Характеристики терминосистем дискурса в предметной области "Горные экосистемы"

Проведение исследования массива текстов, в которых представлены характеристики терминосистем дискурса в предметной области "Горные экосистемы". Главная характеристика данной экосистемы как основной части лексической системы общелитературного языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 22,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 81'373.217(23):81'42

Кубанский государственный университет

ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕРМИНОСИСТЕМ ДИСКУРСА В ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «ГОРНЫЕ ЭКОСИСТЕМЫ»

Семенова София Новиковна

С 1931 г. начинается изучение терминов и терминосистем. Термин - это такое слово, относительно которого можно сказать, какое понятие им обозначается. Пока термин не определен, он является словом с более или менее ясным понятийным содержанием.

Ведущие специалисты полагают, что для четкого понимания содержания единиц логоса понятийного поля любой отрасли науки или техники необходимо их классифицировать [3, с. 48].

В процессе понимания языка как коммуникативной и когнитивной систем содержание определенных научных понятий, связи и отношения между ними в пределах одной системы выступают экстралингвистическими аспектами терминосистемы. Лингвистические свойства терминосистемы используются лишь для того, чтобы обозначить соответствующие узкоспециальные понятия - единицы системы понятий дискурса в предметной области «Горные экосистемы».

Научные словари постоянно пополняются новыми терминами, которые представляют большие трудности, иногда возникающие потому, что несколько терминов могут обозначать одно понятие. Вследствие этого, вновь появившиеся термины требуют тщательной логической обработки. В этом случае очень важен принцип процесса определения. Чтобы дать полный анализ научного словаря, необходимо последовательное применение определения, выделение исходных неопределяемых терминов, уточнение понятийного содержания неясных терминов [5, с. 41].

Любая научная дисциплина имеет свои социальные функции, время от времени выявляет основные положения, понятия, средства их наименования. Работа терминоведа заключается в упорядочении, выявлении и доведении до уровня, делающего эту терминологию доступной для быстрого изучения людьми, которым необходимо в короткие сроки приобрести определенные профессиональные знания в узкоспециальной предметной области [7, с. 18]. Г. П. Мельников называет термином «такой языковой знак, как лексема, со всеми ее языковыми характеристиками, осложненными дополнительными функциями…» [Там же, с. 23].

На материале английского языка многие ученые занимались проблемами терминосистем [1; 2; 4].

Представление в естественно-научной терминологии процессов накопления знаний, передачи их от поколения к поколению обусловливает когнитивно-коммуникативный характер термина и терминосистемы. Согласно этому, определяется формирование у субъектов познавательного процесса полной модели предметно-концептуальной сферы с решаемыми в ней когнитивными и коммуникативными задачами в соответствующей предметной области.

В целом следует признать, что одни и те же слова и предложения получают однозначную соотнесенность с определенными интуитивно постижимыми сущностями, какие «исполняют» их смысл. Благодаря интуиции, а также отдельным, практически хорошо освоенным показательным интуициям эти слова и предложения наделяются четкими и единственными значениями. Тем не менее, ввиду общезначимости принятых сейчас языков мы с полным основанием стараемся избегать, где возможно, иноязычных терминов. В условиях существующей в обычном словоупотреблении многозначности требуется особая осторожность. Необходимо постоянно уточнять, действительно ли все зафиксированное в прежней взаимосвязи применимо с тем же смыслом в новой связи [8, с. 5].

Представление о показателях языковых знаков для почти всех понятий окружающей действительности не имеет постоянности во времени. Изучение дискурса в предметной области «Горные экосистемы» показало, что определения терминов имеют специфический характер. Они не являются классическими единственными дефинициями. Дискурс в предметной области «Горные экосистемы» - это сфера функционирования термина (по географии, биологии, химии, физике, правоведению, экономике, политологии и т.д.), который является многоструктурным и многогранным процессом развития концепции. При этом отметим, что многоязычные терминологические словари имеют большое распространение в связи с возникновением новых языков. Когда идет речь о возможностях любого иностранного языка в процессе подготовки будущего специалиста в определенной области, подразумевается формирование такого уровня речевой готовности, который позволил бы человеку максимально использовать свой интеллект, как на рецептивном, так и на продуктивном уровне.

Особо подчеркнем, что основная задача анализа содержательных характеристик лексики предметной области «Горные экосистемы» - определение критериев экологической и географической терминологий, занимающих центральное место в терминологии изучаемой нами предметной области.

