Вербализация эмоции страха в "Дневнике на клочках" Ф.Г. Раневской

Языковые средства вербализации эмоции страха. Понимание внутреннего мира Ф.Г. Раневской. Слово, служащее для фиксации (номинации), хранения, трансляции и воспроизведения эмоции в процессах бытовой и научной коммуникации. Анализ текста дневника Раневской.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 21,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Удмуртский государственный университет

Вербализация эмоции страха в "Дневнике на клочках" Ф.Г. Раневской

Тюкина Анна Игоревна

Тема вербализации эмоций неоднократно поднималась В.И. Шаховским в таких его работах, как «Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка» (1987), «Лингвистическая теория эмоций» (2008), «Эмоции. Долингвистика, лингвистика, лингвокультурология» (2013). В одной из его работ высказано предположение, что в начале было не Слово, в начале была Эмоция, которая и создала Слово, служащее для фиксации (номинации), хранения, трансляции и воспроизведения эмоции в процессах бытовой и научной коммуникации [6, с. 271]. И с этой точкой зрения можно согласиться, так как именно эмоция побудила человека говорить. Отсюда и термин вербализация - вербальное (словесное) описание переживаний, чувств, мыслей, поведения [2, с. 50].

Существует множество определений термина «эмоция». В нашей работе мы опираемся на определение, приведенное в «Новейшем психологическом словаре» (2007): «Эмоция - психическое отражение в форме непосредственного пристрастного переживания жизненного смысла явлений и ситуаций, обусловленного отношением их объективных свойств к потребностям субъекта» [5, с. 21]. В нем для нас особенно важны следующие признаки эмоций: пристрастное переживание и связь с потребностями субъекта.

Мы рассмотрим использование слов, называющих эмоцию страха и сопутствующих ему чувств, на примере дневника Ф.Г. Раневской [3]. В самом названии книги - «Дневник на клочках» - Раневская определила этот жанр как дневник. Объем книги - 140 страниц.

Всего было выявлено 13 слов, связанных с обозначением эмоции страха. При их выявлении мы опирались на общность семантических компонентов, связанных с понятием страха. Количество их употреблений в тексте - 26: бояться (7), боязнь (1); волновать (2), волноваться (2), волнение (5); пугаться(1), напугавший (1); обеспокоиться (1); страх (1), страшный (1), страшно (2); ужас (1); трепет (1). Мы видим, что Ф. Раневская использует слова, обозначающие эмоцию страха, разных частей речи. Среди них - существительные, прилагательные, глаголы, слова категории состояния.

Зафиксированы следующие контексты: страх - когда проснулась; как страшно; не было страшно; холодела от ужаса; боялась зрителей; боялась того; боязнью пространства; боясь заплакать; боюсь сна; боюсь снов; боялась пережить; я боялась; я пугаюсь; напугавшее меня; сильном волнении; от волнения заикалась; с каким волнением; мое волнение; испытываю волнение; восхищала и волновала меня; волновалась, не зная; очень волнуясь; волнуют до сердцебиения; очень обеспокоилась; повергало меня в трепет. Далее мы рассмотрим слова, связанные с обозначением эмоции страха, начиная с наиболее часто употребляемых.

Анализ текста дневника Раневской показал, что вербализация эмоции страха осуществляется, прежде всего, через глагольную лексику, так как из 26 номинаций 20 - это глаголы и отглагольные имена. В связи с этим рассмотрим сначала глагольный ряд.

Самым частотным является глагол бояться - 7 контекстов: боялась зрителей; боялась того; боясь заплакать; боюсь сна; боюсь снов; боялась пережить; я боялась.

В русском языке глагол бояться имеет значение «испытывать боязнь» (о человеке или животном), «беспокоиться, тревожиться, опасаясь чего-либо» [4, т. 1, с. 597]. У Раневской данный глагол нередко повторяется дважды в пределах одного предложения. Рядом с ним обычно находим уточнение «боялась кого-чего» - зрителей, снов и т.д., или это боязнь каких-либо своих будущих действий или состояний (боялась заплакать, боялась пережить).

