Синлексические сочетания глаголов "быть" и "иметь" в английском, французском и итальянском языках

Исследование синлексических сочетаний глаголов "быть" и "иметь" в английском, французском и итальянском языках в сравнительном аспекте. Использование глаголов с разной степенью акциональности в английских, французских и итальянских эквивалентах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.12.2018
Размер файла 19,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81`373

Филологические науки

Национальный исследовательский Томский политехнический университет mir-annie@yandex.ru

Синлексические сочетания глаголов «быть» и «иметь» в английском, французском и итальянском языках

Панамар?ва Анна Николаевна, к. филол. н.

Аннотация

синлексический сочетание глагол итальянский

В статье исследуются синлексические сочетания глаголов «быть» и «иметь» в английском, французском и итальянском языках в сравнительном аспекте. В результате анализа обнаруживается использование глаголов с разной степенью акциональности в английских, французских и итальянских эквивалентах, что отражает особенности языковой картины мира данных народов.

Ключевые слова и фразы: синлексы; языковая картина мира; английский; французский; итальянский языки; глагольные сочетания; акциональность.

Annotation

In the article the synlexical combinations of the verbs Їto be? and Їto have? in the English, French and Italian languages are considered in the comparative aspect. As a result of the analysis the author finds out the use of the verbs with various degrees of actionality in the English, French and Italian equivalents which reflects the peculiarities of the linguistic worldview of these peoples.

Key words and phrases: synlexes; linguistic worldview; the English language; the French language; the Italian language; verbal combinations; actionality.

Устойчивые, безо бразные сочетания составляют большой пласт лексики русского и западноевропейских (английский, французский, итальянский) языков и, соответственно, отражают структурную специфику и особенности национальной картины мира данных языков. В современной лингвистике такие словосочетания называются « синлексы»: от др.-греч. syn - « вместе с» и lexis - « слово». Этот термин принадлежит профессору Томского государственного университета Г. И. Климовской, чьи работы составляют теоретическую основу нашего исследования: « Под синлексами в рамках синлексикологической теории понимаются устойчивые (по составу и порядку следования составных элементов - лекс) словосочетания (а точнее - лексосочетания), выполняющие ничем не осложненную номинативную функцию, принципиально безо бразные (или обладающие невостребованной, стертой образностью), не имеющие аналогичных по лексическому значению единиц в собственно словной части номинативного состава и отличающиеся от Їсобственно слов? только морфологической составностью и грамматической раздельнооформленностью и графической раздельностью элементов (лекс)» [1, c. 44].

В своих работах, в частности, в статье « Дело о синлексах (к вопросу о функциональном подходе к номинативному материалу языка)» Г. И. Климовская обосновывает значимость в составе языка и необходимость исследования таких номинативных групп, без учета которых « не только номинативный состав языка, но и е? величество языковая картина мира не могут считаться полными - и по количественному составу, и по многим структурным, семантическим и собственно когнитивным признакам» [Там же, с. 46].

Изучение синлексики представляет интерес для современных исследователей [1-7] и является актуальным в лингвокультурологических работах, посвящ?нных концептам и языковой картине мира.

Целью данного исследования - обнаружить концептуальные особенности английской, французской и итальянской языковой картины мира, отраж?нные в синлексике этих языков. Основным методом нашего исследования является сравнительный анализ отдельных групп синлексов. В работах, посвящ?нных этим единицами и содержащих такое их название, синлексы рассматриваются в основном на материале русского языка. Сравнительный анализ синлексики английского и французского языков позволяет увидеть особенности менталитета и видения действительности, отраж?нных в этих языках. Выбор языков обусловлен их принадлежностью к разным группам: германской и романской, что в перспективе расширяет масштабы исследования в синхроническом и диахронном аспектах.

Г. И. Климовская выделяет следующие группы синлексов согласно составляющим их компонентам и номинативной функции: « субстантив-атрибутивы и субстантив-субстантивы (в отличие от имен существительных), адъективы (в отличие от имен прилагательных), вербалы (в отличие от глаголов), адвербиалы (в отличие от наречий)» (выделено автором - А. П.) [1, с. 44]. Предметом данной работы являются глагольные словосочетания - вербальные синлексы в английском, французском и итальянском языках.

В диссертации С. В. Лобановой да?тся полное определение вербальных синлексов и приводятся примеры из русского языка: « Под вербальными синлексами понимаются составные (как правило, двусоставные), устойчивые (по составу и порядку следования элементов) единицы языка акциональной семантики, являющиеся функциональными аналогами собственно глаголов и манифестирующие полную глагольную грамматическую парадигму и синтаксическую сочетательную формулу, характеризующиеся нормативной экспрессивностилевой нейтральностью при определенной функционально-стилевой специализированной отнесенности, безобразные или обладающие Їстертой? (неактуализируемой) метафоричностью и выполняющие экспрессивно не осложненную номинативную функцию» [6, c. 3].