Мы пришли к выводу, что экологическая и географическая терминологии представляются гомогенными. Вследствие этого отраслевая, общенаучная и общеупотребительная лексика расположена на периферии этого макрополя. Наибольшей когнитивной значимостью характеризуются в дискурсе предметной области «Горные экосистемы» именно узкоспециальные терминологии по различным областям. Отраслевая лексика сама по себе гетерогенна. Терминология предметной области «Горные экосистемы» строится на основе четкого определения явлений и процессов данной предметной области. Вместе с тем в лексике (отраслевой, общенаучной и общеупотребительной) происходят номинативные процессы, которые стимулированы геоэкологией. В широком понимании, терминология может соотноситься с областью практически всех терминов естественного языка, в узком - терминология связывается с терминами определенной научной дисциплины или специальной области практической деятельности. В рамках одной и той же теории термины образуют терминосистему.

Основная задача анализа содержательных характеристик лексики массива текстов в предметной области «Горные экосистемы» - определение критериев экологической и географической терминологий, занимающих центральное место в терминологии рассматриваемой нами предметной области.

Феноменология - это учение о сущностях в пределах интуиции. Феноменолог старается понять сущности и зафиксировать свое созерцание понятийно, говоря точнее, терминологически. Слова, которыми он пользуется, могут происходить из общего языка. Они могут быть многозначными и неопределенными в своем переменчивом смысле. Однако они совпадают с данными интуиции, приобретают определенный, актуальный и ясный смысл. Из выше сказанного следует, что их можно научно фиксировать в терминологической системе в определенной предметной области [6, с. 95].

В лингвистике данная область лексики слабо исследована, поэтому попытка системного описания лексикосемантического поля «Горные экосистемы» - это начальный этап классификации базовых понятий горной экосистемы и первый шаг в систематизации данной терминологии в целом. С содержательной точки зрения, терминосистема строится как тезаурус, отражающий реальную номинативную специализацию любой научной дисциплины, составляющий, например, дискурс в предметной области «Горные экосистемы». Научная терминология характеризуется логико-дискурсивными правилами ее организации, а также правилами логической семантики, где основным составляющим являются родовидовые отношения.

В данной статье кратко остановимся на некоторых тематических группах, связанных с географическими терминами, которые мы структурировали в виде нижеследующего минитезауруса на основе изученных нами научных трудов ряда зарубежных авторов, занимающихся различными проблемами горных экосистем [10-19].

1. Climate (климат). Synoptics / наука о предсказывании погоды, microclimatology / микроклиматология; mesoclimatology / мезоклиматология; ecoclimate / экоклимат; air masses / воздушные массы; humidity = moisture / влажность (adj. summer / летняя; winter / зимняя; spring / весенняя; autumn / осенняя), climatic patterns / климатические характеристики; moist air / влажный воздух; weather / погода (adj. rainy ~ / дождливая ~; snowy ~ / снежная ~; windy ~ / ветреная ~; colder ~ / холоднее ~ (ant. warmer ~ / теплее ~); sunny ~ / солнечная; sunly = dry ~ / сухая ~ (ant. wet ~ / мокрая ~); regional ~ / местная ~, clear ~ / ясная ~; ~ cycle / погодный цикл); storm / шторм (adj. frontal ~ / фронтальный ~); pressure / давление (adj. High ~ / высокое (ant. low ~ / низкое ~); temperature / температура (high ~ / высокая ~; low ~ / низкая ~; average ~ / средняя ~; normal ~ / нормальная ~; ~ variation between day and night / изменение между днем и ночью; large ~ / большая ~; seasonal ~ /временная ~; freezing ~ / замораживающая ~; ovenlike ~ / жаркая ~; frostbite ~ / обмораживающая ~); warming / согревающий (ant. cooling / охлаждающий); state = condition / состояние (humidity / влажность = condensation / конденсация; activity / деятельность; aridity / засушливый = xerophytic / ксерофитный).

Adj.: cool / прохладный; cold / холодный (ant. warm / теплый; hot /жаркий); rainy = pluvial / дождливый; continuous rain / обложной дождь; rain-free / засушливый; cloudy / облачный; sticky / липкий; sharpening / повышающий; inhospitable / суровый; intertropical / внутритропический; meteorological / метеорологический; alternate / переменный; morphoclimatic / морфоклиматический; continental / континентальный; contorted = interrupted / нарушенный; favourable / благоприятный; saturated / влажный; scattering / рассеивающий.

V.: to cool / охлаждать; to freeze / замораживать; to warm / согревать; to move up a mountain slope / перемещать по склону горы; to dominate / преобладать; to swing / колебать; to reach / достигать.

