Прагматическое содержание прямых и косвенных оценочных высказываний

Общая характеристика проблем некатегорического высказывания. Простейшая предикативная конструкция как исходная база для синтактико-парадигматической системы оценочных предложений. Знакомство с разнообразными иллокутивными целями оценочных высказываний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 29,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Прагматическое содержание прямых и косвенных оценочных высказываний

Оценочное высказывание с точки зрения семантической структуры включает в себя четыре базовых элемента: оценивающий субъект, оценочный предикат, объект оценки и основание оценки. В концепции парадигматического синтаксиса «простейшая деривационно-исходная структура» [3] оценочного предложения представляет собой такую предикативную конструкцию, в которой объект оценки выражается субъектом предложения, субъектом оценки выступает говорящий, а оценочный предикат состоит из связки и предикатива-оценки. При этом предикативом может выступать как оценочное прилагательное, так и качественно-оценочное существительное, особенно при его метафорическом употреблении. Простейшая предикативная конструкция служит исходной базой для остальной синтактико-парадигматической системы оценочных предложений [Там же, с. 49].

Под косвенным оценочным высказыванием понимается такое высказывание, в котором отсутствует оценочный предикат, но при этом высказывание выполняет коммуникативное намерение дать оценку, т.е. иллокутивная цель присутствует имплицитно и выводится адресатом благодаря его коммуникативной компетенции. Другой тип косвенных оценочных высказываний подразумевает преобразование семантических элементов прямого высказывания, а именно: намеренная смена, неназывание объекта или субъекта оценки или называние его как неопределенного.

Оценочные высказывания могут иметь разнообразные иллокутивные цели, такие как предостеречь, похвалить, рекламировать, осудить и т.д. Центральной целью является выражение собственно оценки, которое сопряжено с целым рядом коммуникативных норм. В различных речевых ситуациях говорящий использует прямые или косвенные оценочные высказывания, а также может прибегнуть к намеренному завышению или занижению оценки и прочим преобразованиям. Выбор стратегии выражения оценочного значения мотивирован, в первую очередь, коммуникативными намерениями говорящего, а также характеристиками речевой ситуации, в том числе принятыми в данном социуме правилами коммуникации.

Под принятыми в социуме правилами коммуникации понимается, прежде всего, принцип вежливости, который при выражении оценки требует снижения категоричности оценочного высказывания, как отрицательного, так и, в определённых ситуациях, положительного. Рассмотрим пример:

“Well, in actual fact, Mr. Wingate, I think you're underestimating yourself. You see, I think possibly you'd be - well, one hesitates to say better than Mr. Taylor - of course, one's not saying that - but you are perhaps in this instance, a fraction more objective. I'm sure you'd have the trust of both parties” [5, р. 26]. / «На самом деле, мистер Уингейт, я думаю, Вы недооцениваете себя. Видите ли, я думаю, возможно, Вы были бы - ну, никто не хочет сказать, лучше мистера Тэйлора, разумеется, никто не говорит этого - но Вы, возможно, в этом случае, чуть-чуть более объективны. Я уверена, Вам бы доверились обе стороны» (жирный шрифт и перевод здесь и далее наш - Ю. К.).

Такие фрагменты как in actual fact, you're underestimating yourself, I'm sure you'd have the trust of both parties убедительно передают положительную оценку, данную говорящим (миссис Уингейт) адресату. Однако при сравнении его с 3-м лицом она прибегает к тактикам снижения категоричности оценки: во-первых, косвенное выражение оценочной интенции за счёт называния субъекта оценки неопределённым лицом (one вместо I), во-вторых, снижение уверенности в оценке (perhaps, possibly) и, в-третьих, деинтенсификация собственно оценки (a fraction more, что менее интенсивно, чем a bit more или more). Помимо указанного выше принципа вежливости, требующего ослаблять выражения неблагоприятных для собеседника или, как в данном случае, 3-го лица мнений и оценок, мотивацией такого рода снижения оценки является также профессиональная этика, т.к. субъектом оценки является секретарь, а объектами - её директора.

В примере, как и в другом материале, используемом нами, употребление косвенных оценочных высказываний нацелено на снижение категоричности, хотя в других случаях, как отмечает Трипольская, косвенная негативная оценка может стать, напротив, более едкой, ироничной, если адресант преследует такую цель [4, с. 61].

