Отадъективные слова на - но с точки зрения их текстового функционирования: от позиции к функции

Анализ текстового функционирования модусных предикативов на - но. Проблема определения морфологического статуса данных единиц языка, их семантическая интерпретация. Наличие зависимости между синтаксической позицией, которую занимает модусный предикатив.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.12.2018
Размер файла 26,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Отадъективные слова на - но с точки зрения их текстового функционирования: от позиции к функции

Кузнецова Светлана Михайловна

Аннотации

В статье анализируются особенности текстового функционирования модусных предикативов на - но. Решается проблема определения морфологического статуса исследуемых единиц языка, рассматривается вопрос об их семантической интерпретации. Автор приходит к выводу о наличии зависимости между синтаксической позицией, которую занимает модусный предикатив, и его значением. На примере лексемы "безусловно" выстраивается возможная история лексико-синтаксического развития модусных предикативов.

Ключевые слова и фразы: модусный предикатив; синтаксическая позиция; текстовые функции; точка зрения; субъектная перспектива высказывания; коммуникативная грамматика.

The paper analyzes the peculiarities of text functioning of modus predicates with ending - нo. The problem of determining the morphological status of the language units under review is solved, the issue of their semantic interpretation is considered. The author comes to the conclusion about the dependence between the syntactic position of modus predicate and its meaning. By the example of the lexeme "bezuslovno" a possible history of lexical-syntactic development of modus predicate is built.

Key words and phrases: modus predicate; syntactic position; text functions; point of view; subjective perspective of statement; communicative grammar.

Основное содержание исследования

Отадъективные образования на - но (напр., обидно, грустно, холодно, приятно, а также очевидно, безусловно, точно, действительно) представляют собой одни из тех лингвистических объектов, которые уже в течение двух столетий находятся в центре внимания различных лингвистических дисциплин и научных школ: лексической семантики, морфологии, логического анализа языка, синтаксиса, стилистики. Исследование данных лексем требовало решения целого ряда лингвистических проблем: проблемы морфологического (частеречного) статуса в общей системе русских частей речи, принципов лексикографического описания этих слов, поиска инвариантного значения, установления отношений между семантикой и функциями, то есть определения их синтаксического статуса и др. Целью настоящего исследования является анализ текстовых функций отадъективных слов на - но. Автор ставит перед собой задачу определить перечень синтаксических позиций, в которых могут употребляться рассматриваемые лексемы в тексте, описать семантические и функциональные различия между позиционными вариантами форм на - но. Кроме того, представляется интересным проследить лексико-синтаксичекую историю развития анализируемых единиц языка.

Класс отадъективных лексем на - но довольно обширен. Так, согласно данным Грамматического словаря А. Зализняка, названная группа слов насчитывает 238 лексем, 129 из которых квалифицируются как наречия, 83 - как категория состояния, 26 - как вводные слова, без уточнения морфологического статуса [3, с.521-522].

Отадъективные слова на - но - это форма, связанная, с одной стороны, с краткими прилагательными среднего рода, а с другой стороны - со словами категории состояния (предикативами). Поскольку внешних различий между перечисленными единицами нет, а язык, как известно, не терпит существования дублетов, деление слов на - но осуществляется на уровне семантики и синтаксиса.

В настоящем исследовании нас будут интересовать те слова на - но, которые образованы от прилагательных ментальной семантики и которые могут функционировать в качестве вводных слов. Для обозначения этих лексем мы будем использовать термин модусные предикативы. Определение "модусные" связано с семантикой анализируемых слов и указывает на принадлежность данных лексем сфере модуса, то есть говорит о той роли, которую выполняют слова на - но в тексте. Термин "предикативы" указывает на связь интересующих нас образований с их синтаксической позицией в составе модусной рамки - предикативной позицией.

Как известно, под "предикативами" в русистике подразумеваются слова категории состояния [7].

С нашей точки зрения, можно говорить о том, что класс предикативов подразделяется на две группы:

диктальные предикативы (категория состояния) и модусные предикативы. Главное отличие модусных предикативов от слов категории состояния заключается в том, что первые могут давать парентезу, то есть выступать в качестве вводных слов. Употребляя термин "модусные предикативы" мы хотим показать, что в языке существует некая зона, в которой возможна частеречная "нейтрализация". Об этом явлении говорил еще М.В. Панов в "Позиционной морфологии", рассуждая о морфологической характеристике слова видно в русском языке [6]. Иными словами, при характеристике модусного предикатива теряет актуальность вопрос о частеречной принадлежности этих лексем - краткое прилагательное, наречие, категория состояния, частица. Становится важным лишь то, какую функцию выполняет в тексте данная языковая единица.

