Микро и макротекст в древней и среднеанглийской лексикографической практике

Описание древне и среднеанглийского специального словаря в формате микро и макротекста на примерах терминосистемы заимствованных номинаций типов судов. Латинско-французская принадлежность номинаций. Фиксация взаимосвязанных комбинаторных комплексов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 23,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Микро и макротекст в древней и среднеанглийской лексикографической практике

Балтачев Владимир Геннадьевич, к. филол. н., доцент

Ижевская государственная сельскохозяйственная академия

Статья посвящена проблеме описания древне и среднеанглийского специального словаря в формате микро и макротекста на примерах терминосистемы заимствованных номинаций типов судов (кораблей). Подчеркивается «национальная» ? преимущественно латинско-французская принадлежность номинаций на фоне интенсивного пополнения английского морского словаря за счет скандинавских, но главным образом ? норманнских заимствований.

Ключевые слова и фразы: сфера функционирования; сфера фиксации; микро и макролексическая презентация; семантический цикл; синхрония и диахрония; номинативная персонификация.

Основным способом аккумулирования и системного размещения информации на любом этапе развития социально адаптированного и коммуникативно-организованного общества был и остаётся текст и связанная с ним текстовая деятельность, которые в совокупности рассматриваются как сфера функционирования. Текст сферы функционирования в его наиболее общем понимании имеет своим противоположным вариантом текст сферы фиксации, то есть словари, а в них - текст воспроизводимых в их структурной организации лексических единиц самого разного (структурно и семантически) оформления. Не вызывает сомнений тот факт, что древнеанглийская (далее - др.а.) сфера функционирования исторически отдалённых от нас др.а. летописей, др.а. переводной литературы, которая представлена философско-дидактическими сочинениями, сведениями по физической географии и историческим событиям тех времен, тематически выдержанным изоглоссам, разножанровым деловым документам и пр., заключает в себе значительный (до нескольких десятков тысяч слов) и весьма пестрый др.а. словарь.

Продолжая далее развивать мысль о текстовом оформлении этимологии и семантики оперирующих единиц др.а. языка, мы исходим из положения о том, что сферу фиксации (словарь, глоссарий, индекс) также можно рассматривать как разновидность текста, поскольку в основе фиксированного и систематизированного в ней др.а. лексического материала лежит особым образом скомпонованный, индивидуализированный полексемно микро и макротекст. Оба текста несут определенную функциональную нагрузку: каждую номинированную лексическую единицу др.а. текста - др.а. вокабулу обычно сопровождает текстовая поддержка, нередко глосса или изоглосса в подстрочнике текста оригинала - памятника письменности др.а. периода, которая иллюстрирует и подтверждает данное значение, а также формулирует стоящее за этим значением понятие. Именно в формате микро и макротекста допускается возможность проведения исследования и фиксирования сущностных характеристик отдельных лексических единиц древних языков и, в частности, возможностей и результатов их комбинаций в тех или иных условиях их функционирования, подлежащих описанию. Именно с помощью лингвистической комбинаторики как языковой универсалии, помнению М. М. Маковского, в микро и макровыдержанных текстовых презентациях словарной статьи могут быть представлены группировки и перегруппировки вербальных элементов, систем и их преобразований, как то: пересечения, наложения, слияния, включения в систему значений и выключения из неё, свёртывания, развёртывания и др. Весьма важны такие свойства как порядок представления, протяжённость и иерархия родовидовых отношений [4, с. 6]. То есть, прибегая к формату микро и макротекста, хотя и с некоторыми оговорками, допускается возможность диахронического и синхронического текстологического (как правило - письменного - прим. автора - В. Б.)развертывания единого семантического цикла отдельной древней вокабулы. При этом каждый элемент того или иного семантического цикла - слово, словосочетание - может лечь в основу самостоятельной семантической последовательности в рамках различных корней, что и ведет к образованию и фиксации взаимосвязанных комбинаторных комплексов постатейного структурно-семантического содержания [Там же, с. 8].