Отглагольное существительное боязнь своим значением полностью соответствует глаголу бояться, вот единственный пример: «А когда появились конструкции и мне пришлось репетировать на большой высоте, почти у колосников, я чуть не потеряла дара речи, так как страдаю боязнью пространства» [3, с. 70]. Как видим, здесь названо то же («боязнь чего»), что и у глагола. Словарем сочетание «боязнь пространства» определяется как медицинский термин, обозначающий психическое расстройство - страх перед большими открытыми местами [4, т. 1, с. 597]. Мы можем заметить, что Ф. Раневская боится выступлений в театре и того, что с этим связано: зрителей, роли, гения. Боится она также заплакать, что говорит о застенчивости актрисы; боится снов, боялась пережить любимого человека. Неудивительно, что чаще всего глагол бояться сочетается со словами, которые относятся к театру, ведь этому посвящена вся жизнь актрисы!

Наиболее близок к глаголу бояться глагол пугаться: «Я пугаюсь и тоже плачу» [3, с. 18]. В словаре данный глагол толкуется через синонимы бояться, опасаться, испытывать страх [1, с. 406].

У Раневской встречаем также использование причастия от глагола напугать: «Кажется, напугавшее меня зрелище называлось “Аскольдова могила”» [3, с. 21].

Итак, синонимы бояться и пугаться в дневнике Раневской отражают ее внутреннее состояние постоянной тревоги за будущее и настоящее, страха перед другими людьми.

Другая частотная группа - это слова, связанные с глаголами волноваться, волновать: «Бывала у В.И. постоянно, вначале робела, волновалась, не зная, как с ним говорить» [Там же, с. 33]; «Помню, когда я узнала, что должна буду участвовать в этом спектакле, я, очень волнуясь и робея, подошла к нему и попросила дать мне совет, что делать на сцене, если у меня в роли нет ни одного слова» [Там же, с. 25]; «Разные события всплывают из недр памяти и волнуют до сердцебиения» [Там же, с. 16]; «Не знаю ни одной человеческой жизни, которая так восхищала и волновала меня» [Там же, с. 39]. Как видим, глагол волноваться появляется в тексте Раневской в тех случаях, когда она описывает взаимоотношения с очень важными для нее людьми. При этом дважды в качестве синонима употреблен глагол робеть (робела, волновалась; волнуясь и робея). Значение этого слова определяется как «приходить в беспокойное состояние, нервничать, тревожиться» [4, т. 2, с. 617].

В словаре волнение - это нервное напряжение, возбуждение, душевное беспокойство. Особенно показательно использование Раневской этого отглагольного существительного, которое появляется в ее тексте чаще любого другого слова из лексико-семантической группы «страх»: сильном волнении; от волнения заикалась; с каким волнением; мое волнение; испытываю волнение. Это слово отражает состояние постоянного нервного напряжения.

Еще один глагол, встречающийся в тексте Ф. Раневской один раз - обеспокоиться: «Я до этого никогда не видела ее в слезах и очень обеспокоилась» [3, с. 48]. В словаре обеспокоиться - встревожиться, взволноваться [4, т. 8, с. 109]. Во всем тексте глагол встречается однократно и сочетается с наречием очень. С помощью данного сочетания автор подчеркивает свое искреннее сочувствие к чужому горю, слезам.

Ф.Г. Раневская в тексте своего дневника использует еще ряд существительных, обозначающих эмоции: страх, ужас, трепет, которые являются синонимами, имеющими различия в лексическом значении и степени интенсивности: страх, ужас; трепет.