Как известно, модусные средства могут "работать" в пяти позициях, предъявляющих точку зрения [4, с.227]:

1) внешнесинтаксические (внепредложенческие) позиции:

-вербализованная модусная рамка;

-вводная, или парентетическая, позиция; - реактивная реплика в диалоге;

2) внутрисинтаксические позиции:

-предикатная позиция,

-позиция именной субъектной синтаксемы.

Модусные предикативы на - но, как правило, выступают в первых трех позициях - рамочной, парентетической и реактивной. Кроме того, анализируемые единицы языка могут выступать в при-предикатной (диктальной, наречной) позиции. Так, у А.С. Пушкина в "Капитанской дочке" видим: Мы вышли от коменданта повидимому примиренные (А.С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)) [5] = "так, что со стороны могло казаться, что мы помирились" (во времена А.С. Пушкина по-видимому писалось слитно). Особенности таких употреблений рассматриваются, например, в [2].

На современном этапе семантические различия между "позиционными вариантами" модусных предикативов на - но состоят в следующем:

(I) вербализованные модусные рамки предъявляют высокую степень уверенности говорящего в содержании высказывания. Модусные предикативы в рамочной позиции выражают "объективную" точку зрения, которую разделяют как сам говорящий, так и окружающие его люди. Н.Д. Арутюнова называет этот процесс объективацией или имперсонализацией модуса [1, с.109];

(II) в парентетической позиции модусные предикативы на - но предъявляют Я-модус, выражая субъективную точку зрения говорящего;

(III) в позиции ответной реплики интересующие нас языковые элементы либо являются откликом на ту ситуацию, о которой сообщается в диалоге, либо же реакцией на истинностное значение суждения;

(IV) в при-предикатной позиции выражается полная уверенность говорящего в истинности своего высказывания, предъявляется обобщенно-личный модус.

Докажем данное положение. Для этого трансформируем одно и то же высказывание так, чтобы определенный модусный предикатив на - но выступал в разных синтаксических позициях, при этом содержание предложения будет оставаться прежним:

1. (I) Совершенно очевидно, что принятая им (Л.Н. Толстым) в данном случае точка зрения расходится с его общей позицией.

2. (II) Принятая им (Л.Н. Толстым) в данном случае точка зрения, очевидно, расходится с его общей позицией.

3. (III) Расходится ли принятая Толстым точка зрения с его общей позицией? - Очевидно.

4. (IV) …Принятая им (Л.Н. Толстым) в данном случае точка зрения совершенно очевидно расходится с его общей позицией (А.Б. Успенский. Поэтика композиции (1970)) [5].

В предложении (1) модусный предикатив очевидно употреблен в рамочной позиции. Говорящий интерпретирует текст Толстого с большой степенью уверенности. Модусный предикатив принадлежит субъекту речи и сознания; говорящий считает, что его точку зрения должны разделять читатели. Перед нами Я-модус, расширяющийся до Все-модуса.

В предложении (2) очевидно стоит в парентетической позиции. Говорящий не претендует на всеобщее согласие. Это его личная точка зрения, которую можно разделять или не разделять. Очевидно здесь принадлежит субъекту речи и сознания, но предъявляет исключительно Я-модус, говорящий обнаруживает свое сомнение, неуверенность, неполноту знаний.

В предложении (3) очевидно занимает реактивную позицию. Семантически данное предложение близко к примеру (2): совпадение субъектов речи и сознания, Я-модус. Отличие состоит в том, что оцениваемая информация содержится в вопросе некоего третьего лица, а сама оценка (реакция) - в реплике говорящего.

модусный предикатив семантическая интерпретация

В предложении (4) говорящий не столько выражает субъективное мнение, сколько констатирует очевидный для всех факт: именно этот пример и является авторским (взят из текста Б.А. Успенского - прим. автора - С. К.). Субъект речи здесь - Б.А. Успенский, а вот субъект мнения - не только сам автор книги, но и все читатели. Предикатив очевидно предъявляет Все-модус, данную лексему можно заменить наречием явно.