Кроме косвенной тактики выражения оценки в целях преобразования «категорического» высказывания в «некатегорическое» [1] используются такие средства, как: модальные операторы perhaps/possibly, may/might, can/could, («возможно»), maybe («может быть»); предикативные интродукторы I hope («Я надеюсь»), I`m afraid («Я боюсь»); аппроксиматоры about («приблизительно»), nearly («почти»), sort of/kind of («вроде того») и др. [Там же, с. 40].

Мотивацией использования косвенного оценочного высказывания может быть стремление смягчить самопохвалу, которая, не будучи замаскированной, может вызывать негативный перлокутивный эффект. Так, в следующем диалоге замаскированное косвенным высказыванием бахвальство нейтрализует отрицательный коммуникативный эффект, при этом высокая самооценка успешно выражена без изменения степени, т.е. она не деинтенсифицирована, и легко интерпретируется собеседником: “/June/ (watching him admirably): You're used to boats, I take it. /Vince/: Born on them, born on them” [5, р. 32]. / «/Джун/ (наблюдая за ним восхищённо): Вы опытны в управлении суднами, как я понимаю. /Винс/: Вырос на них, вырос на них».

В некоторых речевых ситуациях (приветствие, знакомство) нормой общения является, напротив, завышение оценки, интенсификация положительной оценки. Эксплицитное (прямое) выражение предельной положительной оценки того, о чем говорит или что делает собеседник, в ситуации знакомства способствует выражению благожелательности, одобрения и эмоционального отклика на действия и высказывания собеседника. Это способствует достижению естественных при знакомстве коммуникативных интенций собеседников: понравиться, расположить к себе, наладить приятное общение. Например:

“/Leslie/ (intense): What do you do? What's your life? /Monica/: Me. I'm a primary school teacher. /Leslie/: Marvellous. That sounds interesting. Children are interesting. /Monica/: You like children. /Leslie/ (sensing a danger signal): Well, I do, but at a distance. /Monica/: Actually, to be honest, it's not very interesting. What I like is earning my living. Being independent, on my own. /Leslie/: You live on your own? /Monica/: I have a bedsitter. /Leslie/: Splendid” [6, р. 92]. / «/Лесли/ (волнуясь): Чем Вы занимаетесь? /Моника/: Я, я учитель начальных классов. /Лесли/: Превосходно. Это звучит интересно. Дети интересны. /Моника/: Вам нравятся дети? /Лесли/ (чувствуя сигнал опасности): Ну, да, но на расстоянии. /Моника/: На самом деле, честно говоря, это не очень интересно. Что мне нравится, так это то, что я зарабатываю сама. Независимость, самостоятельность. /Лесли/: Вы живёте одна? /Моника/: У меня комната. /Лесли/: Потрясающе».

Принцип вежливого общения и стремление говорить о хорошем лежат в основе такой лингвокультурной реалии англоязычных стран, как включение в приветствие вопроса “How are you / How are things?” и непременно положительного ответа из разряда “Fine / Very well / OK”. Будучи формальностью, положительная оценка в подобных ответах не является реальной оценкой положения дел и часто является завышенной. Например:

“/Leslie/: Fay. Good, great, you made it. How's things? /Fay/ (as the car starts): All right. No, shot really [Ibidem, р. 84]. / «/Лесли/: Фэй. Хорошо, здорово, что ты пришла. Как дела? /Фэй/ (машина трогается): Хорошо. Нет, убита на самом деле». Как пишет Вежбицка, вряд ли можно найти языковые высказывания, столь же условные и пустые, как приветствия, но это не мешает им нести «значение доброжелательства» [2, с. 271].

Действительно, оценочные высказывания, как прямые, так и косвенные, обладают большой воздействующей силой. Прагматика оценочных высказываний ещё недостаточно исследована, но среди авторов наблюдается единодушие в том, что зачастую иллокутивной целью оценочных высказываний является воздействие на эмоции и чувства адресата, стремление изменить его эмоциональное состояние, рассмешить, разозлить, шокировать, вывести из равновесия и т.д. Кроме «эмотивной» воздействующей силы, оценочные высказывания часто обладают «побудительной силой». Так, согласно Р. Хэару, «язык оценок удивительно хорошо приспособлен к употреблению в ситуации принятия решений, инструкции о выборе или изменении принципов выбора» [Цит. по: 4, с. 124].