Отдельно рассмотрим существительное страх и его производные: страх - страшный - страшно. Слово страх - в Словаре современного русского литературного языка указано следующее его значение: «состояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-либо опасностью, бедой и т.п.; боязнь» [Там же, т. 14, с. 1007]. Автор употребляет в одном предложении слова «не было страшно» и «страх - когда проснулась», причем противопоставляет их значение с помощью частицы «не», чем подчеркивает свое состояние - страха перед реальностью. Страх является эмоцией большой силы, которая оказывает заметное воздействие на восприятие, мышление и поведение индивида. При страхе ограничивается восприятие. Страх может оказывать влияние на мышление, а в зависимости от своей интенсивности, переживается как предчувствие, неуверенность, полная незащищенность. Появляется чувство недостаточной надежности, чувство опасности и надвигающегося несчастья. Человек ощущает угрозу своему существованию, которая может переживаться как угроза своему телу, своему психологическому я. В дневнике Ф.Г. Раневской мы видим, что у автора также появляется страх как угроза ее существованию, скорее всего, больше своего психологического я, чего нет во сне («страх - когда проснулась»).

В словаре существительное ужас определяется как чувство, состояние очень сильного испуга, страха перед чем-либо необыкновенно страшным; страшное, трагическое явление, положение, случай, вызывающие такое чувство [Там же, т. 16, с. 375]. У Раневской ужас вызывает хладнокровное поведение актеров (в спектакле): «Я холодела от ужаса, когда кого-то убивали и при этом пели» [3, с. 21]. Известно, что страх, ужас, трепет - это не различные эмоции, а степени одной эмоции, которая может переходить из одного качества в другое в зависимости от внешних или внутренних факторов. Из этого следует, что степень страха, обозначенная словом ужас, настолько интенсивна, что ощущается физиологически - холодела от ужаса.

Существительное трепет в словаре толкуется как «внутренняя дрожь, волнение от какого-либо сильного чувства; страх, ужас» [4, т. 15, с. 896]. В дневнике Ф.Г. Раневской данное существительное используется в следующем контексте: «Чтение повергало меня в трепет» [3, с. 26]. Трепет у Раневской связан с испытываемым сильным чувством, а именно трепетным отношением к книгам и их чтению. Очевидно, что в данном случае действие, названное отглагольным существительным чтение, вызывает эмоцию трепета. Сравнивая этот контекст с предыдущим («Я холодела от ужаса»), можем предположить, что в данном случае, наоборот, эмоция может побудить к действию (холодеть - глагол). Таким образом, как эмоция может побуждать к действию, так и действие может вызвать различные эмоции.

Итак, мы рассмотрели, какими языковыми средствами осуществляется вербализация эмоции страха в «Дневнике на клочках» Ф.Г. Раневской. Если сравнивать со словарным значением слова страх - «состояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-либо опасностью, бедой» [4, т. 14, с. 1007], у Раневской это слово связано с личными неудачами, неприятными впечатлениями, собственным будущим. Эмоция страха здесь вербализуется, прежде всего, через глагольную лексику, что свидетельствует о том, что страх у Раневской предстает не как кратковременное чувство, а как длительное переживание.

Список литературы

языковой вербализация эмоция страх

1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. 15-е изд., стер. М.: Русский язык - Медиа, 2007. 568 с.

2. Карвасарский Б.Д. Психотерапевтическая энциклопедия. СПб.: Питер, 2000. 742 с.

3. Раневская Ф.Г. Дневник на клочках. СПб.: Петрополь, 2002. 144 с.

4. Словарь современного русского литературного языка: в 17-ти т. / под ред. В.И. Чернышёва. М.-Л.: АН СССР, 1948-1965.

5. Шапарь В.Б. Новейший психологический словарь. 3-е изд. Ростов н/Д.: Феникс, 2007. 808 с.

6. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций: монография. М.: Гнозис, 2008. 416 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Актуальность исследования эмоции страха в том, что в повседневной жизни мы встречаем его чуть ли не ежеминутно. Исследование понятия "страх" в русском языковом сознании современного подростка. Языковые средства описания страха в словарях русского языка.