В английском языке есть большое количество словосочетаний с глаголами « to have» (иметь), « to be» (быть), « to take» (взять, брать), « to make», « to do» (делать), « to get» (получать) и др., соответствующих определению вербального синлекса. Такие сочетания на английском языке называются collocations. Следует оговорить, что « отправной точкой», с которой будет начинаться сопоставление, в нашей работе является английский язык.

Синлексические сочетания английского языка, такие как « to be hungry», « to have breakfast», « to take a break» и др., в основном переводятся на другие языки такими же синлексическими сочетаниями (т.е. самостоятельными, неделимыми, обладающими собственной номинацией), однако компоненты - лексемы, составляющие их, могут быть разными. Это касается глагола, составляющего центр, вокруг которого группируются синлексы. Анализ вербальных синлексических групп позволяет увидеть семантическую значимость для языка отдельных глагольных лексем и, как следующий этап, рассмотреть эти лексемы в лингвокультурном аспекте, что открывает перспективы для исследования менталитета и национального видения мира.

Практическим результатом исследования синлексики может стать синлексический словарь нескольких языков. Такой словарь является актуальным как для лингвистов-исследователей, переводчиков, так и для людей, изучающих иностранные языки.

В данной статье мы рассмотрим примеры двух вербальных групп английского языка и их перевод на указанные языки в сравнительном аспекте.

Синлексическая группа английского глаголов «to be» и е? эквиваленты во французском и итальянском языках

Английский

Русский

Французский

Итальянский

To be hungry

Хотеть есть / Быть голодным

Avoir faim, где avoir - иметь

Avere fame, где avere - иметь

To be thirsty

Хотеть пить

Avoir soif

Avere sete

To be sleepy /

want to sleep/ feel sleepy

Хотеть спать

Avoir sommeil

Avere sonno

To be lucky

« везти», быть удачливым

Avoir de la chance

avere fortuna in / con // essere fortunato in, где essere - быть

To be old… years old

Мне… лет Мне 22 года

Avoir (age, an)

J`ai vingt deux ans.

Avere… anni

Как видно из Таблицы, во французском и итальянском языках английские примеры переводятся такими же устойчивыми сочетаниями, однако центральный глагол меняется: во французском и итальянском эквивалентом является avoir и avere - « иметь». В примерах видны различия данных языков: « описательным» конструкциям с глаголом « быть» в английском соответствуют конструкции с глаголом « иметь» во французском и итальянском. Семантика глагола « быть» характеризуется нулевой акциональностью субъекта. Семантика глагола « иметь» предполагает латентную или потенциальную акциональность (активность) субъекта, большую по сравнению с глаголом « быть». Устойчивость тенденции использования этих глаголов в переводах сочетаний с одинаковым значением позволяет говорить о культурных и ментальных особенностях, отраж?нных в этих языках.

Синлексические сочетания английского глагола «to have» и их эквиваленты в других языках

Английский

Русский

Французский

Итальянский

To have breakfast

завтракать

Prendre son dйjeuner, где prendre - брать, принимать

Fare colazione, где fare - делать, заниматься, создавать

To have lunch

Обедать

dйjeuner

pranzare, desinare, где pranzare, desinare - обедать

To have a cup of coffee, tea

Выпить кофе / чай

Prendre un cafй Prendre un the

prendere un caffe, где prendere - принимать

To take/have a shower, где take - брать, принимать

принимать душ

prendre une douche

fare la doccia

To have a bath

Принимать ванну

prendre un bain

fare il bagno

To have a baby

Родить ребенка / детей

faire un enfant / enfanter, где faire - делать, enfanter - рождать

fare un bambino

To have fun Have fun!

веселиться

Amuse-toi bien! где amuser - развлекать

darsi alla gioia, где darsi - отдаваться, предаваться;

To have a good time Have a good time!

Хорошо проводить время

Bien s`amuser

Amusez-vous bien!

Far bene le feste!

Как видно из Таблицы, синлексическим английским сочетаниям с глаголом « to have» во французском и итальянском языках наряду с несколькими единичными лексемами соответствуют также синлексические сочетания с глаголами со значением « брать, принимать» и « делать» (примеры выделены) и глагол « предаваться» в итальянском языке. Семантика этих лексем акциональна, предполагает активность субъекта, в отличие от глагола « иметь». Можно отметить достаточную частотность использования этих глаголов.

