Психолингвистическая дифференциация синонимических лексем
Методика разграничения симиляров психолингвистическими методами на примере лексем "кацап", "москаль" и "русский". Психолингвистическое значение каждого из слов. Степени их близости, характер связи. Понятие интегрированного лексикографического значения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.12.2018 |
Размер файла | 26,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Психолингвистическая дифференциация синонимических лексем
Проблема синонимии лексических единиц является предметом исследования многих ученых [1; 7; 16; 18 и др.]. Достаточно часто возникает проблема разграничения близких по семантике единиц: в толковых словарях такие лексемы иногда объясняются одна через другую (например, лексемы презрение и пренебрежение). В результате у носителя языка после обращения к словарю возникает больше вопросов, чем ответов. Не менее важной проблемой является определение критериев, служащих для объединения в синонимические ряды тех или иных языковых единиц: встречаются случаи, когда по данным словарей лексемы не являются синонимами, а в языковом сознании носителей языка они таковыми ощущаются (речь идет не о контекстуальных синонимах), в речи они часто заменяют друг друга (например, лексемы жмот и жлоб в языковом сознании воспринимаются как синонимы в значении «жадный человек»); или в словарях лексемы указаны как синонимичные, а в языковом сознании таковыми не являются (например, слово абитуриент в языковом сознании не является синонимом слова выпускник).
Одним из способов решения данной проблемы является обращение к языковому сознанию носителей языка. Анализ результатов психолингвистических экспериментов с их последующей семантической интерпретацией позволяет выявить реальное представление респондентов о семантике той или иной лексемы, т.е. психологически реальном (психолингвистическом) значении слова. Под психолингвистическим значением слова мы понимаем упорядоченное единство всех семантических компонентов, которое актуализирует изолировано взятое слово в сознании носителей языка, в единстве более и менее ярких, ядерных и периферийных сем, все из которых реально связаны с данной звуковой оболочкой (лексемой) [13, с. 97].
Цель данного исследования - психолингвистическими методами дифференцировать значения синонимичных лексем. Покажем предлагаемую методику на примере психолингвистического значения лексем русский, кацап и москаль.
Опишем методологический алгоритм исследования. На первом этапе изучения семантики исследуемых лексем был проведен их лексикографический анализ. Под лексикографическим значением слова мы подразумеваем значение, представленное в толковом словаре. В данной работе мы будем использовать также понятие интегрированного лексикографического значения (некоторые исследователи используют термин «унифицированное лексикографическое значение» [4]). Под интегрированным лексикографическим значением мы понимаем значение слова, сформулированное исследователем по результатам анализа дефиниций этой лексемы, представленных в различных толковых словарях [3; 5; 6; 8; 12; 14 и др.] и других лексикографических источниках (словарях жаргонов, синонимических и иных словарях). На втором этапе было сформулировано психолингвистическое значение каждой лексической единицы. Третий этап - семный анализ психолингвистических описаний потенциальных синонимов. Последний этап - сравнительный анализ психолингвистического значения слов-симиляров.
Этап I. Анализ лексикографического значения лексем
КАЦАП. При анализе лексикографического значения слова кацап было выявлено следующее: слово кацап отсутствует в толковом словаре С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой [8] и в «Словаре русского языка» [12]. Это объясняется, в первую очередь, тем, что исследуемая лексема относится к нелитературным языковым единицам русского языка. Кроме того, данное слово имеет в русском языке статус заимствованного: слово пришло в язык в конце XIX - начале XX вв. из близкородственного (украинского) языка. В других словарях - толковых, синонимических, этимологических - данная единица включена в словник [3; 5; 6; 9; 14; 15; 17]. В «Словаре русских синонимов» синонимами лексемы кацап указаны лексемы простолюдин, русский [11]. Заметим, лексема москаль в качестве синонима не указана, хотя в словаре В.И. Даля это отмечено. Современное интегрированное лексикографическое значение лексемы кацап имеет следующий вид: русский человек, в речи украинцев, носит бороду, похож на козла, бран., презрит., разг.-сниж., украин., устар. Семы «носит бороду», «похож на козла» отмечены только в словарях иностранных слов начала ХХ в. и в этимологических словарях.
ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, №3 (45) 2015, часть 3 147
МОСКАЛЬ. В толковых словарях С.И. Ожегова и А.П. Евгеньевой лексема москаль отсутствует. Исследуемая лексема отмечена в словниках словарей В.И. Даля, Ф. Павленкова, Д.Н. Ушакова, С.А. Кузнецова, Т.Ф. Ефремовой, М. Фасмера. По данным словарей синонимов слово москаль вступает в синонимические отношения со словами москвич, солдат, москвитянин, русский. Во всех словарях русского языка лексема москаль описывается как однозначная, однако анализ показывает, что реально представлены три значения данного слова. Приведем интегрированное лексикографическое значение лексемы москаль: 1) русский человек, в речи украинцев и белорусов (разг.-сниж., пренебрежит., презрит.); 2) человек из Москвы, в речи украинцев и белорусов (разг.-сниж., пренебрежит., презрит.); 3) солдат, в речи украинцев и белорусов (разг.-сниж., пренебр., презрит., дорев., устар.). В толковых словарях семемы «русский человек» и «москвич» не разграничиваются.
РУССКИЙ. В словаре В.И. Даля лексема русский отсутствует. В остальных словарях она представлена как многозначная единица (наибольшее количество семем отмечено в словаре Т.Ф. Ефремовой). Интегрированное лексикографическое значение слова русский может быть представлено следующим образом: 1) представитель восточнославянского народа, составляющий основное (коренное) население России;
2) относящийся к Руси, русским, связанный с ними; 3) свойственный русским, характерный для них и для Руси; 4) принадлежащий Руси или русским; 5) созданный, выведенный и т.п. на Руси или русскими; 6) разг. русский язык. В словаре школьного и студенческого жаргонов отмечена семема «учебный предмет, изучающий русский язык». Следовательно, у лексемы «русский» всего семь семем. В словарях синонимов указано большое количество единиц, синонимичных существительному «русский» (в значении «человек русской национальности»): москаль, кацап, великорус, (русский) медведь, россиянин, великоросс, русак, русачок, славянин, москвитянин, русопет, русопят и др.
Этап II. Формулирование психолингвистического значения исследуемых лексем
Языковым материалом для описания психолингвистического значения слова послужили ассоциативные поля соответствующих стимулов [2].
Результаты свободного ассоциативного эксперимента были подвергнуты семной интерпретации (ассоциаты были интерпретированы как вербализация отдельных сем слова-стимула). Методика описания психолингвистического значения представлена в [13].
Психолингвистическое значение может быть изложено различными способами. В данной статье оно дано в виде сравнительной таблицы семантического содержания исследуемых слов-синонимов. СИЯ - это совокупный индекс яркости семемы, который определяется как число ассоциатов, интерпретированных исследователями как вербализация сем конкретного значения. «Неактуально» - количество отказов в ассоциативном поле стимула.
симиляр лексема психолингвистический
КАЦАП 100 |
МОСКАЛЬ 100 |
РУССКИЙ 100 |
|
1. Человек русской национальности |
|||
то же, что русский 23; москаль 2, русский человек 1 |
то же, что москвич 28; русский 3 |
то же, что славянин 1, русак 1 |
|
противоположно хохол 8 |
хохол 16; украинец 5 |
не русский 2 |
|
человек 4 |
человек 3 |
человек 39 |
|
русской национальности 29 |
русской национальности 3 |
русской национальности 6 |
|
в речи украинцев 5 |
в речи украинцев 3 |
- |
|
приехал из Москвы 2 |
из Москвы 30 |
- |
|
- |
из России 1 |
жив?т в России 3 |
|
- |
- |
физически сильный 2 |
|
- |
- |
имеет особый характер 2 |
|
- |
- |
наивный 1 |
|
- |
- |
националист 1 |
|
- |
- |
пьет водку 1 |
|
- |
- |
любит родину 1 |
|
с бородой 1 |
- |
- |
|
похож на козла 1 |
- |
- |
|
без чуба 1 |
- |
- |
|
жадный 1 |
- |
- |
|
жалкий 1 |
- |
- |
|
- |
коренной 1 |
- |
|
- |
богатый 1 |
- |
|
- |
- |
ассоциируется со звездой 1 |
|
прецедентные тексты - фильм « Кин-дза-дза» 4 |
прецедентные тексты - роман М. Попова « Москаль» 1 |