Если лексическое значение содержит в себе микротекст как освидетельствование денотата, то специальное понятие в виде дефиниции или перифраза (в древних языках - глосса, изоглосса) можно рассматривать как макротекст, о котором было сказано ранее, и, благодаря которому, до реципиента доводятся систематизированные сведения в обобщенном виде, в виде десигната. Наиболее типичной такая форма презентации наблюдается в специальном понятийном аппарате. Таким образом, иллюстративно-текстовый материал древней, собственно, прообраза будущей словарной статьи, в рамках которой может быть размещена др.а. вокабула во всем многообразии её микро и макротекстов семантики и комбинаторики, является документальным текстовым подтверждением выводимого частного значения и служит существенным дополнением в определении его потенциального структурно-семантического ряда.

Введение понятий микро и макротекста в описании вокабул др.а. глоссария конкретной области знания или деятельности становится необходимым, как только мы приступаем к описанию этимологических и структурно-семантических характеристик специальной - терминологической лексики интересующего нас др.а. периода. Терминологическая лексика занимает не последнее место в словаре-индексе др.а. словаря и включает номинации, закрепленные за соответствующими понятиями определенных областей знания и деятельности, ограниченных специальной сферой употребления. Собственно, это есть предметное отражение объективированной сознанием окружающей общественной и трудовой деятельности, когда человеческому сознанию ещё неведомы полифункциональные объекты, поскольку не было развитых форм разделения труда и трудовых отношений. Форма же труда, как правило, определялась местом проживания и способом выживания.

В процессе микро и макроописания лексической семантики конкретного исторического среза языка неоценима помощь синхронных и диахронических словарей древнеанглийского и среднеанглийского периодов, а также иных языков аналогичных периодов, если таковые выделяются, в частности латинские словари. В случае с латинскими словарями, мы, к сожалению, можем ссылаться, главным образом, на словари современные, что никак не умаляет их достоверности и значимости в ходе восстановления как скандинавских [2, с. 66], так и романских заимствований [10, р. 80]. Последнее историку английского языка вполне понятно: два пласта латинских заимствований в английский язык необходимо должны были включать не только традиционно называемую в учебниках церковную и научно-образовательную лексику. Например, такую категорию имени как название судна (корабля), его конструкции и оснастки в др.а. языке. В морской терминологии др.а. языка процесс заимствования номинации корабельной лексики первоначально выливается в простые корнесловы с генетически нулевой членимостью, например такие как др.а. punt«плоскодонная лодка»; ср. лат. ponto«плоскодонное судёнышко»; др.а. dulmun«военный многовёсельный корабль»; ср. лат. dromo, -onis(navis longa) [3, с. 65].Из других терминов-имён, например, скандинавского происхождения можно назвать др.а. cnear«военное судно средних размеров»; ср. др.-зап.-ск. knorr, русск. «шнек», а также др.а. scegth«военно-морской корабль больших размеров»; ср. др.-ск. sceith. Появление этих имен в др.а. языке датируется учёными VII-X вв. [15, р. 118].Продолжая экспликацию содержания специального - морского глоссария др.а. периода, можно утверждать, что, фактически, до 30% именований средств передвижения и перемещения груза по воде в древний период английского языка являются заимствованными терминами-именованиями из латыни и древнескандинавского языков; они ассимилировались и закрепились в специальном (морском) словаре др.а. языка [7].

В среднеанглийский (далее - ср.а.) период заимствованная романская традиция именования судов, получившая в исторической номинации определение персонификации, как правило, не ограничивалась присвоением морскому судну исключительно имени собственного - своего рода тотема или фетиша, дающего мореплавателю надежду на успешное завершение плавания и возвращение в порт приписки, или названий различных представителей видов животных и рыб [1, с. 339]. Присваевыемые имена - ср.а. вокабулы продолжали и древнюю традицию микро и макропрезентации выделения, уточнения типа корабля, о чём свидетельствует номинативная структура самих имён: как и ранее, семантические составляющие микро и макроописания, прежде всего, определяли мореходные качества (каботажное плавание, дальние морские переходы) и рабочие характеристики корабля, как то: конструктивные характеристики, тоннаж, парусное вооружение, оснастку, и т.п. Например, дефиницию «большой корабль для перевозок (галеон)» связывают со ср.а. именем-термином carrack. Название кораблей соответствующего типа упоминается в NED: «…два больших корабля типа carricce…» (1339 г.). Не исключаются и испанские корни этого термина, возможно, заимствованного в ср.а. через старо-французский язык [5].