2. Wind (ветер). Minstral / холодный, сильный ветер; monsoon / муссон (сезонный ветер); auster / южный ветер; changeable wind / ветер переменных направлений; shamal / северо-западный ветер; simoon / салири, частый ветер в северной Сахаре; elomotion / ветровое перемещение; tramontana / ветер, срывающийся в сторону моря с холодных сухих плато; karaburan / черная буря; katabastic wind / ветер, вызванный локальным опусканием холодного воздуха по крутому склону; katabatic wind / нисходящий; aeolian / эоловый, произведенный ветром; colloid / механизм выветривания; roaring forties / ревущие ветры сороковых широт.

3. Precipitations (осадки). N.: rain / дождь (drizzling ~ / моросящий ~); rainfall / осадки; shower / ливень; thundershower / ливень с грозой; hail / град; snow / снег; dew / роса.

Adj.: annual precipitation / годовые осадки; annual distribution of precipitation / годовое распределение осадков.

V.: to drop / выпадать; to fall / падать; to increase / увеличивать; to level off / выравнивать; to receive / получать; to excess / превышать.

4. Cloud (облако). Altocumulus ~ / высококучевое ~; altostratus ~ / высокослоистое ~; nacreous ~ / перламутровое ~; pinnate ~ / перистое ~; vegetated cloud / кучевое облако; glowing cloud / раскаленное облако.

5. Mountain (гора). Peak / вершина; elevation / восхождение, подъем; formation / образование; petrology / изучение горных пород; hypsography / описание высот отдельных пунктов; neptunianism / гипотеза горообразования; spelaeology = speleology / наука о пещерах.

V.: to descend mountain / спускаться с горы; to cross mountain / покорить гору.

6. Nature (природа). Pleasurable ~ / доставляющая удовольствие ~; comparative ~ / относительная ~; scenic ~ / живописная ~; unpredictable ~ / непредсказуемая ~; unstable ~ / неустойчивая ~.

6.1. Valley (долина). Overdeepened ~ / переуглубленная ~; overloaded ~ / перегруженная ~; beaded ~ / четковидная ~; beheaded ~ / обезглавленная ~; secretive ~ /замкнутая ~.

6.2. Land (земля). Inning / земли отвоеванные у моря; mofette / трещина в земной поверхности; attrition / истирание; barrage / дамба; barran / пирамида из камней; bradyeism / медленное поднятие и опускание земное коры; diastrophism / процесс деформации земной коры; sapping = underrating / подкапывание; seismicity / сейсмичность; seismotectonics / сейсмотектоника; solufluxion = solifluction / течение грунта. Adj.: phreatic / грунтовый; terrestrial / земельный. текст терминосистема дискурс лексический

6.3. Soil (почва). Pedogeography / география почв; pedogenic / происхождение почв; pedocal / почвы, содержащие карбонат кальция; podsolizing / оподзоливаемый; podzolization / оподзоливание; cryoturbation / нарушение почвенного покрова; gleying / оглеение почв; wiesenboden / почва влажного луга.

Adj.: deflation / ветровая эрозия; igneous / пирогенный, воспламеняющийся; leached / выщелоченные; podsolic / подзолистые; concentric / концентрированные; psammitic / песчанистый; transported soil /вторичная почва.

6.4. Road (дорога). N.: macadamized / дорога с твердым покрытием из щебня; access / доступ; obduction / покрывание; boulevard / дорога; pavement / мостовая; sinuosity / извилистость.

Adj.: hypsometric / гипсометрический; landslip / оползеневый; leveling / выравненный (о уровне); orthodrome / прямой путь; lunate / серповидный; abandoned / древний; roadless / бездорожный; durable / прочный.

6.5. Relief = landform (рельеф). N.: hill-shading / отмывка рельефа; hydrolaccolith / бугор; laccolith / яма; loess / лёсс; paysage / ландшафт; morphology / структура; morphometry / морфометрия; morphography / морфография; distortion = alteration / искажение; subaeralialism / преобладание плоскостного смыва как агента формирования рельефа; topography / рельеф суши; ingression / проникновения моря на сушу.

6.6. Types of relief (виды рельефа). Adj.: vertical = altitudal / вертикальный (ant. horizontal / горизонтальный); anaglyphic / рельефный; indicating / обозначающий; indined / наклонный; inevitable / неизбежный; infilling / грядоподобный; ingressive / ингрессионный; inherited / унаследованный; installed / проектный; insular / островной; interdunal / междюнный; intermediate / промежуточный; intermixed / смешивающийся; internal / внутренний; intractable / неподатливый; intrazonal / межзональный; intrusive / интрузивный; invalidated / неполноценный; inverted / обращенный; isobaric / изобарический; isoclinal / изоклинальный; isostatic / изостатический; karstic / карстовый; kataclastic / катакластические структуры; lateritic / латеритический; linear = lining / линейный; lithologic / литологический; U-shaped / у-образный; absorbed / поглощенный; absorbing / поглотительный; magmatic / магматический; zenithal / зенитный; original = initial / первичный [9, с. 179].