Оценочные высказывания выполняют функцию косвенного императива тогда, когда в них отсутствуют формы повелительного наклонения, но отрицательная оценка события, поведения или действия лица имплицитно передает запрет на обозначенные действия. В подобных случаях наблюдается слитное выражение оценочного и императивного значений. Например: “Look, Alistair, please. You are not the one to give me lectures on how to run things. All right?” [5, р. 16]. / «Слушай, Элистэр, пожалуйста. Не тебе читать мне лекции об управлении делами. Хорошо?».

Включение в прямые императивные речевые акты отрицательной оценки поведения или действия собеседника, которые, по мнению говорящего, должны быть прерваны, поддерживает прескриптивную семантику глагола в повелительном наклонении, усиливая воздействующую силу высказывания. Например:

“/Alistair/: I honestly don't feel - we should have - should have let him go. I mean, he's not a bad bloke really, he's… (He tails away) /June/: Oh, shut up, you great soggy lump of nothing” [Ibidem, р. 63]. / «/Элистэр/: Если честно, я не думаю, что мы должны были, должны были позволить ему уйти. Я имею в виду, что он неплохой парень в действительности, он… (Он замолкает) /Джун/: О, заткнись, ты, занудное ничтожество». Рассмотрим другой пример императива с оценочной семантикой:

“/Keith/ (with somewhat transparent charm): You wouldn't be a real angel, would you? /Emma/: What?

/Keith/: Make us all another cup of coffee before you go. That's a girl. (He winks at her and goes aft to the cabin) /Emma/ (on the verge of saying something else and checking herself): Ay, ay, sir [Ibidem, р. 22]. / «/Кит/ (с явно преувеличенным шармом): Не будешь ли ты настоящим ангелом? /Эмма/: Что? /Кит/: Сделай нам всем ещё по чашке кофе перед тем, как уйдёшь. Умничка. (Он подмигивает ей и спускается в кабину) /Эмма/ (собираясь сказать что-то, но сдерживаясь): Эй, эй, сэр».

Оценочная номинация a real angel включена как элемент в вопрос, конвенционально выполняющий функцию вежливой просьбы. В отличие от оценочно нейтральной просьбы “Will you do me a favour?”, включённая в просьбу предельная оценка адресата - гипербола, обусловленная стремлением к повышенной экспрессивности высказывания, - обусловлена интенцией воздействовать на эмоции адресата и мотивировать его выполнить просьбу. Однако в сочетании с авторским комментарием и очередной похвалой заранее за ещё не выполненную просьбу в форме прямого оценочного высказывания «That's a girl» вызывает негативный перлокутивный эффект: ощущение перенасыщенности, избытка положительных компонентов, нарочитой вежливости, лести, заискивания. В подобных случаях адресант решает сомнительную коммуникативную задачу, а именно: манипулировать собеседником, исключить возможность отказаться.

Таким образом, иллокутивные цели оценочных высказываний весьма разнообразны, среди них изменение эмоционального состояния и ценностной парадигмы адресата, побуждение его к действию и установление определённых отношений и т.д. Оценочные высказывания, как прямые, так и косвенные, являются сильным инструментом воздействия. Во избежание нежелательного перлокутивного эффекта и достижения успешной коммуникации говорящий всякий раз выбирает оптимальный способ, согласующийся не только с его намерениями, но и всей речевой ситуацией, включая социальные, психологические и прочие экстралингвистические факторы.

Список литературы

парадигматический некатегорический высказывание

1.Блох М. Я., Зибирова (Афанасьева) А. А. Проблема некатегорического высказывания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 11 (29). Ч. 2. C. 39-44.

2.Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. С. 251-276.

3.Ильина Н. В. Структура и функционирование оценочных конструкций в современном английском языке: дисс. к. филол. н. М., 1984. 200 с.

4.Трипольская Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск: НГПУ, 1999. 165 с.

5.Ayckbourn A. Way Upstream: A Play. London: Samuel French, 1983. 95 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности перевода оценочных высказываний. Свойства оценочного предиката. Теория трансформаций Л.С. Бархударова. Переводческие трансформации в оценочных высказываниях. Выбор трансформаций, необходимых для достижения переводческой эквивалентности.

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 09.05.2011

  • Рассмотрение основных понятий и классификации языковых оценок. Характеристика специфики оценочных прилагательных. Выявление особенностей диалектов в речи жителей Забайкалья. Анализ оценочных значений имен прилагательных из речи жителей Забайкалья.