К концу ср.а. периода древняя традиция микро и макропрезентации понятий постепенно выровнялась настолько, что стала узнаваемой исследователем-современником как современная словарная статья. Объективности ради, следует сказать, что нашему современнику-историку языка не просто проследить исторически древние свидетельства на доказательном фактологическом материале по той простой причине, что далеко не все материалы оказываются доступными, и это подтверждают не всегда успешные поиски древнего материала, в том числе и с помощью интернета. Тем не менее, из синхронных словарей др.а. периода можно назвать памятник письменности конца X ?начала XI в., известный как словарь Эльфрика. Текст этого «словаря», являющегося, фактически, приложением к «Латинской грамматике», включён в собрание словарей, изданное под редакцией Т. Райта [18].

К переводам Эльфрика с латинского относят два цикла проповедей (по сорок в каждом), англосаксонско-латинскую грамматику (955 г.) в пятнадцати дошедших до нас рукописях и некоторые др. Тексты его переводов отличаются тем, что, хотя и частично, представляют собой упрощенное толкование латинских терминов, иллюстрированных его собственными пояснениями в виде др.а. глосс. В числе текстовых презентаций словаря Эльфрика - его изложение специальных понятий, связанных с мореходством и потому столь востребованных его современниками. Например, описание, возможно, первого морского компаса на языке древней латыни с обязательным др.а. подстрочником, причём в доступной для понимания современником форме, и это не удивительно. Как свидетельствует А. Бриан в своей книге-хронике «Makers of the Realm»: «…в начале его правления (короля Альфреда прим. автора В. Б.) с трудом можно было найти хотя бы одного священника в Уэссексе, который бы осознавал, что он читал вовремя службы, когда воспроизводил вызубренный им священный текст на латыни» [9, р. 82].

Бесценными источниками др.а. лексического материала остаются дошедшие до нас труды самого Альфреда, называемого в истории Англии не иначе как «Father of the English prose»; либо письменные памятники, в том числе и переводы, выполненные при его непосредственном участии. В той же книге Бриан, называя вслед за современниками тогда еще молодого Альфреда «lover of the truth», пишет, что последний, буквально, «с уст норвежского капитана Одере записывал рассказ о плавании вокруг мыса Нордкап и выходе вБелое море», пополняя, таким образом, морской словарь др.а. языка [Там же, р. 83].

Желание Альфреда, в двадцать пять лет ставшего королем Англии, запечатлеть историю своего государства на родном языке, вероятно, послужило мотивом написания всемирно известной Англо-Саксонской хроники, дошедшей до нас в семи списках. Первые списки (Wessex Chronicle) писались в Уэссексе по указанию самого Альфреда оставшимися для нас неизвестными монахами-переписчиками, которые, в целях безопасности, переписывали историю приблизительно в одно и то же время в нескольких монастырях одновременно. В хронике представлена история Англии, начиная со времени её заселения племенами первых пришельцев и по 1154 г.; то есть хроника продолжала пополняться и после смерти Альфреда, оставаясь незаменимым источником словарных вокабул др.а. периода [6, р. 84]. Из числа синхронных ныне действующих словарей интересующих нас периодов следует назвать Англо-Саксонский словарь Дж. Босворта [8].

При исследовании вертикального (поступательного) среза исторических периодов др.а. языка не менее значима помощь диахронических словарей. Прежде всего это этимологические словари целого ряда авторов, создавших поистине исторические сокровищницы древней лексики: этимологический словарь

Р. Чеймберза [11], др.а. этимологический словарь Ф. Хольтхаузена [12], этимологический словарь У.Скита[16] и др.

Не теряет своей ценности двухтомный индогерманский этимологический словарь Дж. Покорного [14], известный комплементарной детализацией лексикографического материала. В известной мере традиция диахронического описания выдержана в ряде словарей более позднего периода.