При изучении различных текстов в предметной области «Горные экосистемы» мы определили, что каждый текст - интертекст. Задача лингвистического исследования заключается в определении специфики функционирования языковой системы в конкретном типе дискурса. Сфера иностранных заимствований, новые слова и значения, особенности использования в текстах тех или иных форм, синтаксических конструкций являются объектами лингвистического исследования.

Как отмечают многие исследователи, в каждом языке большое количество лексики составляют слова, заимствованные из многих иностранных языков. Таким образом, в текстах с рассматриваемой тематикой мы можем встретить слова греческого происхождения, например: aerobic / аэробический (aer / воздух; bios / жизнь); испанского - tramontana / трамонтана (ветер, срывающийся в сторону моря с холодных сухих плато); латинского - agglomerate / агломерат (присоединение); немецкого - Wiesenboden / висенбоден (почва влажного луга); французского - blocking / блокирование; арабского - azimuth / путь, направление. Итак, географические и биологические термины представляют значительную часть всех терминов в массиве исследованного нами текстового материала дискурса в предметной области «Горные экосистемы» [Там же, с. 94].

Жизнь каждой страны происходила, происходит и будет происходить в постоянных контактах с другими странами, при которых идет обмен не только материальных и культурных ценностей, но и результатов научных исследований для сохранения всей цивилизации Земли в целом. На основании данных, полученных при исследовании массива текстов в предметной области «Горные экосистемы» по характеристикам терминосистем, мы пришли к выводу, что терминосистема есть часть лексической системы общелитературного языка.

Список литературы

1. Большак А. В. Функционально-семантические основы терминологии социальной работы (на материале английского и русского языков): автореф. дисс. … к. филол. н. Краснодар, 2005. 25 с.

2. Буянова Л. Ю. Термин как единица логоса: монография. Краснодар, 2002. 182 с.

3. Веселов П. В. Структура терминов дефинитивного типа (на материале пластических масс и мягких искусственных кож). М., 1971. 170 с.

4. Жигачева Э. Г. Системная организация общей лексики (на материале английских текстов по водному транспорту): автореф. дисс. … к. филол. н. Л., 1978. 25 с.

5. Камчатнов А. М. Подтекст: термин и понятие // Филологические науки. М., 1988. № 3. С. 40-45.

6. Матурана У. Биология познания // Язык и интеллект: сборник. М., 1996. С. 95-143.

7. Мельников Г. П. Основы терминоведения: учеб. пособие. М., 1991. 116 с.

8. Мотченко И. В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: автореф. дисс. … к. филол. н. М., 2001. 20 с.

9. Семенова С. Н. Когнитивно-прагматические характеристики дискурса в предметной области «Горные экосистемы»: дисс. … к. филол. н. Краснодар, 2007. 227 с.

10. Atlas of Life on Earth (The earth, its landscape and life forms). N.Y.: Barnes and Noble Books; Andromeda Oxford Ltd., 2001. 368 p.

11. Beatty B. Unique to Australia. Sydney ? Auckland ? L. ? N. Y., 1975. 128 p.

12. Coburn B. Everest: Mountain Without Mercy. USA: National Geographic Society, 1997. 256 p.

13. Cvancara A. M. A Field Manual for the Amateur Geologist: Tools and Activities for Exploring Our Planet / rev. ed. N.Y. ? Chichester ? Brisbane ? Toronto ? Singapore, 1995. 335 p.

14. High Priorities. GEF's Contribution to Preserving and Sustaining Mountain Ecosystems. Washington, 2002. Vol. 13. No. 1. 2002. 30 p.

15. Mountain High. World Conservation (formerly the IUCN Bulletin) / N. Meith; contributing ed. P. Hulm. 2002. Vol. 33. No. 1. 40 p.

16. Mountain Momentum. Agenda for Today and Policy beyond IYM 2002. The United Nations University. 2002 International Year of Mountains. 2002. 26 p.