прецедентные тексты - былины о русских богатырях 2 |
|
- |
- |
устойчивое выражение - новый русский |
|
исторические реалии - Бандера 2 |
- |
исторические реалии - царь 1, колхозник 1 |
|
метаязыковые признаки - унизительное прозвище русских, вульгаризм, цапать |
метаязыковые признаки - оскорбление 3, старое слово |
- |
|
идентификация 3 - Валера 2, наш сосед |
- |
идентификация 1 - я |
|
КАЦАП 100 |
МОСКАЛЬ 100 |
РУССКИЙ 100 |
|
неоценочное 46 |
неоценочное 47 |
неоценочное 55 |
|
неодобрительное 17 |
неодобрительное 21 |
неодобрительное 4 |
|
одобрительное 0 |
одобрительное 0 |
одобрительное 5 |
|
неэмоциональное 60 |
неэмоциональное 64 |
неэмоциональное 63 |
|
отрицательно-эмоциональное 3 |
отрицательно-эмоциональное 4 |
отрицательно-эмоциональное 0 |
|
положительно-эмоциональное 0 |
положительно-эмоциональное 0 |
положительно-эмоциональное 1 |
|
презрительное |
презрительное |
тонально-нейтральное |
|
бранное |
бранное |
межстилевое |
|
СИЯ 63 |
СИЯ 68 |
СИЯ 64 |
|
- |
2. Москвич |
- |
|
то же, что москвич 28 |
|||
человек 4 |
|||
русской национальности 3 |
|||
из Москвы 29 |
|||
из России 1 |
|||
буржуй 1 |
|||
коренной 1 |
|||
монстр 1 |
|||
метаязыковые признаки - оскорбление 3, старое слово 1 |
|||
СИЯ 43 |
|||
- |
3. Автомобиль марки «Москвич» |
- |
|
Автомобиль марки « Москвич» 29 |
|||
разновидность - шест?рка 1 |
|||
СИЯ 30 |
|||
- |
- |
2. Относящийся к русским людям, России. СИЯ 87 |
|
- |
- |
3. Русский язык, зафиксирован в словаре. СИЯ 32 |
|
- |
- |
4. Свойственный русским людям, характерный для тех, кто живет в России. СИЯ 9 |
|
- |
- |
5. Созданный в России, русским человеком. СИЯ 8 |
|
Неактуально 35 |
Неактуально 26 |
Неактуально 3 |
|
Не интерпретировано 2 |
Не интерпретировано 5 |
Не интерпретировано 1 |
Этап III. Анализ семантического содержания исследуемых слов-синонимов
КАЦАП. Психолингвистический анализ значения лексемы кацап показывает, что данная лексема, действительно, вступает в синонимические отношения с лексемами русский (38% ассоциатов от общего количества ассоциатов, актуализировавших данную семему) и москаль (3% ассоциатов), хотя в словарях синонимов такая информация отсутствует. В психолингвистическом значении, как и в лексикографическом значении (словари иностранных слов и этимологические словари), присутствует внешняя характеристика человека - «с бородой», «похож на козла», однако в психолингвистическом значении содержатся дополнительные признаки, характеризующие не только внешность - «без чуба», место рождения - «из Москвы», но и морально-нравственные качества - «жадный». Была выявлена и эмоциональная сема «жалкий».
Описание психолингвистического значения позволяет уточнить эмоционально-оценочный компонент значения данного слова. По данным анализа языкового сознания носителей языка данное слово имеет выраженную неодобрительную оценку - 27% ассоциатов, отрицательно-эмоциональная характеристика указана 3 респондентами (5% ассоциатов). Лексема кацап вступает в оппозитивные отношения с лексемой хохол - 11% ассоциатов. При этом реакция украинец в ассоциативное поле стимула кацап не входит.
В ходе свободного ассоциативного эксперимента носители языка приводили ассоциаты, характеризующие языковые особенности функционирования слова «кацап»: вульгаризм, унизительное прозвище русских, цапать. Два первых ассоциата касаются сферы использования и стилистической характеристики слова, третий - способа образования данной лексемы.
Не меньший интерес представляет энциклопедическая информация, связанная с прецедентными текстами, в которых вербализуется аллюзия на лексему кацап: четыре носителя русского языка привели ассоциаты, отсылающие нас к известному фильму «Кин-дза-дза», часть персонажей которого именовались как «пацаки» (слово кацап, прочитанное справа налево). Есть отсылка и к историческим реалиям - деятельность националиста Степана Бандеры (реакции Бендер 2 - современные молодые люди именно в такой огласовке называют Степана Бандеру).