К примеру, Большой Оксфордский словарь под редакцией Дж. Маррея [17], а также этимологический двухтомник Е.Клейна [13]. Благодаря выделяющим их лексикографическим качествам как словарей исторических, исследователь может с их помощью проследить семантическую эволюцию конкретной вокабулы, начиная с древнего периода английского языка. Параллельно эту традицию продолжает разработанная нашим отечественным лингвистом-историком М. М. Маковским лингвистическая комбинаторика древних языковых систем мира. Она представлена в его книгах и служит в качестве надёжной доказательной базы при исследовании проблемы онтогенеза слова и связанного с ним понятия как потенциальной комбинаторной единицы, оперирующей в системных связях древних слов [4].

Таким образом, на всех этапах проведения историко-лингвистического исследования семантическое описание и общеразговорной, и специальной лексики древнего периода неизбежно предполагает обращение к различным категориям источников, определяемых как тексты дошедших до нас и реконструируемых письменных памятников раннесредневековой действительности и как тексты составленных по ним типологически разных, но системно связанных между собой словарей.

По характеру языкового воплощения (по составу и содержанию лексики, синтаксических структур, по типам словообразования древних вокабул) древние тексты жанрово могут быть противопоставлены как письменные памятники поэзии (эпической, клерикальной, лирической и т.д.) и как письменные памятники прозы (древнеанглийские, в латинском изложении, глоссы, диглоссы и др.).

При этом и словарный текст можно рассматривать как определённую оперативную микро и макротекстовую единицу, отличающуюся функциональным характером и приёмами презентации структуры и семантики языковых единиц др.а. языка.

среднеанглийский терминосистема заимствованый номинация

Список литературы

1. Балтачев В. Г.О «национальной» принадлежности номинаций крупных судов в среднеанглийском языке // Аграрная наука - инновационному развитию АПК в современных условиях: мат-лы Всероссийской науч.-практ. конф. (12-15 февраля 2013 г.) / ФГБОУ ВПО Ижевская ГСХА. Ижевск: ФГБОУ ВПО Ижевская ГСХА, 2013. Т. 1. С. 339-341.

2. Гельберг С. Я.Курс истории английского языка: в 2-х ч. Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2001. Ч. 2. 72 с.

3. Дворецкий И. Х.Латинско-русский словарь. Изд-е 7-е, стереотип. М.: Рус. яз., 2002. 846 с.

4. Маковский М. М.Лингвистическая комбинаторика: Опыт топологической стратификации языковых структур. М.:Наука, 1988. 232 с.

5. Alanne E.Observation of the Development and Structure of English Growing Terminology// Memoires de la Societe Neophiloloigue. Helsinki, 1959. 56 p.

6. Anglo-Saxon Charters/ ed. by A. J. Robertson. Cambridge, 1939. 556 p.

7. Ansted A. A.Dictionary of Sea terms. Glasgow, 1933. 989 p.

8. Bosworth J., Toller T. N.An Anglo-Saxon Dictionary. Oxford: At the Clarendon Press, 1882. Vol. 1-2.

9. Bryant A.Makers of the Realm// The Story of Britain's Beginning. Lnd.:Love & Malcomson Ltd., 1972. 350 p.

10. Cassen L.Ships and Seamanship in the Ancient World. Princeton, 1971 89 p.

11. Chambers's Etymological Dictionary of the English Language/ ed. by A. Findlater. Lnd. Edinburgh: W & R. Chambers,Ltd., 1891. 600 p.

12. Holthausen F.Altenglisches etymologisches Worterbuch. Heidelberg, 1963. 795 S.

13. Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Amsterdam, 1966-1967. Vol. 1-2.

14. Pokorny J.Indogermanisches etymologisches Worterbuch. Bern, 1959. 864 S.

15. Schnepper H.Die Namen Schiffend Schiffsteile im Altenglischen: Eine Kulturgeschichtlich-etymologische Untersuchung. Kiel, 1908. 235 S.