Обратимся к текстам. Для анализа нами был выбран модусный предикатив безусловно. Семантически названное слово выражает высшую степень уверенности говорящего в истинности высказывания. Данная единица построена по следующему принципу: приставка несет в себе отрицание сомнений. Наша цель - проследить лексико-синтаксическую историю модусного предикатива безусловно, выяснить, в каких синтаксических позициях функционировало данное слово в разные промежутки времени и какими значениями обладало.

По данным НКРЯ [Там же], частота употреблений модусного предикатива безусловно возрастает с 50-60-х годов XIX века. Наиболее активно названная лексема используется с начала XX столетия. Самый ранний пример употребления анализируемого предикатива датирован концом XVIII века: Я же, руководствуясь правилами чести, никогда не смешивал повиновения с порабощением, не смел ослушаться начальника, покорялся ему безусловно в деле службы, в прочем никогда на свист ничей не бегал, и Боборыкин не мог на мне взыскать ни вины своего камердинера, ни нечистоты в комнате (И.М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Часть 3 (1788-1822)) [Там же].

Анализ показывает, что предикатив безусловно в конце XVIII - первой половине XIX века употребляется в при-предикатной позиции в связке с глаголами определенной семантики: словами, предполагающими согласие говорящего на что-либо (глаголы типа покоряться, повиноваться, соглашаться, полагаться, принимать и др.) Как правило, в данном случае мы имеем дело с текстами, тематически связанными с государственной службой. Безусловно здесь выражает высшую степень покорности говорящего, отсутствие своеволия и инакомыслия, веру в справедливость действий власть имущих:

С восшествием Фердинанда на престол его предков вышеупомянутые острова, как часть испанского королевства, тотчас его признали своим государем безусловно, но в Америке не так поступили (В.М. Головнин. Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным (1822)) [Там же];

Начальники Семинарий, привыкнув безусловно покоряться воле старших, требуют того же от воспитанников, порученных их надзору; и для сего употребляют излишнюю строгость, которая, кроме того что подавляет способности учащихся и унижает их характер, имеет последствием, что, освободясь от страха, они пользуются слишком неумеренно первыми минутами свободы (А.О. Корнилович. Записки из Алексеевского равелина (1828-1832)) [Там же].

Предикатив безусловно часто используется в связке с глаголом верить и его производными: вера, действительно, всегда безусловна, она не может быть чем-либо определена:

Дядюшка хочет уверить меня, что счастье химера, что нельзя безусловно верить ничему, что жизнь… бессовестный! (И.А. Гончаров. Обыкновенная история (1847)) [Там же];

Хотя я не чувствовала к нему особенной симпатии, но уважала его убеждения и пламенную любовь к науке - умилялась и безусловно верила, когда он говорил, что призвание профессора в его глазах самое высокое, какое существует на свете, что он свою кафедру не переменял бы на звание министра (Е.А. Драшусова. Воспоминания (1848)) [Там же].

В середине XIX века появляются первые случаи употребления безусловно в парентетической позиции. Данный модусный предикатив в подобных контекстах, как правило, выделен знаками препинания (запятыми, тире). Во всех случаях функционирования безусловно в парентетической позиции налицо выражение субъективной оценки происходящего. Безусловно здесь уже не является контекстно зависимым словом и сочетается с предикатами любой семантики:

Воспитанная примерами итальянских дворов, потом собственным чтением и размышлением, она усвоила вполне страшную теорию Макиавелли и приложила ее во Франции. Имя ее обыкновенно произносится со страшными эпитетами, но в новейшее время нашлись такие же горячие защитники ее. Мы не можем стать, безусловно, на стороне ни тех ни других; мы видим ее жертвою политического разврата тогдашнего времени (Т.Н. Грановский. Лекции по истории позднего средневековья (1849-1850)) [Там же];

Сколь звание сие не лестно было для его самолюбия, он, безусловно, принять его не мог. (Ф.Ф. Вигель.

Записки (1850-1860)) [Там же].