Сравнительный анализ синлексических сочетаний показывает устойчивую тенденцию использования в них определенных глагольных лексем, которая позволяет рассматривать синлексы в лингвокультурном аспекте: как отражение национальной картины мира и ментальности.

В данной работе можно увидеть разную степень акциональности глаголов при переводе английских синлексов на французский и итальянский языки. Синлексика и безличные конструкции итальянского и французского языков отличаются большей степенью акциональности по сравнению с английским. Такая эквивалентность в привед?нных примерах отражает более высокую субъектную активность в национальной картине мира данных романских языков по сравнению с английской.

Список литературы

1. Климовская Г. И. Дело о синлексах (к вопросу о функциональном подходе к номинативному материалу языка) // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2008. № 3. C. 44-54.

2. Климовская Г. И. О синлексическом слое словарного состава современного русского языка // Лексикологический сборник. Барнаул: Барнаульский государственный педагогический университет, 1977. С. 3-11.

3. Климовская Г. И. Русский синлекс и немецкое « сложное слово» // Вопросы словообразования в индоевропейских языках: сборник статей. Томск: Издательство Томского государственного университета, 1978. С. 120-127.

4. Климовская Г. И. Синлексика старославянского языка в сопоставлении с древнегреческой и латинской // Классическая филология в Сибири: материалы регионального научно-методического совета по классической филологии. Томск: ТГУ, 2006 С. 53-56.

5. Климовская Г. И. Субстантив-атрибутивная синлексика современного русского языка. Система. Границы. Функционирование. Томск: Издательство Томского государственного университета, 1978. 200 с.

6. Лобанова С. В. Вербальная синлексика современного русского языка: функционально-семантический аспект: автореф. дисс. … к. филол. н. Томск, 2012. 23 с.

7. Цой Е. В. Адвербиальный синлекс и свободное словосочетание в обстоятельственной функции // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 5 (23): в 2-х ч. Ч. I. C. 211-213.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Семантическая структура префиксальных производных. Характер взаимодействия префиксов и производящих основ разных лексико-семантических групп. Функционирование префиксальных глаголов в английском языке. Префиксальное словообразование во французском языке.

    дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013

  • Группа глаголов в английском и итальянском языках, выражающих не действия, а отношение к ним со стороны говорящего, вероятность, долженствование и способность. Употребление глаголов и смысловые значения. Сходство и различия между подобными глаголами.

    доклад [22,2 K], добавлен 02.06.2011

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

  • Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011

  • Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.

    дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014

  • Изучение понятия фразеологизма в современной лексикологии. Адъективные компаративные фразеологические единицы vs устойчивое сравнение: проблема определения терминологии. Анализ фразеологизмов с компонентом сравнения в английском и итальянском языках.

    курсовая работа [81,2 K], добавлен 05.01.2015

  • Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.

    дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.

    статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013

  • Словообразование, род и число существительных в английском и турецком языках. Правила склонения существительных. Аффиксы принадлежности. Сравнительная характеристика турецкого и русского языка. Образование существительных от прилагательных и глаголов.

    дипломная работа [77,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Классификация инвективной лексики. Отдельные ругательные слова для создания субститутивного ругательства. Соответствия инвективной лексики в английском, французском, русском языках. Восклицание, когда ругательное слово используется как междометие.

    реферат [26,0 K], добавлен 23.12.2011

  • Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно. Классификация переходных глаголов. Факторы, влияющие на употребление переходных глаголов.

    дипломная работа [117,0 K], добавлен 15.11.2009

  • Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.

    дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Современные тенденции при изучении лексико-семантической группы как способа концептуализации внеязыковой действительности в формировании языковой модели мира. Особенности использования и реализации глаголов мимики и жеста в английском и русском языках.

    дипломная работа [273,2 K], добавлен 21.06.2011

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Выбор формы глаголов "to be", "to have", "to do", "shall" и "should", "would". Место и роль вспомогательных глаголов в английском предложении. Образование видовременных и залоговых форм.

    курсовая работа [909,6 K], добавлен 22.05.2014

  • Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015

  • Морфологическая классификация глаголов. Развитие системы сильных глаголов в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском периодах. Формирование системы словоизменительных форм, склонения и категории грамматического рода. Глаголы с чередованием.

    контрольная работа [27,7 K], добавлен 12.11.2014

  • Понятие широкозначности, природа фундаментальных глаголов действия. Грамматические и лексико-семантические характеристики английских глаголов to do и to make. Их функциональная эквивалентность, роль в вербализации картины мира и правила употребления.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 18.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.