16. Skeat W.An Etymological Dictionary of the English Language. Oxford, 1956. 770 p.17.The Oxford English Dictionary on Historical Principles/ ed. by J. Murray & others. Oxford: Clarendon Press, 1961. Vol. 1-2. 18.Wright T. H.A Volume of Vocabularies from the 10th Century to the 15th. Liverpool, 1857. 61 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Основные подходы к анализу этических номинаций (ЭН). ЭН в тексте художественного произведения А. Рэнд "Атлант расправил плечи". Особенности передачи ЭН в переводе. Концептуально ориентированная и прагматически ориентированная стратегия перевода ЭН.

    дипломная работа [141,2 K], добавлен 29.07.2017

  • Концепция словаря. Лексикографический параметр как способ лексикографической интерпретации какого-то структурного элемента. Элементы авторской установки словаря. Тематический порядок расположения лексических статей. Фонетическая характеристика вокабулы.

    презентация [1,7 M], добавлен 22.11.2013

  • Характеристика слов, именующих рекламируемые предметы, понятие номинации. Анализ ономастического пространства различных типов имен собственных. Сущность прагмонимов, обозначающих кондитерские изделия, лингвистический анализ кондитерских наименований.

    дипломная работа [175,9 K], добавлен 25.01.2013

  • Изучение понятия и свойств (экспрессивность, образность, эмоциональность, оценочность) фразеологизма. Рассмотрение лексико-грамматических характеристик (глагольный, адъективный, междометный, именной) и компонент эмотивных фразеологических номинаций.

    реферат [29,7 K], добавлен 12.08.2010

  • Процессы категоризации и концептуализации в современном немецком языке; метафорический потенциал; связь с системой ценностей, лингвистическая реконструкция; оценочные высказывания с использованием вторичных номинаций и национально-культурной специфики.

    дипломная работа [241,3 K], добавлен 25.02.2011

  • Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.

    реферат [26,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Изучение особенностей вторичных номинаций для обозначения частей тела человека, которые служат средством выражения комического сленга в английском языке, на основе установления лингвокогнитивных механизмов их создания. Примеры деривационных соматизмов.

    курсовая работа [144,4 K], добавлен 03.12.2012

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.

    курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009

  • Специфика понятий терминосистемы и их языковой объективизации средствами терминологической номинации. Лингвистические и экстралингвистические факторы развития музыкальной лексики в английском языке. Источники функционирования музыкальных терминов.

    дипломная работа [119,5 K], добавлен 29.07.2016

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.

    курсовая работа [74,7 K], добавлен 22.08.2015

  • Лингвокультурологический аспект изучения лексики. Система военной лексики якутского языка. Семантическая классификация номинаций и системные отношения в лексике военного дела якутов. Изучение мифологических основ религиозных верований народа саха.

    диссертация [212,0 K], добавлен 04.06.2021

  • Анализ художественного пространства текста. Пространство "квартира старухи-процентщицы", которое включает в себя несколько подпространств. Лексико-грамматические маркеры художественного времени. Анализ номинаций героев текста речесубъектной организации.

    реферат [24,2 K], добавлен 16.04.2014

  • Стилистическая классификация заимствованных слов. Стилистически не оправданное употребление заимствованных слов. Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Термины как слова, заимствованные из других языков. Канцеляризмы и речевые штампы.

    реферат [33,6 K], добавлен 09.11.2007

  • Анализ художественного пространства и времени текста, номинаций героев, речесубъектной, парадигматической и синтагматической организации текста романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание". Основные цели и задачи лингвистического анализа.

    курсовая работа [28,1 K], добавлен 16.12.2013

  • Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.

    дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013

  • Понятие термина и терминосистемы, их функции и классификация. Явления синонимии и полисемии в терминологии. Анализ семантических особенностей синонимического ряда "произведение живописи", "художник", "формат рисунка" во французских медиатекстах.

    курсовая работа [225,2 K], добавлен 04.10.2013

  • Семантика и структура термина. Научные работы по изучению авиационной терминосистемы. Способы образования терминов сферы гражданской авиации. Использование аутентичных материалов по авиационной тематике в обучении английскому языку для специальных целей.

    дипломная работа [79,2 K], добавлен 07.08.2017

  • Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.

    научная работа [56,8 K], добавлен 18.12.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.