    курсовая работа [432,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Характеристика эмоций на псохолингвистическом уровне. Эквивалентность эмотивных слов, понятий, реалий русского и английского языков, лексическая детализация понятий. Отрицательные эмоции, эмоции "безразличие", "неожиданность", "раздражение".

    дипломная работа [154,9 K], добавлен 07.07.2003

  • Особенности актуализации эмотивных фразеологизмов в художественном тексте. Использование фразеологизма с указанием причины эмоции. Конкретизация эмоции с помощью развернутых описаний. Анализ понятия модификации фразеологизмов и ее изучение в лингвистике.

    реферат [24,2 K], добавлен 12.08.2010

  • Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.

    дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006

  • Речевые параметры и особенности речеупотребления языковых личностей, могущих быть отнесенными к типу сильных. Высказывания советской актрисы театра и кино Фаины Георгиевны Раневской и современного писателя-сатирика Михаила Михайловича Жванецкого.

    дипломная работа [155,2 K], добавлен 03.02.2015

  • Значение слов и компонентов фразеологических оборотов в русском языке: формирование предложений при помощи грамматических правил, обозначение конкретных предметов и отвлеченных понятий, выражение человеческих эмоции. Состав художественно-речевых средств.

    реферат [33,4 K], добавлен 14.03.2011

  • Проблемы межязыковой коммуникации в сфере науки. Межязыковая коммуникации и теория текста. Межязыковая коммуникации и проблемы перевода. Лексико-грамматические особенности английских научных текстов. Проблемы исследования научной терминологии.

    дипломная работа [81,0 K], добавлен 14.10.2008

  • Реализация значения многозначных слов. Эмоции и действительность. Эмотивные смыслы в семной структуре слова. Средства выражения предикации очень разнообразны. Универсальные эмотивные смыслы в лексической семантике.

    реферат [44,8 K], добавлен 16.08.2007

  • Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.

    дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Признаки классификации стиля текста, понятие о его гибридности. Типы связи в тексте, способы изложения материала в нем. Примеры служебно-делового общения. Языковые средства выразительности рекламных слоганов. Анализ и исправление лексических ошибок.

    контрольная работа [30,0 K], добавлен 29.01.2015

  • Понятие научного стиля, единицы научной речи. Языковые особенности лексики, грамматические особенности, орфография и пунктуация. Чтение научного текста. Составление конспекта. Виды работы с первичным текстом. Устное научное выступление. Научная полемика.

    контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.12.2013

  • Понятие и существующие классификации эмоций по различным признакам, их разновидности и направления исследования. Сущность и разграничение понятий "обида" и "обидчивость", психологические механизмы данной эмоции, представление носителей английского языка.

    курсовая работа [75,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Формирование языка русской науки в первой трети XVIII в. Сфера применения научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность научной речи. Насыщенность терминами и использование абстрактной лексики. Языковые средства научного стиля.

    контрольная работа [28,7 K], добавлен 12.10.2009

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Изучение процесса формирования концептуальной деривации при субстантивации имен прилагательных. Анализ значений субстантивированных имен прилагательных при формировании нового смысла, попавших в семантические классы "Интеллект", "Эмоции" и "Оценка".

    статья [22,8 K], добавлен 23.07.2013

  • Общение – многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми. Вербальное общение как процесс обмена информацией при помощи речевых средств. Невербальное общение – неречевая форма общения, передающая эмоции с помощью жестов, мимики, позы.

    реферат [67,6 K], добавлен 02.12.2010

  • Язык как способ вербализации человеческого общения в процессе совместной деятельности людей. Проблемы исследования речевого акта в области коммуникативной лингвистики как сознательной, целенаправленной формы выражения качеств и мировоззрения личности.

    курсовая работа [35,7 K], добавлен 18.07.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.