МОСКАЛЬ. Анализ психолингвистического значения слова москаль показывает, что данная лексема имеет три семемы: «человек русской национальности» (68% ассоциатов), «человек из Москвы» (47% ассоциатов) и «автомобиль марки «Москвич»» (30% ассоциатов). Значение «солдат, военнослужащий» не актуально для языкового сознания современного носителя русского языка.
Описание психолингвистического значения лексемы москаль позволяет достаточно четко разграничить семемы «человек русской национальности» и «человек из Москвы» (что является достаточно трудной проблемой для лексикографических источников). Семема «человек русской национальности» имеет следующие семы - «человек», «русской национальности». Семный параметр «место рождения / место проживания» присутствует (семы «из Москвы», «из России»), но является дополнительной в структуре данного значения. Москаль (в данном смысле) может приехать из любого другого российского города. Семема «человек из Москвы» не имеет семы «национальность». Семы для данного значения - «человек», «место проживания / место рождения - Москва». Таким образом, именно психолингвистический эксперимент и семантическая интерпретация его данных позволяют различить данные семемы.
При анализе семемы «человек русской национальности» лексемы москаль было отмечено, что данное слово вступает в синонимические отношения с лексемами москвич (41% ассоциатов) и русский (4% ассоциатов). Лексема кацап не приведена ни одним носителем русского языка. Оппозитивные отношения связывают лексему «москаль» с лексемами «хохол» (24% ассоциатов) и «украинец» (7% ассоциатов).
Сравнение психолингвистического значения с лексикографическим значением слова «москаль» позволило выявить дополнительные признаки москаля - «богатый» (ассоциат буржуй). Этот признак является социокультурным - жители Москвы и России всегда воспринимались как хорошо обеспеченные люди. Вызывает интерес и тот факт, что в словарях указано, что лексема москаль используется в речи не только украинцев, но и белорусов (иногда в словарях указываются и другие западнославянские народы). Однако анализ результатов ассоциативного поля это не подтверждает: слово употребляется только украинцами.
Носители языка отметили, что данная лексема является оскорбительной для русских (4% ассоциатов), один испытуемый отметил темпоральный статус данной лексемы - старое слово.
Определение психолингвистического значения исследуемой лексемы дает возможность описать коннотативный компонент значения: неодобрительная оценка - 31% ассоциатов, отрицательно-эмоциональная оценка - 6% ассоциатов. Следовательно, можно утверждать, что у данной лексемы есть достаточно выраженная неодобрительная оценка. Отметим, что свободный ассоциативный эксперимент проводился в 2010-2011 гг. В этот период проблема противостояния Украины и России так остро не ощущалась, как в настоящее время. Возможно, что данные эксперимента 2014-2015 гг. показали бы более выраженную негативную оценку лексем кацап и москаль. Для носителей русского языка (а эксперимент проводился только с носителями русского языка) лексемы кацап и москаль - менее грубые лексические единицы, чем это воспринимает языковое сознание украинцев, использующие ее в своей речи (по результатам устного опроса носителей украинского языка и жителей Украины). Это, скорее всего, связано с тем, что данные лексемы используются украинцами для обозначения русских в их отсутствии, в качестве обозначения «третьего», отсутствующего лица. Поэтому носители русского языка редко «ощущают на себе» оскорбительный и пренебрежительный характер словоупотребления этих лексем.
РУССКИЙ. Анализ психолингвистического значения лексемы «русский» показал, что для носителей русского языка актуальны только пять семем. Две семемы не вербализованы в ассоциативном поле стимула русский (семемы «учебный предмет, изучающий русский язык» и «принадлежащий русским людям, России»).
В структуре семантемы семема «человек русской национальности» занимает второе место (64% ассоциатов). Психолингвистический эксперимент и семантическая интерпретация его результатов позволили выделить дополнительные семы данного значения - «живет в России», «физически сильный», «любит родину», «националист», «имеет особый характер», «наивный», «пьет водку». Большинство сем вызывает одобрительные оценки.
Симилярами лексемы русский выступают слова славянин и русак (по 2% ассоциатов). Реакции кацап и москаль в ассоциативном поле стимула «русский» отсутствуют.