Постепенно к концу XIX века происходит экспансия парентетического употребления предикатива безусловно, количество при-предикатных употреблений сокращается. В XX веке и на современном этапе парентетическая позиция для анализируемого слова преобладает, наречные употребления связаны, как правило, с текстами религиозной тематики и вопросами веры в целом (сохраняется "старое" функционирование в связке с предикатом верить), а также появляются в текстах философского характера. Отметим, что в философии лексема безусловный имеет особое значение, несовместимое со вводностью, - "не нуждающийся для своего существования или действия ни в каких условиях, причинах" [8, с.35]:

Новейшая теория знания (главная заслуга принадлежит здесь, как известно, Гуссерлю, наряду с которым надо упомянуть и нашего русского философа Н.О. Лосского) выяснила с полной очевидностью - и притом избегая всяких гипотез "метафизического" характера и имея в виду только чисто логическую сторону вопроса, - что учение Платона о "мире идей" содержит некую безусловно правомерную и бесспорную мысль (С.Л. Франк. Непостижимое (1938)) [5];

Подлинная, как бы райская Правда - Правда как недостижимая живая божественная реальность - лежит и по сторону этого знания, которое, правда, есть необходимый "корректив" грехопадения, неизбежная "рабочая гипотеза" нашего земного человеческого существования, но не есть последняя и абсолютная правда. Но поскольку здесь нам открывается последняя, Божия правда, безусловно Непостижимое - даже в своем качестве безусловно непонятного - открывается нам с очевидностью как таковое [Там же].

В текстах, не связанных с философией и религией, модусный предикатив безусловно в при-предикатной позиции подчиняется магистральной тенденции: названная позиция придает слову оттенок категоричности, выражается полная уверенность говорящего в произносимом. При этом анализируемая лексема может стоять при глаголе любой семантики:

Какое-то комедийное чутье во мне безусловно бродит, единственное, что меня всегда тревожило и настораживало, - не сорваться бы в банальную эстраду или, не дай бог, в юмор стиля КВН (Марк Захаров. Суперпрофессия (1988-2000)) [Там же];

Эти герои выходят победителями в жизненной борьбе и безусловно выдерживают проверку любыми поражениями (В. Ротенберг. Деяние и дух (1988)) [Там же].

Помимо употребления в при-предикатной и парентетической позициях для модусного предикатива безусловно существовала третья возможность - функционирование в составе рамки со что. Первые подобные употребления, по данным НКРЯ [Там же], относятся к 1910-1920-м годам:

Я всем верю… Какая обида? А только я говорю, провокация… Безусловно, что провокация… (Б.В. Савинков (В. Ропшин). То, чего не было (1918)) [Там же];

- Безусловно, что за такие вещи нужно поступать по всей строгости закона, потому что селянин - это безусловно труженик (А.С. Макаренко. Педагогическая поэма. Часть 1 (1933)) [Там же].

Конструкции со что придают субъективной точке зрения говорящего большую степень уверенности; рамочная позиция позволяет преподнести общественное мнение как свое собственное или свое как всеобщее.

Примерно с 80-х годов прошлого века наблюдается тенденция к увеличению числа употреблений предикатива безусловно в рамочной позиции: по-видимому, происходит переосмысление статуса языковых единиц подобного рода; они претендуют на включение в предложение на правах полноценного предиката.

Итак, лексико-синтаксическую историю модусного предикатива безусловно можно представить следующим образом: первоначально данная лексема функционировала в при-предикатной позиции в связке с ограниченным кругом глаголов, далее произошло переосмысление связей внутри предложения, безусловно стало употребляться с предикатами более широкого круга и было переосмыслено как слово, способное выражать субъективную точку зрения. По этой причине произошел выход предикатива за рамки предложения с сопутствующим изменением смысла. Иными словами, субъективная модусная семантика получила собственную позицию. На современном этапе при сохранении значения субъективности безусловно стремится быть снова включенным в структуру предложения, но не в качестве зависимого компонента, а на правах главного члена. Можно предположить, что подобную историю функционирования имело большинство модусных предикативов на - но.

Текстовый анализ показывает, что использование анализируемых языковых единиц в разных синтаксических позициях позволяет авторам предъявлять разную степень уверенности в содержании высказывания, делает произведение полисубъектным, многоплановым, придает ему большую или меньшую степень объективности. Рассмотренные примеры убеждают нас в том, что модусная семантика слова обнаруживается в диалогическом противостоянии субъектов речи.

Список литературы

1. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988.341 с.