17. Tropical Montane (Time for action). WWF. The World Conservation Union. 1999. 29 p.

18. Wuerthner G. Grand Canyon: A Visitor's Companion. Hong Kong: Stackpole Books, 1998. 264 p.

19. Wuerthner G. Great Smoky Mountains: A Visitor's Companion. 1st ed. China: Stackpole Books, 2003. 234 p.

Аннотация

В статье рассматривается вопрос о терминосистеме дискурса в предметной области «Горные экосистемы». В этой связи исследуется массив текстов, в которых представлены характеристики терминосистем дискурса в предметной области «Горные экосистемы». Автор обосновывает положение о том, что терминосистема предметной области «Горные экосистемы» ? часть лексической системы общелитературного языка.

Ключевые слова и фразы: терминосистема; предметная область «Горные экосистемы»; дискурс; массив текстов; лексическая система; естественно-научная терминология; тезаурус.

The article examines the problem of terminological system of the discourse in the subject area “Mountain ecosystems”. In this connection the author analyzes the text corpus in which the characteristics of the terminological systems of the discourse in the mentioned subject area are represented. The author justifies the thesis that terminological system of the subject area

“Mountain ecosystems” is the part of the lexical system of a literary language.

Key words and phrases: terminological system; subject area “Mountain ecosystems”; discourse; text corpus; lexical system; natural science terminology; thesaurus.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Язык в антропоцентрической научной парадигме. Виды компетенций в лингвистике общения. Сущность и типология дискурса. Когниотип в системе репрезентации знаний. Тексты предметной области "терроризм" в свете типологических и речежанровых характеристик.

    диссертация [189,4 K], добавлен 25.10.2013

  • Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.

    дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Понятие политического дискурса, его функции и жанры. Характеристики предвыборного дискурса как речевой деятельности политических субъектов. Стратегии и тактики русскоязычного и англоязычного предвыборного дискурса, сходства и различия их использования.

    дипломная работа [187,5 K], добавлен 22.12.2013

  • Интент-анализ дипломатического дискурса в кризисной ситуации. Проведение интент-анализа коллекции текстов семи дипломатов МИД России. Кооперативное, конфронтационное речевое поведение. Тактика самопрезентации. Адресация дипломатического дискурса в России.

    контрольная работа [143,0 K], добавлен 08.01.2017

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Понятие жанрового пространства дискурса. Статусные характеристики массмедийного дискурса. Разграничение понятий "речевой жанр" и "речевой акт". Подходы к изучению жанра в работах М.М. Бахтина. Реализация комического в информативных массмедийных жанрах.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 18.04.2011

  • История возникновения и развития теории дискурса. Изучение проблем, связанных со сверхфразовыми единствами. Определение основных различий между текстом и дискурсом. Анализ дискурса с точки зрения функционального подхода, предмет его исследования.

    контрольная работа [21,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Современные подходы к изучению дискурса и вопросов лингводидактической тестологии. Общая характеристика и критерии оценки письменных тестовых заданий формата IELTS. Типологические и прагма-дискурсивные характеристики письменных заданий формата IELTS.

    дипломная работа [100,7 K], добавлен 01.12.2017

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

  • Характеристики политического дискурса. Определение и характеристики языковой личности. Лингвокультурный портрет женщины-политика на примере федерального Канцлера Германии Ангелы Меркель. Особенности и основные черты немецкого политического дискурса.

    дипломная работа [144,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.

    курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015

  • Определение и характеристика сущности дискурса, как лингвистического понятия. Ознакомление с основными функциями политического дискурса. Исследование значения использования метафор в политической деятельности. Рассмотрение особенностей идеологемы.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 20.10.2017

  • Официально-деловой и научно-технический стили в жанрово-стилевой дифференциации языка. Проведение исследования синтаксической и структурной организации текстов документов экологического дискурса. Особенность употребления французских заимствований.

    дипломная работа [255,8 K], добавлен 06.08.2017

  • Общая характеристика и отличительные черты арт-дискурса в контексте лингвокультурологии. Сравнительные черты репрезентации черт арт-дискурса в интервью русских и американских кинорежиссеров. Вербализация основных идей русской и американской культуры.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Сущность и общая характеристика публицистического дискурса, исследование механизма образования когнитивной метафоры в нем. Особенности и способы, а также методы и приемы перевода публицистических текстов, роль и значение метафорических выражений.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 18.05.2016

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Характеристика дискурса - текста в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Специфика общественно-политической речи современной коммуникации. Язык политики как разновидность функционального языка. Понятия немецкого политического дискурса.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 30.04.2011

  • Общение в коммуникативной среде Интернета - особенность современной культуры. Виртуальный дискурс как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности, его лингвокультурологические характеристики. Жанровое разнообразие виртуального дискурса.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 08.12.2011

  • Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.

    дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.