В структуре исследуемой семемы выявлена также информация энциклопедического характера: русский богатырь выступает часто персонажем русских народных сказок, символом русского человека является звезда (символ советского периода русского общества), актуализировалась историческая составляющая образа русского - наличие царя (монархии), разновидности русских людей - новый русский, колхозник. Была отмечена и самоидентификация (реакция я).
Анализ коннотативного компонента исследуемой семемы показывает, что данная семема относится к неоценочным и неэмоциональным единицам, однако в структуре семемы присутствует 8% одобрительных и 6% неодобрительных ассоциатов. Был отмечен только один ассоциат (Отечество), актуализирующий положительно-эмоциональную сему.
Этап IV. Сравнительный анализ психолингвистического значения слов-симиляров
Компонентный анализ содержания семем «человек русской национальности» лексем русский, кацап и москаль показывает, что интегральными семами являются семы «человек», «русской национальности»; остальные семы относятся к дифференциальным семам:
РУССКИЙ - человек русской национальности, живет в России, физически сильный, имеет особый характер, любит родину, наивный, националист, пьет водку;
КАЦАП - человек русской национальности, в речи украинцев, из Москвы; с бородой; без чуба, похож на козла, жадный, жалкий;
МОСКАЛЬ - человек русской национальности, из Москвы, в речи украинцев, богатый.
Лексемы кацап и москаль имеют общие семы - «в речи украинцев», «из Москвы», однако для лексемы кацап более яркой является сема «в речи украинцев», а для лексемы москаль - сема «из Москвы». Лексема русский не имеет общих дифференциальных сем со словами кацап и москаль. Уточнить психолингвистическое значение исследуемых слов можно с помощью лингвистического интервьюирования (верификационного теста). Данная методика изложена в [10].
С точки зрения функциональных признаков лексемы кацап и москаль также имеют общие характеристики - сниженное, общеупотребительное, устаревающее, используется на Украине, малочастотное, неполиткорректное, пренебрежительное, бранное и в этом отношении противостоят лексеме русский - межстилевое, общеупотребительное, современное, общераспространенное, частотное, политкорректное, тонально-нейтральное. Объединяющим для лексем кацап и москаль является и тот факт, что оба словастимула выступают оппозитами лексемы хохол (13% и 24% ассоциатов соответственно). В ассоциативном поле стимула русский лексема хохол отсутствует. Объединение лексем происходит на базе стилистической характеристики данных слов - все названные лексемы относятся к сниженным языковым единицам.
Анализ психолингвистических описаний лексем показывает, что в ряду «русский - кацап - москаль» (доминанта «русский») связь между симилярами является односторонней: русский < кацап, москаль (стрелкой обозначено направление симилятивной связи лексем по данным психолингвистического эксперимента). У доминанты симилятивного ряда отсутствует психолингвистическая связь с лексемами кацап и москаль (реакции кацап и москаль в ассоциативном поле стимула русский отсутствуют). У лексем же кацап и москаль со словом русский симилятивная связь четко прослеживается (в обоих ассоциативных полях есть реакция русский). Более тесная связь отмечена у лексем кацап > русский (38% реакций), слабая - у лексем москаль > русский (всего 4% ассоциатов). Это свидетельствует о том, что лексема русский является для слов кацап и москаль, скорее, гиперонимом, а не синонимом (или может быть признана симиляром).
При анализе симилятивной связи между лексемами кацап и москаль было выявлено, что связь между ними носит также односторонний характер: кацап > москаль (реакция москаль в ассоциативном поле стимула кацап присутствует у 3% ассоциатов).
Таким образом, психолингвистические методы позволяют выявить степень семантической близости предполагаемых симиляров и определить их место в симилятивном ряду. Приведенная методика может быть использована при анализе других синонимических рядов, симиляров, антонимических пар и др.
Список литературы
1. Акимова А.И. Лексическая и словообразовательная синонимия (на материале суффиксальных отсубстантивных глаголов): дисс. … канд. филол. наук. Бийск, 2002. 182 с. 2. Ассоциативный словарь употребительной русской лексики: 1080 стимулов / науч. ред. А.В. Рудакова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2011. 187 с.
3. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с. 4. Виноградова О.Е. Унифицированное лексикографическое значение как тип значения // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика. 2012. №2. С. 32-34.
5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка [Электронный ресурс]. URL: http://classes.ru/all-russian/ russian-dictionary-Dal.htm (дата обращения: 02.06.2014). 6. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный [Электронный ресурс].