2. Гатинская Н.В. Семантико-синтаксическая история слов очив?сть, очевидно // Русский язык в научном освещении. 2010. № 1. С.169-209.

3. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. М.: Русский язык, 1980.880 с.

4. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Институт русского языка им.В. В. Виноградова РАН, 2004.544 с.

5. Национальный корпус русского языка (НКРЯ) [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения: 15.08.2014).

6. Панов М.В. Позиционная морфология. М.: Просвещение, 1976.208 с.

7. Русская грамматика / гл. ред.Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. Т.2.714 с.

8. Философский энциклопедический словарь / гл. ред. Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев. М.: Советская энциклопедия, 1983.836 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Средства формирования, выражения и сообщения мысли. Понятие уровня языка и единицы образующей уровень. Иерархия лингвистических уровней. Понятия морфемы, морфа. Единицы морфологического уровня языка. Слова и словоформы, которые возможны для данного языка.

    презентация [19,4 K], добавлен 19.10.2012

  • Определение статуса слова "падеж". Подбор лингвистических терминов, которые пронизывают нашу речь. Рассмотрение синонимов среди лингвистической терминологии. Предикативы - слова категории состояния. Общая характеристика звука современной русской речи.

    презентация [81,3 K], добавлен 14.04.2015

  • Основные понятия фразеологии современного английского языка. Семантическая структура концепта "время". Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 15.04.2009

  • Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014

  • Разновидности русского языка с точки зрения особенностей его функционирования в определенной социальной среде. Нормы в языкознании: письменные (орфографические и пунктуационные) и усные (грамматические, лексические, орфоэпические, словообразовательные).

    контрольная работа [29,8 K], добавлен 03.03.2010

  • Классификация и типы фразеологических единиц английского языка. Понятие "обман" с психологической точки зрения. Структурные особенности фразеологических единиц данной тематической группы, ее происхождение и использование в преподавании английского языка.

    дипломная работа [221,0 K], добавлен 26.07.2017

  • Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.

    реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011

  • Рассмотрение понятия и свойства слова. Изучение фонетической, семантической, синтаксической, воспроизводимой, внутренней линейной, материальной, информативной и других характеристик слова в русском языке. Роль речи в жизни современного человека.

    презентация [83,8 K], добавлен 01.10.2014

  • Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка. Разграничение фразеологических вариантов и синонимов. Узуальное преобразование адвербиальных фразеологических единиц английского языка.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 23.04.2008

  • Общие условия, биологические и общественные предпосылки формирования и образования языка. Точки зрения на происхождение языка. Анализ основных теорий его становления: логосической, междометной, жестовой, звукоподражания и общественного договора.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 01.03.2012

  • Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008

  • Изучение сущности фразеологических единиц, их основных признаков и семантических типов. Описание фразеологизмов русского языка с лингвистической точки зрения. Национально-культурная специфика фразеологизмов. Язык и культура – проблема взаимовлияния.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 20.10.2012

  • Изучение вопросов об определении поэтической функции языка, понятие лингвистической поэтики. Сцены как вариативное начало в составе рамки содержательной конструкции текста. Понятие содержания текста. Цельный versus комплексный анализ интенции текста.

    реферат [38,4 K], добавлен 14.08.2010

  • Слово как основная семантическая единица языка. Значение и структура слова. Понятие семы. Лексико-семантическая парадигматика. Теория концепта. Словарное значение слова "great" и особенности его употребления в романе Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби".

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 25.11.2013

  • Ономатопея и звукосимволизм в науке о языке. Лингвистическая природа звукоподражания. Фонестема в звукоизобразительной системе языка. Звукоизображение в английском языке. Особенности перевода художественных текстов и звукоизобразительных единиц.

    дипломная работа [89,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Общая характеристика субтитров как лингвистического феномена. Особенности создания и функционирования художественных субтитров. Процесс их применения в опере. Структурные особенности текстового сопровождения в русско- и англоязычных новостных передачах.

    дипломная работа [268,6 K], добавлен 14.10.2013

  • Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Представление о частях речи как классах, полученных на основе совокупности признаков. Анализ безличных глаголов с точки зрения их семантики. Изучение безличных глаголов из "Словаря русского языка" С.И. Ожегова, их специфика и семантическая классификация.

    реферат [38,8 K], добавлен 16.11.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.