н. Тверь, 2008. 178 с.

12. Сухая Е. В. Типы источников киноречи как основа лингвистических исследований // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. М.: МГОУ, 2010. № 2. С. 68-74.

13. Dynel М. Stranger than Fiction? A Few Methodological Notes on Linguistic Research in Film Discourse // Brno Studies in English. 2011. Vol. 37. № 1. P. 41-46.

14. Kozloff S. Overhearing Film Dialogue. Berkeley: University of California Press, 2000. 335 р.

15. Lakoff R. Talking Power: The Politics of Language. N. Y.: Basic Books, 1990. 336 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Мультимодальность биографического кинодискурса. Понятие образа, средства его конструирования. Лингвистические средства конструирования образа успешной женщины. Визуальные средства формирования образа успешной женщины в кинодискурсе на примере Коко Шанель.

    дипломная работа [57,4 K], добавлен 06.01.2016

  • Определение и соотношение понятий "политический дискурс" и "политический язык". Поэзия как политический текст. Структура и уровни дискурс-анализа поэтического текста. Идеологическая палитра российской поэзии. Отражение идеологических процессов в риторике.

    дипломная работа [119,1 K], добавлен 28.06.2017

  • Лингвистические и экстралингвистические факторы функционирования рекламного дискурса. Разграничение понятий "текст", "дискурс" и "рекламный дискурс". Анализ рекламного дискурса с позиции синтактики, семантики и прагматики. Тоталитарность языка рекламы.

    дипломная работа [115,2 K], добавлен 31.01.2011

  • Соотношение понятий "текст" и "дискурс". Особенности неформального общения в военной среде. Примеры проявления языковой личности военнослужащего в дискурсе на примерах диалогов между курсантами, в рамках "курсант-офицер" и через монологическую речь.

    дипломная работа [188,9 K], добавлен 13.05.2015

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Рассмотрение подходов к определению понятий "дискурс" и "политический дискурс". Характеристика особенностей функционирования концептуальной метафоры в политическом дискурсе. Метафорическое моделирование образа политика в публикациях англоязычных СМИ.

    дипломная работа [71,0 K], добавлен 10.01.2012

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009

  • Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.

    курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015

  • Выявление структур представления знаний и учета взаимосвязи лингвистических и психологических процессов. Сравнение понятий ситуации (средство передачи мысленного образа, имеющего семантического содержание) и дискурса (процесс порождения связного текста).

    реферат [34,2 K], добавлен 21.08.2010

  • Основные категории лингвистической адаптации. Кинотекст как текст массовой коммуникации. Приемы адаптирования текста. Творческий путь и авторский стиль Д. Ирвинга. Особенности реализации лингвистических и нелингвистических принципов адаптирования.

    дипломная работа [170,2 K], добавлен 13.09.2013

  • Политическая коммуникация как стратегический дискурс. Анализ конкретных лингвистических средств, воплощающих коммуникативные стратегии в предвыборной коммуникации США. Мобилизация к действию как проявление инструментальной функции языка политики.

    курсовая работа [181,8 K], добавлен 11.06.2014

  • "Бриллиантовая рука" - комедия, снятая в 1968 году режиссёром Леонидом Гайдаем. Проведение анализа этого фильма в рамках семиотического подхода, выявление структуры картины, описание составляющих её объектов, знаков и отношений между ними, их иерархия.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 25.03.2011

  • Общее понимание термина "дискурс" в лингвистике. Типология и структура дискурса. Информационно-кодовая, интеракционная и инференционная модель коммуникации. Онтологизация субъектно-объектных отношений. Анализ дискурса на примере чат-коммуникации.

    курсовая работа [70,3 K], добавлен 24.12.2012

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Особенности соотношений понятий дискурс и текст. Основные средства используемые для указания на слухи в английской политической коммуникации. Понятие дискурса в школах дискурсивного анализа. Особенности влияния дискурса на манипулирование в обществе.

    реферат [23,8 K], добавлен 27.06.2014

  • Определение понятия "эвфемизм" в современной лингвистике. Эвфемизмы и табу. Теория и семантическая структура речевого акта. Прагматика в современном языкознании. Война и военный дискурс. Понятие манипуляции. Структурные особенности военного дискурса.

    дипломная работа [64,0 K], добавлен 18.10.2013

  • Морфологический анализ словоформ по количеству компонентов, степени лексической спаянности компонентов, морфологической природе стержневого компонента. Части речи, которой выражен стержневой и зависимый компоненты. Способы выражения связи в предложении.

    контрольная работа [33,1 K], добавлен 22.02.2011

  • Рассмотрение стратегии исследования парламентского дискурса как производного из обширного текстового пространства разножанровой политической коммуникации. Выявление основных аспектов анализа законодательных текстов и устной парламентской коммуникации.

    статья [194,2 K], добавлен 06.08.2014

  • Определение и составляющие креолизованного текста. История французского комикса. Комикс как креолизованный текст. Сравнительно-сопоставительный анализ лингвистической организации вербальных составляющих текстов французских комиксов разной степени.

    курсовая работа [6,6 M], добавлен 28.09.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.