URL: http://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova.htm (дата обращения: 02.06.2014).
7. Лебедева С.В. Синонимы или проксонимы?: монография. Курск: Изд-во Курского гос. пед. ун-та, 2002. 202 с.
8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и выражений. М.: Издательство «А Темп», 2009. 944 с.
9. Павленков Ф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.inslov.ru/html-komlev.html (дата обращения: 02.06.2014).
10. Рудакова А.В., Стернин И.А. Методика психолингвистического исследования синонимов // Язык и национальное сознание: сб. науч. тр. / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2015. С. 31-40.
11. Словарь русских синонимов [Электронный ресурс]. URL: http://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms.htm (дата обращения: 02.06.2014). 12. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1981-1984.
13. Стернин И.А., Рудакова А.В. Психолингвистическое значение и его описание: теоретические проблемы: монография. Saarbrьcken: Lambert Academic Publishing, 2011. 192 с.
14. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://classes.ru/ all-russian/russian-dictionary-Ushakov.htm (дата обращения: 02.06.2014).
15. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://classes.ru/all-russian/russiandictionary-Vasmer.htm (дата обращения: 02.06.2014).
16. Черняк В.Д. Современные ракурсы лексической синонимии // Язык. Текст. Дискурс. 2007. №5. С. 227-233. 17. Чудинов А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка (кацап) [Электронный ресурс]. URL: http://www.inslov.ru/html-komlev/k/kacap.html (дата обращения: 02.06.2014).
18. Шумилова А.А. Синонимия как ментально-языковая категория (на материале лексической и словообразовательной синонимии русского языка: дисс. … канд. филол. наук. Кемерово, 2009. 273 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие о синонимах. Функции, значение синонимов в языке. Группировка слов и словосочетаний, носящая системный характер. Выявление значения синонимических средств. Принципы составления синонимических словарей английского языка. Активность. Двуязычность.
научная работа [18,5 K], добавлен 25.02.2009Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.
реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011Сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения "части и целого" в русском и польском языках. Выявление фонетических и грамматических особенностей партитив. Грамматические особенности и распределение лексем по семантическим группам.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 10.11.2013Омонимы в русском языке, их виды. Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях. Случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем, их анализ с точки зрения частеречной принадлежности и лексического значения.
курсовая работа [87,3 K], добавлен 26.05.2009Фольклорное слово и его уникальность. Лексика природы как предмет лексикографического описания. Изучение лексики природы в песнях кубанских казаков и опыт её лексикографического описания. Лексическая специфика в употреблении лексем со значением природа.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 14.06.2011Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Трактовка лексического значения слова в языке и художественной речи. Семантическая структура слов "звон" и "звук" в современном русском языке. Образные осмысления лексем "звенеть" и "звучать" и их роль в отражении авторской картины мира Сергея Есенина.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 03.10.2014Развитие морской терминологии в английском языке. Исследование этимологии слов, связанных с морем. Изучение функционирования морских терминов в современном английском языке на примере художественной литературы, публицистических, информационных статей.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 25.07.2017Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.
презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.
статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010Способы деривации лексем со сложной основой. Сложно-суффиксальный способ и сложно-приставочный способ. Классификация сложных заимствованных слов по их принадлежности. Аббревиатура, наука и научные термины. Сложные слова в статьях на страницах Интернета.
реферат [33,9 K], добавлен 26.05.2015Причины заимствований в языке. Заимствования с точки зрения синхронии и диахронии. Разделение лексем иноязычного происхождения по способу заимствования. История становления польского. Польские мемуарные тексты 40-х годов как богатый языковой материал.
дипломная работа [93,0 K], добавлен 18.08.2011Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Жаргонизация России как одна из мощнейших доминант современного языкового развития. Тенденции интенсивной динамизации. Основные аспекты исследования и лексикографического описания русского жаргона. Русский общий молодёжный и школьно-студенческий жаргон.
реферат [24,4 K], добавлен 25.12.2009Значение фразеологизмов со словом "язык". Значения приведенных пословиц и поговорок. Расстановка ударения в слогах. Лексическое значение слов, основы лексической сочетаемости. Работа с синонимами. Стилистические и грамматические ошибки в текстах.
контрольная работа [27,4 K], добавлен 21.12.2010Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.
реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.
курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011