    курсовая работа [168,1 K], добавлен 14.11.2017

  • Коммуникативно-прагматические особенности вопросительных предложений в английском языке. Средства выражения вопроса. Классификация и анализ вопросительных высказываний, выражение ими речевых действий. Вопросительные высказывания как косвенно-речевые акты.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 22.04.2016

  • Определение прецедентности в лексико-графическом материале. Прецедентные имена, высказывания, текст, ситуации и символы. Репертуар прецедентных ситуаций, высказываний, ситуаций в речи современных старшеклассников. Характеристика разговорной речи.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 16.03.2010

  • Перевод предложений на английский язык. Построение предложений с применением предложенного текста. Определение правильных и неправильных высказываний. Построение вопросительных предложений. Написание существительных во множественном и единственном числе.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 07.06.2012

  • Лексикология современного английского языка. Характеристика особенностей публицистического стиля. Типы языковых значений. Семантика имени прилагательного. Абсолютная и сравнительная оценка. Семантические особенности английских оценочных прилагательных.

    курсовая работа [55,2 K], добавлен 02.04.2013

  • Семиотические истоки прагматики. Сущность речевых актов в стандартной теории, прагматических типов предложения. Основы классификации речевых актов. Характеристика директивного речевого акта. Типичные модели перформативного высказывания в английском языке.

    курсовая работа [40,9 K], добавлен 08.11.2012

  • Модальность в логике и лингвистике. Формирование модальной логики и эвиденциальности, отношение говорящего к содержанию высказывания. Классификации модусных предикатов, подход словообразовательных мотиваций и их лексикографическое представление.

    дипломная работа [122,7 K], добавлен 11.10.2011

  • Отличительные черты драматургического произведения. Понятие иронии и ее роль в произведении. Ирония как намеренная передача неискренности. Условия успешности иронической игры и иронические неудачи. Прагматическая интерпретация иронических высказываний.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 16.05.2012

  • Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Актуальное членение предложения как языковая универсалия, его связь со структурой и семантикой предложения; тема и рема. Функциональные, коммуникативные и верификативные типы высказываний на материале художественного текста произведений Ч. Айтматова.

    дипломная работа [515,6 K], добавлен 10.05.2012

  • Исследование речевых актов на современном этапе развития лингвистики. Директивная интенция и ее перфомативы. Факторы, определяющие перлокутивную функцию высказывания. Анализ директив французской разговорной речи в структурном и прагматическом аспектах.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 05.07.2009

  • Актуальность и основные направления в исследовании оценочных значений на современном этапе развития лингвистической науки. Рассмотрение категории и структуры оценки. Анализ фразеологических единиц английского языка и выделение их в тематические группы.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 18.04.2011

  • Значение национальной сказки в рамках отражения языковой и национальной картины в фольклоре. Репрезентация концепта "Beruf" посредством оценочных лексических средств, содержащихся в коллективном сознании немецкого народа и нашедшая отражение в сказках.

    дипломная работа [90,2 K], добавлен 29.09.2015

  • Категория оценки в лингвистике. Фразеология как важнейшее средство выражения оценочных значений. Сопоставительный анализ критериев оценочности метафор немецкого и русского языков. Метафорическое переосмысление обозначений разных тематических групп.

    дипломная работа [457,7 K], добавлен 21.11.2010

  • Анализ высказываний одобрения, похвалы, комплимента и лести как тактик реализации определенных стратегий, среди которых выделены главные и второстепенные. Положительно-оценочные высказывания, служащие коммуникативными тактиками стратегий вежливости.

    статья [22,8 K], добавлен 31.08.2017

  • Изучение интонационной законченности, предикативности, реальности, ирреальности. Ознакомление с типами предложений по цели высказывания (повествовательные, восклицательные, вопросительные) в печатной рекламе косметики, медикаментов, пищевых продуктов.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 21.04.2010

  • Рассмотрение эволюции группы глаголов с приставкой про- со значением издержек на поддержание существования. Структура оценочных сценариев концептуализации ситуации "Расход" и "Растрата"; определение их отличия в интерпретации причины бездействия субъекта.

    реферат [24,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Суждение - логическая категория. Оценочные суждения: лингвистическая и юридическая квалификация. Квалификация при производстве лингвистической экспертизы. Оценочные суждения, заключенные в именах. Оценочные суждения и теоретические утверждения о фактах.

    дипломная работа [771,0 K], добавлен 14.01.2017

  • Основные положения теории речевых актов. Речевой акт, его классификация, косвенные речевые акты, стратегии уклонения. Ориентация высказываний на лицо в косвенных побудительных речевых актах. Способы выражения речевого акта приказа в английском языке.

    дипломная работа [68,4 K], добавлен 23.06.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.